Verse 4 of 60 • 12 words
چند برسوں میں اللہ ہی کے ہاتھ میں سب کام ہے، پہلے بھی اور پیچھے بھی اور اس دن ایمان والے خوش ہوں گے
within three to nine years.1 The ˹whole˺ matter rests with Allah before and after ˹victory˺. And on that day the believers will rejoice
within a few years: [for] with God rests all power of decision, first and last. On that day the believers too will have cause to rejoice,
in a few years1 . The command belongs to Allah, in the past and in the future. And on that day, the believers will exult
Allah hi ka ikhtiyar hai pehle bhi aur baad mein bhi. Aur woh din woh hoga jabke Allah ki bakshi hui fatah par musalmaan khushiyan manayenge
Mu myaka mike (iri hagati y’itatu n’icumi)! Umwanzuro ni uwa Allah mbere (yo gutsinda kw’Abaroma) na nyuma (yaho). Kandi icyo gihe abemeramana bazishima,
дар муддати чанд соле[1944]. Пеш аз ин пирӯзӣ ва пас аз ин пирӯзӣ фармон азони Аллоҳ аст . Ва он рӯз, ки румиён ғолиб шаванд, муъминон шодмон мешаванд1
در (ظرف) چند سال؛ پیش از (این پیروزی) و بعد از این (پیروزی) فرمان از آن الله است، و در آن روز مؤمنان شادمان خواهند شد.
(عربى ންނާ) އެންމެ ކައިރި ބިމުގައި (فارسى ންގެ އަތުން) رومى ން ބަލިވެއްޖައޫއެވެ. އަދި އެއުރެން ބަލިވުމުގެ ފަހަށް، މަދު އަހަރުކޮޅެއްގެ ތެރޭގައި ކާމިޔާބު ހޯދާނެތެވެ. (އެބަހީ: فارسى ންގެ މައްޗަށެވެ.) އޭގެކުރިންވެސް އަދި އޭގެފަހުންވެސް ހުރިހާކަމެއް މިލްކުވެގެންވަނީ، اللَّه އަށެވެ. އަދި އެދުވަހުން مؤمن ން އުފާކުރާނެތެވެ.
कुछ वर्षों में। सारा मामला अल्लाह के अधिकार में है, पहले भी और बाद में भी। और उस दिन ईमान वाले प्रसन्न होंगे।
Mzaka zochepa (zosapyolera 10). Zonse nza Allah, pambuyo ndi patsogolo (pankhondoyo). Ndipo tsiku limenelo okhulupirira adzasangalala.
په يو څو كلونو كې، الله لره مخكې هم واكمني وه او وروسته هم،او په دغه ورځ به خوشحاله شي مومنان.
އެއީ ތިންއަހަރާއި ނުވައަހަރާއި ދެމެދުގެ މުއްދަތުގެ ތެރޭގައެވެ. فارسى ން ގަދަވުމުގެ ކުރިންވެސް އަދި އޭގެފަހުންވެސް ކަމުގެ މޫލަވެރިކަންވަނީ ހަމަ ﷲ އަށެވެ. (އެކަލާނގެ އިރާދަކުރައްވާ ގޮތަކަށް ކަންތައް ގެންދަވައެވެ.) އަދި އެދުވަހުން އެބަހީ: رومى ން ގަދަވާދުވަހުން - مؤمن ން އުފާކުރާނެއެވެ.
dentro de pocos años1.Tanto lo sucedido anteriormente(la derrota de los bizantinos) como lo que sucederá(su futuro triunfo sobre los persas) han sido decretados por Al-lah. Y ese día (el día en que los bizantinos derroten a los persas) los creyentes (musulmanes) se alegrarán
Fee bidAAi sineena lillahi al-amru min qablu wamin baAAdu wayawma-ithin yafrahu almu/minoona
Yʋʋm ɑ wãn poor bɑlɑ. Yellã tɑoor lɑ ɑ poor yɑɑ Wẽnd soolem, lɑ bɑrɑɑre sɩd-kõtbã nɑ n kɩdmɑme.
Mu yaka igala (yapachilikati cha itatu ni nsano nancheche), chilamusi ni cha Allah paujo ni panyuma (pakupundako), soni lyele lisikulyo (lyatachipunda Aroma kwapunda Afaarisi) ŵakulupilila (Asilamu) tachisengwa.
within a few years. To Allah belongs the whole matter before and after [the victory]. On that day the believers will rejoice
dentro de tres a nueve años1. Todo ocurre por voluntad de Dios, tanto la anterior derrota [de los bizantinos] como su victoria futura. Ese día los creyentes se alegrarán
چند سال میں ہی۔ اس سے پہلے اور اس کے بعد بھی اختیار اللہ تعالیٰ ہی کا ہے۔ اس روز مسلمان شادمان ہوں گے.
katika kipindi kisichopita miaka kumi na kisichopungua miaka mitatu. Ni ya Mwenyezi Mungu, Aliyetukuka na kuwa juu, amri yote kabla ya ushindi wa Warumi na baada yake. Na siku hiyo ambayo Warumi watapata ushindi juu ya Wafursi Waumini wataifurahia nusura ya Mwenyezi Mungu kwa Warumi juu ya Wafursi.
μέσα σε μερικά χρόνια (μέχρι δέκα χρόνια). Στον Αλλάχ ανήκει η κρίση πριν και μετά. Εκείνη την ημέρα θα χαρούν οι πιστοί (οι Μουσουλμάνοι),
Mu kiringo kiri hagati y’imyaka itatu n’imyaka cumi. Ubushobozi bw’ishirwa mu ngiro bw’ingingo yose, ni ubw’Imana Allah, haba imbere y’intsinzi y’Abaromani canke inyuma y’aho. Umusi rero Abaromani banesheje Abafursi, abemeramana akamwemwe kazobasya;
Within a few years. Allah's is the command before and after; and on that day the believers shall rejoice,
몇년 안에 하나님은 이전의 것과 이후의 것을 통치하시리니 그때 믿는 사람들은 기뻐하리라
仅在数年间。前后的事情,由安拉掌握。在那日,归信的人将要欢喜。
Între trei și nouă ani. La Allah a fost hotărârea și mai înainte și după aceea; și în ziua aceea se vor bucura dreptcredincioșii
Yuma biɛla puuni. Naawuni n-su yεllikam piligu ni di bahigu. Dindali maa, ninvuɣu shɛba ban ti Naawuni yεlimaŋli maa gba ni niŋ suhupiεlli.
În câţiva ani1. La Allah a fost hotărârea şi mai înainte şi după aceea2; şi în ziua aceea se vor bucura dreptcredincioşii3
কিছু বছৰৰ ভিতৰতেই। আগৰ আৰু পিছৰ সকলো ফয়চালা আল্লাহৰেই; আৰু সেইদিনা মুমিনসকল আনন্দিত হ’ব,
fee bi-di sineen lil-laa-hil am-ru min qab-lu wa-mim bad wayaw-mai-zi-ny yaf-ra-hul mu-mi-noon
Fee bid’i sineen; lillaahil amru min qablu wa-mim ba’d; wa-yawma’iziny yafrahul mu’minoon
fi bid'i sinina lillahi al-amru min qablu wamin ba'du wayawma-idhin yafrahu al-mu'minuna
૪. આ (હાર) પહેલા અને પછી પણ અધિકાર તો અલ્લાહ તઆલાનો જ છે, અને (જ્યારે રૂમના લોકો વિજય મેળવશે) તે દિવસે મુસલમાન ખુશ હશે.
dans quelques années1. La décision, avant comme après, appartient à Allah. Ce jour-là, les croyants se réjouiront
O kati ya ndambu ya mibu mitindo mizali mia Allah na ebandeli mpe suka, mpe bandimi bakosepelaka mokolo wana,
Дар чанд соли [оянда]. Чи қабл ва чи баъд ин [пирӯзӣ сарриштаи] кор дар ихтиёри Аллоҳ таоло аст ва дар он рӯз муъминон шодмон мегарданд
له چهند ساڵێکدا (چهند ساڵێکی داهاتوو نێوان 3-9 ساڵ)، ههموو کارو فرمانێك تهنها بهدهست خوایه، لهوهو پێش و لهوهو دوایش (له ههموو کات و ههموو شوێنێك)، جا ئهو ڕۆژه ئیمانداران خۆشحاڵ و شاد دهبن...
Katika miaka michache. Amri ni ya Mwenyezi Mungu kabla yake na baada yake. Na siku hiyo Waumini watafurahi.
e ndeer duuɓi seeɗaaji. Ko Alla woodani fiyaaku (poolal ngal) ado e ɓaawo (maggal). Nden ñalaande, gooŋɗinɓe ɓen mbeltota.
tra meno di dieci anni1– appartiene ad Allah il destino del passato e del futuro – e in quel giorno i credenti si rallegreranno
dans quelques années. A Allah appartient le commandement, au début et à la fin, et ce jour-là les Croyants se réjouiront.1
ಇದಕ್ಕೆ ಮೊದಲು ಇದರ ನಂತರವೂ ಆಜ್ಞಾಧಿಕಾರವು ಅಲ್ಲಾಹನದ್ದಾಗಿದೆ. ಅಂದು ಸತ್ಯವಿಶ್ವಾಸಿಗಳು ಅಲ್ಲಾಹನ ಸಹಾಯದಿಂದ ಹರ್ಷಗೊಳ್ಳುವರು.
za nekoliko godina – samo Allahu pripada odluka i prije i poslije – i tad će se vjernici radovati
(und dies) in einigen Jahren. Allah gehört der Befehl vorher und nachher. Und an jenem Tag werden die Gläubigen sich freuen
(రాబోయే) కొన్ని[1] సంవత్సరాలలోనే. మొదట నయినా, తరువాత నయినా నిర్ణయాధికారం కేవలం అల్లాహ్ దే మరియు ఆ రోజు విశ్వాసులు సంతోష పడతారు;1
bir neçə il ərzində. Əvvəl də, sonra da hökm Allahındır. O gün möminlər sevinəcəklər;
Birkaç yıl içinde... Bundan önce de bundan sonra da emir Allah'ındır. O gün, müminler sevinecektir.
in a few years’ time––God is in command, first and last. On that day, the believers will rejoice
за неколку години – и пред и потоа, Аллахова е одлуката – и тогаш верниците ќе се радуваат
در مدت چند سال (آینده). فرجام کار و فرمان، پیش از این و پس از این از الله است، و آن روز مؤمنان شادمان میشوند.
ߛߊ߲߬ ߘߡߊߘߡߊ߫ ߞߘߐ߫ ، ߞߏ ߦߋ߫ ߊߟߊ߫ ߕߊ ߟߋ߬ ߘߌ߫ ߞߊ߬ߦߌ߯ ߞߘߐ߬ߡߊ߲߫ ߸ ߊ߬ ߣߌ߫ ߝߏ߯ ߤߌ߲߫ ، ߒ߬ߓߊ߬ ߏ߬ ߟߏ߲ ߠߋ߬ ߸ ߘߍ߲߬ߞߣߍ߬ߦߊ߬ߓߊ߮ ߟߎ߬ ߘߌ߫ ߛߍߥߊ߫.
Dalam masa tidak sampai sepuluh tahun. Kepada pentadbiran Allah jualah terpulang segala urusan, sebelum berlakunya dan sesudah berlakunya; dan pada ketika berlakunya (kemenangan Rom) itu, orang-orang yang beriman akan bergembira -
অতি কম সময়ৰ ভিতৰত অৰ্থাৎ তিনি বছৰৰ পৰা দহ বছৰ সময়ছোৱাৰ ভিতৰত। দৰাচলতে সকলো বিষয়ৰ নিয়ন্ত্ৰণ আল্লাহৰ হাতত। ৰোমানসকলৰ বিজয়ৰ আগতো আৰু পিছতো। এতেকে যিদিনা ৰোমানসকলে পাৰস্যবাসীক পৰাজিত কৰিব, সেইদিনা মুমিনসকল উৎফুল্লিত হ’ব।
след няколко [от три до девет] години. Аллах е вземал решенията и преди, и след това. В този ден правоверните ще ликуват
Within three to nine years. To Allāh belongs the command [i.e., decree] before and after. And that day the believers will rejoice
brenda disa vjetëve. Me të vërtetë, është vendimi i Allahut, si për të parën dhe për të dytën. Dhe, atë ditë, do të gëzohen besimtarët
Mu yaka igala (yapachilikati cha itatu ni nsano nancheche), chilamusi ni cha Allah paujo ni panyuma (pakupundako), soni lyele lisikulyo (lyatachipunda Aroma kwapunda Afaarisi) ŵakulupilila (Asilamu) tachisengwa.
ក្នុងអំឡុងពេលមិនតិចជាងបីឆ្នាំនោះឡើយ ហើយក៏មិនលើសពីដប់ឆ្នាំនោះដែរ។ កិច្ចការទាំងអស់ ទាំងមុនពេលទទួលជ័យជម្នះលើពួករ៉ូម និងទាំងក្រោយពេលទទួលបានជ័យជម្នះលើពួករ៉ូមនោះ គឺស្ថិតលើអល់ឡោះជាម្ចាស់ទាំងអស់។ ហើយនៅថ្ងៃដែលពួករ៉ូមទទួលជ័យជម្នះលើពួកហ្វារីស៊ីវិញនោះ គឺជាថ្ងៃដែលបណ្តាអ្នកមានជំនឿសប្បាយរីករាយ។
in einigen Jahren. Allah gehört der Befehl vorher und nachher. An jenem Tag werden die Gläubigen froh sein
በጥቂት ዓመታት ውስጥ (ያሸንፋሉ)፡፡ ትዕዛዙ በፊትም በኋላም የአላህ ነው፡፡ በዚያ ቀንም ምእመናን ይደሰታሉ፡፡
dans quelques années. La décision appartient à Allah, avant comme après (la défaite des Romains). Et ce jour-là, les croyants se réjouiront
Bir neçə ilin içində (üç illə doqquz, yaxud on il arasında). Əvvəl də, sonra da hökm Allahındır. O gün mö’minlər sevinəcəklər;
சில ஆண்டுகளில் இது நடைபெறும். (இதற்கு) முன்னரும் (இதற்கு) பின்னரும் அல்லாஹ்விற்கே அதிகாரம் உரியது. (ஆகவே, அவன் நாடியவர்களுக்கு வெற்றி அளிக்கிறான்.) இன்னும், அந்நாளில் நம்பிக்கையாளர்கள் மகிழ்ச்சியடைவார்கள்.
ߛߊ߲߬ ߘߊߡߊ߲߫ ߞߘߐ߫ ߕߋ߲߬ ، ߓߊ ߞߏ ߦߋ߫ ߊߟߊ߫ ߓߟߏ߫ ߞߘߐ߬ߡߊ߲߫ ߊ߬ ߣߌ߫ ߞߐߟߊ߫ ، ߟߊߒߠߦߊߓߊ߮ ߟߎ߬ ߛߍߥߊߕߐ߫ ߏ߬ ߟߏ߲ ߠߋ߬
inom några få år. Avgörandet ligger hos Gud - så har det [alltid] varit och så skall det förbli. Vid samma tid skall [även] de troende få glädjas
മൂന്ന് വർഷങ്ങൾക്കിപ്പുറം കുറയാത്ത, പത്തു വർഷങ്ങൾക്കപ്പുറം കൂടാത്ത കാലയളവിൽതന്നെ (റോമക്കാർ പേർഷ്യക്കാരെ പരാജയപ്പെടുത്തും). റോമക്കാർ വിജയിക്കുന്നതിന് മുൻപും ശേഷവുമെല്ലാം കാര്യങ്ങളുടെ നിയന്ത്രണം അല്ലാഹുവിന് മാത്രമാകുന്നു. റോമക്കാർ പേർഷ്യക്കാരെ പരാജയപ്പെടുത്തുന്ന ദിനം (അല്ലാഹുവിൽ) വിശ്വസിച്ചവർ സന്തോഷിക്കുന്നതാണ്.
Dentro de un período de tiempo no menor a tres años ni mayor a diez. Todo ocurre por voluntad de Al-lah, tanto lo anterior a la victoria bizantina como lo posterior a ella. Y el día que los bizantinos derroten a los persas, los creyentes estarán felices.
za nekoliko godina. Allahu pripada odluka i prije i poslije. Taj dan će se vjernici radovati
于数年之间。以前和以后,凡事归安拉主持。在那日,信道的人将要欢喜。
za nekoliko godina – i prije, i poslije, Allahova je odluka – i tada će se vjernici radovati
sa panahong hindi kukulang sa tatlong taon at hindi lalabis sa sampu. Sa kay Allāh ang utos sa kabuuan nito bago ng pagwawagi ng Bizancio at matapos nito. Sa araw na mananaig ang Bizancio sa Persiya ay matutuwa ang mga mananampalataya
তিন থেকে নয় বছরের মধ্যে। পূর্বের ও পরের সিদ্ধান্ত আল্লাহরই (হাতে)। আর সেদিন মু’মিনরা আনন্দিত হবে,
فِىْبِضْ عِسِ نِىْٓ نْ ؕلِلّ لَا هِلْاَمْ رُمِنْقَبْ لُوَ مِمْبَعْ دْ ؕوَ يَوْ مَ ءِ ذِنْ ىّيَفْ رَ حُلْمُ ءْ مِ نُوْٓ نْ
ഏതാനും വര്ഷങ്ങള്ക്കുള്ളില് തന്നെ. മുമ്പും പിമ്പും അല്ലാഹുവിനാകുന്നു കാര്യങ്ങളുടെ നിയന്ത്രണം. അന്നേ ദിവസം സത്യവിശ്വാസികള് സന്തുഷ്ടരാകുന്നതാണ്.
Өч ел белән тугыз ел арасында. Башта Фарсыйларның Румнарны җиңүе, соңра Румнарның Фарсыйларны җиңүе, Аллаһуның теләге вә ярдәме беләндер, вә Румнар Фарсыйларны җиңгән көндә мөэминнәр шатланырлар, чөнки Аллаһуның вәгъдәсе вә пәйгамбәрнең сүзе дөресләнгән буладыр, һәм Мәккә мөшрикләренең: "Румнар җиңәчәк дигән сүзегез ялган", – дигән сүзләре юкка чыгачактыр.
дар муддати чанд сол. Фармон, фармони Худост, чӣ пеш аз пирӯзӣ ва чӣ баъд аз он. Ва дар он рӯз мӯъминон шодмон мешаванд
vähemmässä kuin kymmenessä vuodessa. Jumalalle kuuluu käskyvalta alussa ja lopussa, ja tuona päivänä uskovaiset ovat onnellisia
Rumlar en yakın bir yerde yenildiler. Onlar bu yenilgilerinden bir kaç yıl sonra galip geleceklerdir. İş, eninde sonunda Allah'a aittir. İşte o gün, inananlar, istediğine yardım eden Allah'ın yardımına sevineceklerdir. O güçlüdür, merhametlidir.
через несколько (от трех до десяти) лет. Аллах принимал решения до этого и будет принимать их после этого. В тот день верующие возрадуются
Многобожники Мекки обрадовались победе персов и сказали мусульманам: "Мы тоже одержим победу над вами так же, как персы победили румов - обладателей Писания. "Но не прошло и девяти лет со дня поражения румов, как Аллах выполнил Своё обещание, и румы победили персов в определённое, предназначенное время. Это было явным знамением об истине Мухаммада - да благословит его Аллах и приветствует! - и об Истине Аллаха, к которой он призывал. Аллаху принадлежит решение всех дел, как было раньше и как будет позже. И в тот день, когда румы победили персов, верующие возрадовались
Within several years. To Allah belongs the Command ever before and ever after, and upon that day the believers will exult.
क्योंकि (इससे) पहले और बाद (ग़रज़ हर ज़माने में) हर अम्र का एख्तेयार ख़ुदा ही को है और उस दिन ईमानदार लोग ख़ुदा की मदद से खुश हो जाएँगे
Within three to nine years. The decision of the matter, before and after (these events) is only with Allah, (before the defeat of Romans by the Persians, and after, i.e. the defeat of the Persians by the Romans). And on that Day, the believers (i.e. Muslims) will rejoice (at the victory given by Allah to the Romans against the Persians),
în câţiva ani. A lui Dumnezeu este Porunca şi înainte şi după. În ziua aceea, credincioşii se vor bucura
W ciągu kilku lat. Do Boga należy władza, tak przedtem, jak i potem. I tego Dnia będą się radować wierni,
within a few years. To Allah belonged the matter before and (to Him it belongs) thereafter. And on that day the believers will rejoice
ഏതാനും കൊല്ലങ്ങള്ക്ക കമിതുണ്ടാകും. മുമ്പും പിമ്പും കാര്യങ്ങളുടെ നിയന്ത്രണം അല്ലാഹുവിന്റെ കരങ്ങളിലാണ്. അന്ന് സത്യവിശ്വാസികള് സന്തോഷിക്കും.
через несколько [[Арабское слово «بِضْعِ» означает «несколько» в смысле от трех до девяти включительно.]] лет. Аллаху принадлежит (вся) власть и до этого [до победы римлян] и после этого [то, что сначала победили персы и потом одержат верх римляне, произошло по воле Аллаха], и в тот день (когда римляне одержат победу [[И победа римлян произошла через семь лет.]] над персами) возрадуются верующие
Binnen eenige jaren overwinnen. Aan God behoort de beschikking hierover, zoowel voor hetgeen voorbij is, als voor hetgeen komen zal. Op dien dag zullen de geloovigen zich verblijden
di kra iseggwasen. Lameô ar Öebbi, uqbel aya, u ssyen $eô da. Assen, ad feôêen lmumnin
சில வருடங்களுக்குள்ளேயே! (இதற்கு) முன்னும், (இதற்கு) பின்னும், (வெற்றி தோல்வி குறித்த) அதிகாரம் அல்லாஹ்வுக்குத்தான்; (ரோமர்கள் வெற்றி பெறும்) அந்நாளில் முஃமின்கள் மகிழ்வடைவார்கள்.
چند برسوں میں1 اللہ کے ہاتھ ہیں سب کام پہلے اور پچھلے2 اور اس دن خوش ہوں گے مسلمان
数年1の内に。アッラー*にこそ、(ビサンチン軍の勝利)以前と以後の、(全ての)物事は属する。そしてその日、信仰者たちは歓喜するのだ、2
Birkaç yıl içinde eninde sonunda emir Allah'ındır. O gün müminler de sevineceklerdir.
за неколико година – и пре и после, Аллахова је одлука – и тад ће се верници радовати,
ഏതാനും വര്ഷങ്ങള്ക്കുള്ളില് തന്നെ. മുമ്പും പിമ്പും അല്ലാഹുവിനാകുന്നു കാര്യങ്ങളുടെ നിയന്ത്രണം. അന്നേ ദിവസം സത്യവിശ്വാസികള് സന്തുഷ്ടരാകുന്നതാണ്.
Бірнеше жылдың ішінде. Іс бұрын да кейін де Алланың еркінде. Сол күні мүміндер де қош болады. (Сол күндерде Мұсылмандар Бәдірде жеңіске ие болады...)
sa tatlo hanggang siyam na taon. Sa kay Allāh ang pag-uutos bago pa niyan at matapos na niyan. Sa araw na iyon ay matutuwa ang mga mananampalataya
Katika miaka michache. Amri ni ya Mwenyezi Mungu kabla yake na baada yake. Na siku hiyo Waumini watafurahi.
Within a few years. With Allah is the Decision, in the past and in the Future: on that Day shall the Believers rejoice-
在最少三年、最多不超过十年的时间段里。罗马人胜利前后,所有事务都归于真主,罗马人战胜波斯人的那天,信士们将要欢喜。
בעוד שנים ספורות. לאללה שייך הכוח להחליט, לפני-כן ואחרי-כן. ביום ההוא ישמחו המאמינים,
काही वर्षांच्या आतच, याच्यापूर्वी आणि यानंतरही अधिकार फक्त अल्लाहचाच आहे, आणि त्या दिवशी ईमान राखणारे खूश होतील.
چند سالوں میں اللہ ہی کا اختیار ہے پہلے بھی اور بعد میں بھی اور اس دن اہل ایمان خوشیاں منا رہے ہوں گے
A cikin'yan shẽkaru. Al'amari na Allah ne a gabãnin kõme da bãyansa, kuma a rãnar nan mũminai zã su yi farin ciki.
در زمانیکه کمتر از سه سال، و بیشتر از ده سال نیست. تمام امور قبل و بعد پیروزی روم از آنِ الله است، و روزیکه روم بر فارس پیروز میشود مؤمنان شاد میشوند.
ní ọdún díẹ̀ (sí ìgbà náà). Ti Allāhu ni àṣẹ ní ìṣáájú àti ní ìkẹ́yìn. Ní ọjọ́ yẹn, àwọn onígbàgbọ́ òdodo máa dunnú
(அதுவும்) சில ஆண்டுகளுக்குள்ளாகவே (வெற்றி அடைவார்கள்). (வெற்றி தோல்வி என்ற) விஷயம் இதற்கு முன்னரும், இதற்குப் பின்னரும் அல்லாஹ்வுக்கே சொந்தமானது. (அவர்கள் வெற்றியடையும்) அந்நாளில் நம்பிக்கையாளர்கள் அல்லாஹ்வின் உதவியைக் கண்டு மகிழ்ச்சியடைவார்கள்.
за кілька років. Влада належала Аллагу раніше і буде належати далі. Того дня віруючі зрадіють
৪. যার মেয়াদ তিন বৎসর অপেক্ষা কম ও দশ বৎসর অপেক্ষা বেশী হবে না। রূমকে সাহায্য করার আগে ও পরে এবং পারস্যের রূমের বিজয় লাভের পূর্বাপর সকল বিষয়ই আল্লাহর ইচ্ছাধীন। আর যেদিন রূম পারস্যকে পরাজিত করবে সেদিন মুমিনগণ আনন্দিত হবেন।
in wenigen Jahren - Allahs ist die Herrschaft vorher und nachher -, und an jenem Tage werden sich die Gläubigen freuen
Цхьа масийтта шарах1. Делан ду гIуллакх хьалха а‚ тIаьхьа а. Оцу дийнахь хазахетар ду муъманахана.
dhawr sano dhexdeed, amarkana Eebaa iska leh horey iyo diba, Maalintaasayna ku farxi Mu'miniintu.
In enkelen jaren. Aan Allah behoort het bevel, voordien en nadien. En op die dag zullen de gelovigen zich verheugen.
v několika letech. Bohu přísluší rozhodnutí jak dřívější, tak i pozdější. V ten den pak se zaradují věřící
چند ہی سال میں پہلے بھی اور پیچھے بھی خدا ہی کا حکم ہے اور اُس روز مومن خوش ہوجائیں گے
Dalam masa tidak sampai sepuluh tahun. Kepada pentadbiran Allah jualah terpulang segala urusan, sebelum berlakunya dan sesudah berlakunya; dan pada ketika berlakunya (kemenangan Rom) itu, orang-orang yang beriman akan bergembira -
ในเวลาไม่กี่ปีต่อมา พระบัญชาเป็นสิทธิของอัลลอฮฺ ทั้งก่อนและหลัง (ชัยชนะ) และวันนั้นบรรดาผู้ศรัทธาจะดีใจ
za nekoliko godina – samo Allahu pripada odluka i prije i poslije – i tad će se vjernici radovati
于数年之间。以前和以后,凡事归真主主持。在那日,信道的人将要欢喜。
след няколко години. На Аллах е повелята и преди, и след това. В този ден вярващите ще ликуват
В течение времени не менее трех и не более десять лет. Решение полностью принадлежит Аллаху до победы римлян и после нее, и в тот день, когда римляне победят персов, возрадуются верующие.
entro qualche anno: entrambi gli eventi saranno per volontà di Allāh. E quel giorno esulteranno i credenti
A cikin'yan shẽkaru. Al'amari na Allah ne a gabãnin kõme da bãyansa, kuma a rãnar nan mũminai zã su yi farin ciki.
Dentro de alguns anos. De Allah é a ordem, antes e depois. E, nesse dia os crentes jubilarão,
په څو كلونو كې خاص الله ته حكم دى له دې نه مخكې او له دې نه وروسته او په دغې ورځ به مومنان خوشاله شي
Chỉ trong khoảng thời gian từ ba đến mười năm, mọi sự kiện xảy ra trước và sau khi La Mã thất bại, luôn cả cuộc chiến thắng sau này đều nằm trong lệnh của Allah; và vào ngày La Mã đánh bại Ba Tư, những người có đức tin sẽ vui mừng.
(Bu da) birkaç yıl içinde (olacaktır). Onların bu yenilgilerinden önce de sonra da emir Allah'ındır ve o gün müminler, sevineceklerdir.
Naime, pobijedit će ih za nekoliko godina, to jest, u rasponu od tri do deset – a Uzvišenom Allahu pripadala je odluka i prije nego što će Perzijanci izvojevati pobjedu nad Bizantincima, a pripadat će i nakon što Bizantinci pobijede Perzijance – i tad će se pravovjerni veseliti.
数年の中に(勝利を得よう)。前の場合も後の場合も,凡てはアッラーに属する。その日,ムスリムたちは喜ぶであろう。
কয়েক বছরের মধ্যেই। পূর্বের ও পরের সিদ্ধান্ত আল্লাহরই। আর সেদিন মু’মিনরা হর্ষোৎফুল্ল হবে –
within a few years. To Allah belonged the matter before and (to Him it belongs) thereafter. And on that day the believers will rejoice
কয়েক বছরের মধ্যেই*। পূর্বের ও পরের সব ফয়সালা আল্লাহরই। আর সেদিন মুমিনরা আনন্দিত হবে,
* بضع سنين তিন থেকে দশ বছর। এ আয়াতে ভবিষ্যদ্বাণী করা হয় যে, অনধিক নয় বছরের মধ্যে রোমানরা পারসিকদের উপর বিজয় লাভ করবে। ৬২৩-২৪ খৃ এ ভবিষ্যদ্বাণী সত্যে পরিণত হয়। আর সে বছরই বদর যুদ্ধে মুসলিমরা মুশরিকদেরকে পরাজিত করে।
কয়েক (তিন থেকে নয়) বছরের মধ্যেই; (কোন্ কাজ হবে) আগে ও (কোন্ কাজ হবে) পরে সে ফয়সালা আল্লাহরই। সেদিন মু’মিনরা আনন্দ করবে।
Tussen drie en negen jaar. Het besluit over deze zaak, voor en na (deze gebeurtenis) ligt uitsluitend bij Allah. En op die dag zullen de gelovigen zich verheugen.
brenda pak viteve. Çështja është vendim i All-llahut, fillim e mbarim (për disfatë dhe për fitore). E atë ditë (kur do të fitojnë bizantinët) besimtarët do të gëzohen,
Dalam suatu masa yang tidak kurang dari tiga tahun dan tidak lebih dari sepuluh tahun. Milik Allah lah segala urusan sebelum kemenangan Romawi dan setelahnya, dan ketika Romawi mengalahkan Persia, orang-orang yang beriman merasa gembira.
Dentro de alguns anos; porque é de Deus a decisão do passado e do futuro. E, nesse dia, os fiéis se regozijarão,
dentro de varios años. Todo está en manos de Alá, tanto el pasado como el futuro. Ese día, los creyentes se regocijarán
から10年の間に。ビザンチン人たちの勝利の前でも後でも、全ての物事はアッラーに属する。ビザンチン人たちがペルシャ人たちに勝利する日、信仰者たちは喜ぶだろう。
Бир неча йил ичида. Аввалу-охир барча иш Аллоҳнинг (измида)дир. Ўша кунда мўминлар шодланурлар.
Sanoqli yillarda. Undan oldin ham, keyin ham barcha ish Allohdandir. O`sha kunda mo`minlar shodlanurlar.
brenda pak vjetësh. Vendimi i takon Allahut para dhe pas. Atë ditë do të gëzohen besimtarët
Within a time period not before three years and not after ten. To Allah belongs the command, prior to the Roman’s victory and after it. And on the day the Romans defeat the Persians, the believers will be happy.
Cette prédiction se réalisera après une durée supérieure à trois ans et inférieure à dix. A Allah appartient le commandement avant la victoire des Byzantins et après et lorsque cette victoire aura lieu, les croyants se réjouiront.
Üç seneden az, on seneden fazla olmamak kaydıyla (Rumlar, Persler'e galip gelecektir). Rumlar'ın galip gelmesinden önce de sonra da emir Allah'ındır. Rumlar'ın Persler'i yendiği gün Mü'minler sevineceklerdir.
Trong một thời gian ngắn. Đó là công việc của Allah trước và sau. Và vào ngày đó, những người tin tưởng sẽ vui mừng,
اللہ ہی کا اختیار ہے پہلے بھی اور بعد میں بھی۔ اور وہ دن ہو ہوگا جب کہ مسلمان خوشیاں منائیں گے
Birkaç yıl (üç ila dokuz sene) içinde. Öncesinde de, sonrasında da emir Allah’ındır. O günde Mü'minler sevineceklerdir.
Within ten years - Allah's is the command in the former case and in the latter - and in that day believers will rejoice
Fee bidAAi sineena lillahial-amru min qablu wamin baAAdu wayawma-ithin yafrahualmu/minoon
در چند سال [آینده]. چه قبل و چه بعد از این [پیروزی، سررشتۀ] کار در اختیار الله است؛ و در آن روز، مؤمنان شادمان میگردند.
Саноқли йилларда. Ундан олдин ҳам, кейин ҳам барча иш Аллоҳдандир. Ўша кунда мўминлар шодланурлар.
Waggoota muraasa keessatti (moo’atu). ajajni duraas ta’ee boodaa kan Rabbiiti. Guyyaa san mu’uminoonni ni gammadu.
Sii ko mamakapira ragon. Rk o Allah so miyanggolawla paganay, ago so khawri: Na sa alongan oto na khababaya so miyamaratiyaya -
in un tempo non inferiore a tre anni, e non superiore a dieci. Ad Allāh spettano tutte le decisioni, precedenti e seguenti alla vittoria dei Romani, e il giorno in cui i Romani vinceranno i Persiani, i credenti gioiranno.
om få år, – saken er i Guds hånd, før og etter, og på den dag vil de troende glede seg –,
ٿورن ورھن ۾، الله جي ئي (ھٿ ۾) حڪومت اڳي توڙي پوءِ آھي، ۽ اُنھيءَ ڏينھن مُؤمن خوش ٿيندا.
brenda pak viteve. Çështja është vendim i All-llahut, fillim e mbarim (për disfatë dhe për fitore). E atë ditë (kur do të fitojnë bizantinët) besimtarët do të gëzohen,
a few years later. With Allah (God) lies command, both before and later on. On that day believers will be glad
몇년 안에 하나님은 이전의 것과 이후의 것을 통치하시리니 그때 믿는 사람들은 기뻐하리라
Trong vài năm sau. Mọi việc xảy ra trước và sau đều là lệnh của Allah. Và vào ngày đó (ngày mà người La Mã giành chiến thắng trở lại) những người có đức tin sẽ vui mừng,
fi ftit tas-snin (oħra). Ta' Alla hija d-decizjoni, minn qabel (it-telfa tal-Bizantini) u (wata. (it-telfa tal-Persjani). Dakinhar jifirħu dawk li jemmnu
Саноқли йилларда. Олдин ҳам, кейин ҳам ҳамма иш Аллоҳнинг измидадир. Ўша кунда мўминлар шод бўладилар.
fî biḍ`i sinîn. lillâhi-l'emru min ḳablü vemim ba`d. veyevmeiẕiy yefraḥu-lmü'minûn.
Mu myaka mitono (egitasukka mwenda). Okusalawo kwa Katonda oluberyeberye n'oluvanyuma, olunaku olwo abakkiriza bagenda kukyakyankya.
через несколько лет. Аллаху принадлежит (вся) власть и до этого [до победы римлян], и после этого [то, что сначала победили персы и потом одержат верх римляне, произошло по воле Аллаха], и в тот день (когда римляне одержат победу1 над персами) возрадуются верующие
Po nuo trijų iki devynerių metų. Sprendimas dėl reikalo, prieš ir po (šių įvykių) yra tik pas Allahą (prieš tai, kai persai nugalėjo romėnus, ir po to, kai persai nugalėjo romėnus). Ir Tą Dieną, tikintieji (t. y. musulmonai) džiūgaus (dėl pergalės, suteiktos Allaho, romėnams prieš persus).
Wͻ mfeɛ tiaa bi akyi. Onyankopͻn hͻ na ahyεdeε a edikan ne deε edi akyire no wͻ. Saa da no na agyidiefoͻ no nso ani bεgyeε.
Fee bid'i sineen; lillaahil amru min qablu Wa-mim ba'd; Wa-yawma'izien yafrahul mu'minoon
in a few years. To God belongs the Command before and after, and on that day the believers shall rejoice
within a few years: [for] with God rests all power of decision, first and last. And on that day will the believers [too, have cause to] rejoice
После нескольких годов. Во власти Бога это событие, и в начале своем, и в конце своем. В тот день верующие возвеселятся.
In some few years. Allah's is the command, before and after. And on that day the believers wiil rejoice.
All matters of the past and future are in the hands of God. The believers will enjoy the help of God on that Day.
To Allah belongs the Command before and after, and on that Day the believers will rejoice
через несколько лет. Всем повелевает Аллах до [победы одних] и после [грядущей победы других]. И в тот день возликуют верующие
۔ اللہ تعالیٰ سُندُے اختیار چُھ، گۅڈٕ تہِ تہٕ پتہٕ تہِ ۔ تہٕ سُہ دۅ ہ آسہِ سُہ ، ییٚلہِ اللہ تعالیٰ سٕندِس بخشنہٕ آمتِس فتحس پٮ۪ٹھ مُسلمان خو شیہِ منا ون۔﴿ یہِ ٲس بیا کھ اکھ پیشن گو یی۔ امُیک معنی آو تمہِ وقتہٕ لُکن سمجھ، ییٚلہِ جنگِ بدرس منٛز یپٲرۍ مُسلمانن فتح سپٕز ، تہٕ ہۅ پٲرۍ سپٕدۍ رُو م تہٕ ایران کِس جنگس منٛز رُو می غٲلب﴾
dalam beberapa tahun (lagi).1 Bagi Allah lah urusan sebelum dan setelah (mereka menang). Dan pada hari (kemenangan bangsa Romawi) itu bergembiralah orang-orang yang beriman,
于数年之间。事前事后都归安拉所有。在那日,归信的人将要欢喜。
رۇملۇقلار يېقىن بىر جايدا يېڭىلدى، ئۇلار يېڭىلگەندىن كېيىن بىر قانچە يىل ئىچىدە يېڭىدۇ، ئىلگىرى ۋە كېيىن ھەممە ئىش ئاللاھنىڭ باشقۇرۇشىدىدۇر، بۇ كۈندە مۆمىنلەر ئاللاھنىڭ بەرگەن ياردىمى بىلەن خۇشال بولىدۇ، ئاللاھ خالىغان كىشىگە ياردەم بېرىدۇ، ئاللاھ غالىبتۇر، (مۆمىنلەرگە) ناھايىتى مېھرىباندۇر[2ـ5].
All power belongs to Allah both before and after.1 On that day will the believers rejoice
اللہ ہی کا اختیار ہے پہلے بھی اور بعد میں بھی۔1 اور وہ دن وہ ہو گا جبکہ اللہ کی بخشی ہوئی فتح پر مسلمان خوشیاں منائیں گے۔2
(එය) වසර කිහිපයක් තුළ වේ. පෙර හා පසු සියලු බලය අල්ලාහ් සතු ය. තවද එදින දේවත්වය විශ්වාස කරන්නෝ සතුටු වෙති.
ಅದರ ಹಿಂದೆಯೂ ನಂತರವೂ ಪ್ರಭುತ್ವ ಅಲ್ಲಾಹನದ್ದು. ಅಂದು ಸತ್ಯವಿಶ್ವಾಸಿಗಳು ಅಲ್ಲಾಹನ ಸಹಾಯದಿಂದ ಸಂತೋಷಗೊಳ್ಳುವರು1.
[ فِي بِضْعِ سِنِينَ ] لە ماوەی سێ بۆ نۆ ساڵ [ لِلَّهِ الْأَمْرُ مِنْ قَبْلُ وَمِنْ بَعْدُ ] پێش ئەم سەركەوتن و زاڵ بوونەو دوای ئەوەش فەرمان و بەڕێوەبردنى ئەم بوونەوەرەو سەركەوتن و تێكشكان هەر بەدەست خوای گەورەیە [ وَيَوْمَئِذٍ يَفْرَحُ الْمُؤْمِنُونَ (٤) ] وە لەو ڕۆژەشدا باوەڕداران دڵخۆش ئەبن بەسەرخستنی خوای گەورە بۆ ڕۆمەكان، لەبەر ئەوەی ڕۆمەكان ئەهلی كتاب بوون و موسڵمانان پێیان خۆشبوو ئەوان سەركەون، وە فارسەكان ئاگرپەرست بوون و موشریكان پێیان خۆشبوو ئەوان سەربكەون،
Fee bidAAi sineena lillahi alamru min qablu wamin baAAdu wayawmaithin yafrahu almuminoona
Within three to nine years. The decision of the matter, before and after (these events) is only with Allâh, (before the defeat of the Romans by the Persians, and after the defeat of the Persians by the Romans). And on that Day, the believers (i.e. Muslims) will rejoice (at the victory given by Allâh to the Romans against the Persians) -
४) केही वर्षमै । यसभन्दा पहिला र यसपछि पनि अख्तियार अल्लाहकै छ, र त्यस दिन मोमीनहरू खुशी हुनेछन् ।
бірнеше жылдың ішінде. Бұдан бұрын да, бұдан кейін де / барлық / іс Аллаһтың билігінде. Сол күні имандылар қуанады,
ಕೆಲವೇ ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ.1 ಅದರ ಮುಂದಿನ ಮತ್ತು ಹಿಂದಿನ ಸಂಗತಿಗಳ ನಿಯಂತ್ರಣವು ಅಲ್ಲಾಹನ ಕೈಯಲ್ಲಿದೆ. ಅಂದು ಸತ್ಯವಿಶ್ವಾಸಿಗಳು ಸಂಭ್ರಮಿಸುವರು.
ក្នុងអំឡុងពេលតែប៉ុន្មានឆ្នាំប៉ុណ្ណោះ។ ព្រឹត្ដិការណ៍ទាំងមុន (ការបរាជ័យ)ទាំងក្រោយ(ជ័យជំនះ) គឺជាការកំណត់របស់ អល់ឡោះ។ ហើយនៅថ្ងៃនោះ(ថ្ងៃដែលរ៉ូមមានជ័យជំនះ)គឺជា ថ្ងៃដែលបណ្ដាអ្នកមានជំនឿសប្បាយរីករាយ
Tussen drie en negen jaar. Het besluit over deze zaak, voor en na (deze gebeurtenis) ligt uitsluitend bij Allah en op die dag zullen de gelovigen zich verheugen, (omdat de Perzen meer ongelovig en vijandig zijn tegen de moslims, zelfs vandaag de dag nog).
Sidiica liggidaay, sagla liggidih fanat ken bukse-lon (kobrelon). Fiiriiy-geera amri Yalli-le kaadu woo saaku moominiin wallite-le Ruum taysu wayta ayró,
কয়েক বছরের মধ্যেই1। আগের ও পরের সব ফয়সালা আল্লাহরই। আর সেদিন মুমিনগণ খুশী হবে2,
په لږو کلونو کې[۳] د چاروواګې له ماتې نه وړاندې او وروسته له الله سره دي.او د بري په ورځ به مؤمنان خورا خوښ وي.1
لە ماوەی چەند ساڵێکدا (لە نێوان سێ ھەتا نۆ ساڵدا) ھەموو کاروبار تەنھا بە دەست خوایە لەپێش(سەرکەوتن) ولەدوا (سەرکەوتنیش) وە لەو ڕۆژەی (ڕۆمەکان سەردەکەون) ئیمانداران دڵخۆش دەبن (چونکە ڕۆمەکان خاوەن نامەی ئاسمانی بوون)
ਕੁੱਝ ਕੁ ਵਰ੍ਹਿਆਂ ਵਿਚ ਹੀ ਉਹ ਜਿੱਤ ਜਾਣਗੇ। ਪਹਿਲਾਂ ਵੀ (ਜਿੱਤ-ਹਾਰ ਦਾ) ਅਧਿਕਾਰ ਅੱਲਾਹ ਦਾ ਹੀ ਸੀ ਅਤੇ ਮਗਰੋਂ ਵੀ ਅੱਲਾਹ ਦਾ ਹੀ ਹੈ। ਉਸ ਦਿਨ (ਜਦੋਂ ਰੂਮੀ ਜਿੱਤਣਗੇ) ਮੁਸਲਮਾਨ ਵੀ (ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਜਿੱਤ ਉੱਤੇ) ਖ਼ੁਸ਼ੀਆਂ ਮਾਣਨਗੇ।
د چەند سالێت بێندا [ژ سێیان هەتا دەهان] و ئەمر و فەرمان هەر یێ خودێیە، بەری سەركەڤتنێ و پشتی سەركەڤتنێ ژی [چو تشت بێی خودێ چێ نابیت].
Dalam beberapa tahun (lagi).1 Bagi Allahlah urusan sebelum dan setelah (mereka menang). Dan pada hari (kemenangan bangsa Romawi) itu bergembiralah orang-orang yang beriman,
Бир нече жылдарда. Мындан мурун да, кийин да иш Аллахтын колунда. Ошол (Рум жеңген) күндө ыймандуулар сүйүнүшөт.[1]1
ในเวลาไม่กี่ปีต่อมา พระบัญชาเป็นสิทธิของอัลลอฮฺ ทั้งก่อนและหลัง (ชัยชนะ) และวันนั้นบรรดาผู้ศรัทธาจะดีใจ
Siya ku dalem mu pila lagun, sa lekanin ALLAH su kasugwan ku unan u niya andu ku ulyan u niya, sa gay ba antu na mangagalaw su mga bamaginugut.
ក្នុងរយៈពេលតែប៉ុន្មានឆ្នាំប៉ុណ្ណោះ។ កិច្ចការទាំងមុន ទាំងក្រោយ គឺជាកម្មសិទ្ធិរបស់អល់ឡោះ។ ហើយនៅថ្ងៃនោះ(ថ្ងៃដែលពួករ៉ូមទទួលជ័យជម្នះ) បណ្តាអ្នកមានជំនឿនឹងសប្បាយរីករាយ
dalam beberapa tahun lagi1. Bagi Allah-lah urusan sebelum dan sesudah (mereka menang). Dan pada hari (kemenangan bangsa Romawi) itu, bergembiralah orang-orang yang beriman,
(ከሶስት አመት ያላነሰ ከዘጠኝ ባልበለጠ) በጥቂት አመታት ውስጥ (ያሸንፋሉ)። ጉዳዩ በፊትም ሆነ በኋላ የአላህ ነውና:: በዚያ ቀንም ምዕምናን ይደሰታሉ::
dentro de pocos años1. Tanto lo sucedido anteriormente (la derrota de los bizantinos) como lo que sucederá (su futuro triunfo sobre los persas) han sido decretados por Al-lah. Y ese día (el día en que los bizantinos derroten a los persas) los creyentes (musulmanes) se alegrarán
Khu mika mititi butswa. Likhuwa nilia Nyasaye, lieyinyuma nende lieyimbeli. Ne inyanga eyo Abasuubili balisaangala.
Sulod sa pipila ka katuigan. Iya sa Allah ang kamandyan kaniadto ug karon, wala pa kana ug pagkahuman. Ug niadtong adlawa ang mga magtotoo managkalipay,
Ao anatin’ny taona vitsivitsy. An’i Allah ny didy, hatramin’ny voalohany sy hatramin’ny farany, ary amin’izany andro izany dia hifaly ireo mpino
Dhowr sano gudahood, Amarka Alle baa iska leh hor iyo gadaalba. Maalintaasayna mu’miniintu ku farxi1.
Si-i ko mamakapira ragon. Ruk o Allah so miyanggolaola paganai, a go so khaori: na sa Alongan noto na khababaya so Miyamaratiyaya-
وَيَوْمَئِذٍ يَفْرَحُ الْمُؤْمِنُونَ بِنَصْرِ اللَّـهِ (And on that day the believers will rejoice with Allah's help - 30:4). The wording of the text apparently implies that "Allah's help" in this verse refers to His help for the people of Rum. Although they too were disbelievers, yet compared to others, their kufr was light. Therefore, their being helped by Allah Ta’ ala was not a far-fetched thing, especially when it was a matter of happiness for the Muslims.
The other possibility is that "Allah's help" in the above sentence means Allah's help for the Muslims, for which two explanations could be assigned. First, that Muslims had presented the victory of Rum as a sign of the truthfulness of the Holy Qur'an and the veracity of Islam. Hence, the victory of the Romans was in fact the victory of Muslims. The second reason for the help of Muslims could be that, there were two big powers of the disbelievers at that time - Persia and Rum. By making them fight with each other, Allah Ta’ ala made them weak, which helped the Muslims defeat them later. (Ruh).(1)
1. There is yet another explanation of this verse offered by Sayyidna Ibn ` Abbas ؓ etc.They say that the news of the victory of Romans reached the Muslims the very day in which they defeated the pagans of Makkah in the battle of Badr. Therefore, the Muslims were delighted on their own victory when the news of the victory of the Romans added to their delight. According to this interpretation, "rejoicing of the believers with Allah's help" in the present verse refers to the victory of the Muslims in the battle of Badr, and the good news given by this verse is twofold; one, in relation to the Romans, and the other in relation to the Muslims themselves. (Muhammad Taqi ` Usmani)
آیت 4 فِیْ بِضْعِ سِنِیْنَ ط ”عربی میں لفظ ”بِضْع“ کا اطلاق گنتی کے اعتبار سے تین سے نو تک کے اعداد پر ہوتا ہے۔ اسی لیے حضور ﷺ نے حضرت ابوبکر رض کو نو سال کی مدت تک شرط طے کرنے کا فرمایا تھا۔ واضح رہے کہ ان آیات کے نزول کے وقت تک شرط یا جوئے کی حرمت کے بارے میں کوئی حکم نازل نہیں ہوا تھا۔لِلّٰہِ الْاَمْرُ مِنْ قَبْلُ وَمِنْم بَعْدُ ط ”اللہ ہی کے حکم سے ہوا جو پہلے ہوا اور اللہ ہی کے حکم سے ہوگا جو بعد میں ہوگا۔ فرماں روائی تو ہر حال میں اللہ ہی کی ہے۔ پہلے جسے فتح نصیب ہوئی اسے بھی اللہ نے فتح دی اور بعد میں جو فتح پائے گا وہ بھی اللہ ہی کے حکم سے پائے گا۔وَیَوْمَءِذٍ یَّفْرَحُ الْمُؤْمِنُوْنَ ”اس وقت اہل ایمان کو ایک خوشی تو آتش پرستوں پر اہل کتاب عیسائیوں کی فتح پر ہوگی اور اس کے علاوہ :
কয়েক বছরের মধ্যেই, আগের ও পরের সকল সিদ্ধান্ত আল্লাহরই। সেদিন বিশ্বাসীরা আনন্দিত হবে;
কয়েক বছরের মধ্যেই [১]। আগের ও পরের সব ফয়সালা আল্লাহরই। আর সেদিন মুমিনগণ খুশী হবে [২],
[১] এই সূরায় রোমক ও পারসিকদের যুদ্ধের কাহিনী আলোচিত হয়েছে। এই যুদ্ধে উভয়পক্ষই ছিল কাফের। তাদের মধ্যে কারও বিজয় এবং কারও পরাজয় বাহ্যতঃ ইসলাম ও মুসলিমদের জন্যে কোন কৌতুহলের বিষয় ছিল না। কিন্তু উভয় কাফের দলের মধ্যে পারসিকরা ছিল অগ্নিপূজারী মুশরিক এবং রোমকরা ছিল নাসারা আহলে কিতাব। ফলে এরা ছিল মুসলিমদের অপেক্ষাকৃত নিকটবতী। [ইবন কাসীর]
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের মক্কায় অবস্থানকালে পারসিকরা রোমকদের উপর আক্রমণ পরিচালনা করে। হাফেজ ইবনে হাজার প্রমুখের উক্তি অনুযায়ী তাদের এই যুদ্ধ শাম দেশের আযরু"আত ও বুসরার মধ্যস্থলে সংঘটিত হয়। এই যুদ্ধ চলাকালে মক্কার মুশরিকরা পারসিকদের বিজয় কামনা করত। কেননা, শির্ক ও প্রতিমা পুজায় তারা ছিল পারসিকদের সহযোগী। অপরপক্ষে মুসলিমদের আন্তরিক বাসনা ছিল রোমকরা বিজয়ীত হোক। কেননা, ধর্ম ও মাযহাবের দিক দিয়ে তারা ইসলামের নিকটবর্তী ছিল। [ সা'দী] কিন্তু হল এই যে, তখনকার মত পারসিকরা যুদ্ধে জয়লাভ করল। এমনকি তারা কনষ্টাণ্টিনোপলও অধিকার করে নিল এবং সেখানে উপাসনার জন্যে একটি অগ্নিকুণ্ড নির্মাণ করল। এই ঘটনায় মক্কার মুশরিকরা আনন্দে আত্মহারা হয়ে গেল এবং মুসলিমদেরকে লজ্জা দিতে লাগল যে, তোমরা যাদের সমর্থন করতে তারা হেরে গেছে। ব্যাপার এখানেই শেষ নয়; বরং আহলে কিতাব রোমকরা যেমন পারসিকদের মোকাবেলায় পরাজয় বরণ করেছে, তেমনি আমাদের মোকাবিলায় তোমরাও একদিন পরাজিত হবে। এতে মুসলিমরা আন্তরিকভাবে দুঃখিত হয়। [সা'দী] সূরা রূমের প্রাথমিক আয়াতগুলো এই ঘটনা সম্পর্কেই নাযিল হয়েছে। এসব আয়াতে ভবিষ্যদ্বাণী করা হয়েছে যে, কয়েক বছর পরেই রোমকরা পারসিকদের বিরুদ্ধে বিজয়ী হবে।
আবু বকর সিদ্দীক রাদিয়াল্লাহু ‘আনহু যখন এসব আয়াত শুনলেন, তখন মক্কার চতুস্পার্শ্বে এবং মুশরিকদের সমাবেশ ও বাজারে উপস্থিত হয়ে ঘোষণা করলেন, তোমাদের হর্ষোৎফুল্ল হওয়ার কোন কারণ নেই। কয়েক বছরের মধ্যে রোমকরা পারসিকদের বিরুদ্ধে জয়লাভ করবে। মুশরিকদের মধ্যে উবাই ইবনে খালফ কথা ধরল এবং বলল, তুমি মিথ্যা বলছ। এরূপ হতে পারে না। আবু বকর রাদিয়াল্লাহু ‘আনহু বললেন, আল্লাহর দুশমন, তুই-ই মিথ্যাবাদী। আমি এই ঘটনার জন্যে বাজি রাখতে প্ৰস্তুত আছি। যদি তিন বছরের মধ্যে রোমকরা বিজয়ী না হয়, তবে আমি তোকে দশটি উষ্ট্রী দেব। সবাই এতে সম্মত হল। একথা বলে আবু বকর রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে উপস্থিত হয়ে ঘটনা বিবৃত করলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, আমি তো তিন বছরের সময় নির্দিষ্ট করিনি। কুরআনের এই জন্যে بضع শব্দ ব্যবহৃত হয়েছে। কাজেই তিন থেকে নয় বছরের মধ্যে এই ঘটনা ঘটতে পারে। তুমি যাও এবং উবাইকে বল যে, আমি দশটি উষ্ট্রীর স্থলে একশ উষ্ট্ৰী বাজি রাখছি, কিন্তু সময়কাল তিন বছরের পরিবর্তে নয় বছর এবং কোন কোন বর্ণনা মতে সাত বছর নির্দিষ্ট করছি। আবু বকর রাদিয়াল্লাহু আনহু আদেশ পালন করলেন এবং উবাইও নতুন চুক্তিতে সম্মত হল। তিরমিয়ী: [৩১৯৩,৩১৯৪] বিভিন্ন হাদিস থেকে জানা যায় যে, হিজরতের পাঁচ বছর পূর্বে এই ঘটনা সংঘটিত হয় এবং সাত বছর পূর্ণ হওয়ার পর বদর যুদ্ধের সময রোমকরা পারসিকদের বিরুদ্ধে বিজয় লাভ করে।
[২] অর্থাৎ যেদিন রোমকরা পারসিকদের বিরুদ্ধে বিজয়ী হবে, সেদিন আল্লাহর সাহায্যের কারণে মুসলিমরা উৎফুল্ল হবে। বাক্যবিন্যাস পদ্ধতির দিক দিয়ে বাহ্যতঃ এখানে রোমকদের সাহায্য বোঝানো হয়েছে। তারা যদিও কাফের ছিল, কিন্তু অন্য কাফেরদের তুলনায় তাদের কুফর কিছুটা হাল্কা ছিল। কাজেই আল্লাহর পক্ষ থেকে তাদেরকে সাহায্য করা অবান্তর নয়। বিশেষতঃ যখন তাদেরকে সাহায্য করলে মুসলিমরাও আনন্দিত হয় এবং কাফেরদের মোকাবিলায় তাদের জিত হয়। [সা'দী]।
﴿في بضع سنين لله الأمر من قبل ومن بعد﴾: في بضع سنين: جار ومجرور متعلقان بقوله: ﴿سيغلبون﴾، ولله: خبر مقدم، والأمر: مبتدأ مؤخر، ومن قبل: جار ومجرور متعلقان بمحذوف حال، ومن: حرف جر، وقبل وبعد: ظرفان بنيا على الضم لقطعهما عن الإضافة لفظًا لا معنى، ثم جرا بمن، وبقيا على ضمهما.
﴿ويومئذ يفرح المؤمنون﴾: الواو عاطفة، و﴿يومئذ﴾ يوم: ظرف زمان متعلق بـ﴿يفرح﴾، وإذٍ: اسم مبني على السكون المقدر لاشتغال المحل بتنوين العوض في محل جر مضاف إليه، والتنوين عوض عن جملة والتقدير: ويوم إذ يغلب الروم على فارس يفرح المؤمنون. و﴿يفرح﴾ فعل مضارع، و﴿المؤمنون﴾ فاعل.
قبل ... بعد:
1- بضمهما، وهى قراءة الجمهور.
قرئا:
2- بالكسر والتنوين، فيهما، وهى قراءة أبى السمال، والجحدري، وعون العقيلي.
3- الأول مخفوض منون، والثاني مضموم بلا تنوين، حكاها الكسائي، عن بعض بنى أسد.
﴿بِضۡعِ سِنِينَ﴾: أي: ما بينَ الثَّلاثَةِ إلى العَشْرَةِ
وقوله : ( لله الأمر من قبل ومن بعد ) أي : من قبل ذلك ومن بعده ، فبني على الضم لما قطع المضاف ، وهو قوله : ( قبل ) عن الإضافة ، ونويت .
( ويومئذ يفرح المؤمنون بنصر الله ) أي : للروم أصحاب قيصر ملك الشام ، على فارس أصحاب كسرى ، وهم المجوس . وقد كانت نصرة الروم على فارس يوم وقعة بدر في قول طائفة كبيرة من العلماء ، كابن عباس ، والثوري ، والسدي ، وغيرهم . وقد ورد في الحديث الذي رواه الترمذي وابن جرير وابن أبي حاتم والبزار ، من حديث الأعمش ، عن عطية عن أبي سعيد قال : لما كان يوم بدر ، ظهرت الروم على فارس ، فأعجب ذلك المؤمنين وفرحوا به ، وأنزل الله : ( ويومئذ يفرح المؤمنون بنصر الله ينصر من يشاء وهو العزيز الرحيم ) .
وقال آخرون : بل كان نصرة الروم على فارس عام الحديبية; قاله عكرمة ، والزهري ، وقتادة ، وغيرهم . ووجه بعضهم هذا القول بأن قيصر كان قد نذر لئن أظفره الله بكسرى ليمشين من حمص إلى إيليا - وهو بيت المقدس - شكرا لله عز وجل ، ففعل ، فلما بلغ بيت المقدس لم يخرج منه حتى وافاه كتاب رسول الله صلى الله عليه وسلم ، الذي بعثه مع دحية بن خليفة ، فأعطاه دحية لعظيم بصرى ، فدفعه عظيم بصرى إلى قيصر . فلما وصل إليه سأل من بالشام من عرب الحجاز ، فأحضر له أبو سفيان صخر بن حرب الأموي في جماعة من كفار قريش كانوا في غزة ، فجيء بهم إليه ، فجلسوا بين يديه ، فقال : أيكم أقرب نسبا بهذا الرجل الذي يزعم أنه نبي ؟ فقال أبو سفيان : أنا . فقال لأصحابه - وأجلسهم خلفه - : إني سائل هذا عن هذا الرجل ، فإن كذب فكذبوه . فقال أبو سفيان : فوالله لولا أن يأثروا علي الكذب لكذبت . فسأله هرقل عن نسبه وصفته ، فكان فيما سأله أن قال : فهل يغدر ؟ قال : قلت : لا ونحن منه في مدة لا ندري ما هو صانع فيها - يعني بذلك الهدنة التي كانت قد وقعت بين رسول الله صلى الله عليه وسلم وكفار قريش يوم الحديبية على وضع الحرب بينهم عشر سنين ، فاستدلوا بهذا على أن نصر الروم على فارس كان عام الحديبية; لأن قيصر إنما وفى بنذره بعد الحديبية ، والله أعلم .
ولأصحاب القول الأول أن يجيبوا عن هذا بأن بلاده كانت قد خربت وتشعثت ، فما تمكن من وفاء نذره حتى أصلح ما ينبغي إصلاحه وتفقد بلاده ، ثم بعد أربع سنين من نصرته وفى بنذره ، والله أعلم .
والأمر في هذا سهل قريب ، إلا أنه لما انتصرت فارس على الروم ساء ذلك المؤمنين ، فلما انتصرت الروم على فارس فرح المؤمنون بذلك; لأن الروم أهل كتاب في الجملة ، فهم أقرب إلى المؤمنين من المجوس ، كما قال [ الله ] تعالى : ( لتجدن أشد الناس عداوة للذين آمنوا اليهود والذين أشركوا ولتجدن أقربهم مودة للذين آمنوا الذين قالوا إنا نصارى ذلك بأن منهم قسيسين ورهبانا وأنهم لا يستكبرون وإذا سمعوا ما أنزل إلى الرسول ترى أعينهم تفيض من الدمع مما عرفوا من الحق يقولون ربنا آمنا فاكتبنا مع الشاهدين ) [ المائدة : 82 ، 83 ] ، وقال تعالى هاهنا : ( ويومئذ يفرح المؤمنون بنصر الله ينصر من يشاء وهو العزيز الرحيم ) .
وقال ابن أبي حاتم : حدثنا أبو زرعة ، حدثنا صفوان ، حدثنا الوليد ، حدثني أسيد الكلابي ، قال : سمعت العلاء بن الزبير الكلابي يحدث عن أبيه ، قال : رأيت غلبة فارس الروم ، ثم رأيت غلبة الروم فارس ، ثم رأيت غلبة المسلمين فارس والروم ، كل ذلك في خمس عشرة سنة .
وقوله : ( وهو العزيز ) أي : في انتصاره وانتقامه من أعدائه ، ( الرحيم ) بعباده المؤمنين .
﴿فِي بِضْعِ﴾ الجار والمجرور متعلقان بالفعل يغلبون ﴿سِنِينَ﴾ مضاف إليه ﴿لِلَّهِ﴾ خبر مقدم ﴿الْأَمْرُ﴾ مبتدأ مؤخر والجملة مستأنفة لا محل لها ﴿مِنْ قَبْلُ﴾ متعلقان بمحذوف حال ﴿وَمِنْ بَعْدُ﴾ معطوفان على ما قبلهما ﴿وَ﴾ الواو حرف استئناف ﴿يَوْمَئِذٍ﴾ يوم ظرف مضاف إلى مثله ﴿يَفْرَحُ الْمُؤْمِنُونَ﴾ مضارع وفاعله والجملة مستأنفة لا محل لها.
Birkaç yıl içinde. Eninde sonunda emir Allah´ındır. O gün mü´minler de sevinecekler.
Алиф лам лим. Побеждены Румы в ближайшей земле, но они после победы над ними победят через несколько лет – в то время персы одерживали верх над римлянами. Мусульмане желали победы римлян потому, что те были обладателями Писания.
По этому поводу Аллах сказал:
( فِى بِضْعِ سِنِينَ لِلَّهِ الأَمْرُ مِن قَبْلُ وَمِن بَعْدُ وَيَوْمَئِذٍ يَفْرَحُ الْمُؤْمِنُونَ - بِنَصْرِ اللَّهِ يَنصُرُ مَن يَشَآءُ وَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ) «Через несколько лет. Аллаху принадлежит власть и раньше и позже, а в тот день возрадуются верующие помощи от Аллаха. Он дарует помощь, кому желает, - Он Велик, Милосерд!»- курайшиты же, наоборот, желали победы персам, т.к. не были обладателями Писания, и вообще не верили в воскрешение. Когда эти аяты были ниспосланы, Абу Бакр пошёл и стал выкрикивать эти аяты в разных районах Мекки:( الم - غُلِبَتِ الرُّومُ - فِي أَدْنَى الْأَرْضِ وَهُمْ مِنْ بَعْدِ غَلَبِهِمْ سَيَغْلِبُونَ - فِي بِضْعِ سِنِينَ ) «Алиф лам лим. Побеждены Румы в ближайшей земле, но они после победы над ними победят через несколько лет». Некоторый курайшиты стали говорить Абу Бакру: «Мы бросаем тебе вызов. Ваш товарищ(Мухаммад)заявляет, что римляне победят персов через несколько лет. Не хочешь ли ты заключить с нами пари?» Тот согласился. И это было ещё до запрета на пари. Когда они заключили сделку и оставили заклады, язычники сказали Абу Бакру: «Несколько ведь это от трёх до десяти. Назови что-то среднее, что устроило бы тебя и нас». Тот назвал срок в шесть лет. И вот прошло шесть лет, а римляне так и не победили. Тогда язычники выиграли пари и забрали заклад Абу Бакра. На седьмой год римляне всё же повергли персов. Тогда мусульмане стали порицать Абу Бакра за то, что тот назвал срок в шесть лет. И он ответил им: «Но ведь Аллах сказал: «Через несколько лет». По этой причине многие приняли Ислам». Так передал этот хадис ат-Тирмизи и добавил, что хадис хороший и достоверный.
Слова Аллаха:
( الم - غُلِبَتِ الرُّومُ ) Алиф лам лим. Побеждены Румы – значение отдельно стоящих букв в начале сур уже обсуждалось в начале суры «Корова». Что касается румов или римлян, то это потомки аль-‘Ийса сына Исхака сына Ибрахима. Это по сути кузены сынов израилевых. Они также известны как народ жёлтых. Исповедовали верования греков – потомком Яфиса сына Нуха. Они родственны тюркам. Они поклонялись семи планетам и молились на север. Они основали Дамаск и построили там храмы с алтарями, направленными на север. Они оставались на своих верованиях ещё триста лет после ниспослания Исы. Их император назывался кесарем, а его владения были раскинуты на весь Левант и Аравийский полуостров. Первым принявшим христианство императором был Константин сын Констанция . Его мать Марьям аль-Хилания аш-Шадкания из Хурана , приняла христианство до него, и призвала его к своей вере. Говорят, что он был философом, и последовал ей лишь для вида. Христиане в его время устраивали собрания и дебаты с неким Абдуллой ибн Ариусом и пришли к большим непреодолимым разногласиям. Но сошлись на том, что выбрали триста восемнадцать епископов, которые и составили для него идеологию и назвали её «Великая вера» , хотя на самом деле это было «великой изменой». Они составили там свод законов с запретами и дозволениями и другими нужными им пунктами. Изменили религию Мессии(мир ему), добавив и убавив из неё. Заменили праздник с субботы на воскресенье, стали поклоняться кресту, дозволили потребление свинины. Установили праздники: крещения, распятия, вознесения, Пасху, Страстное воскресенье и праздники по другим случаям. Избрали Папу, как лидера, патриархов, митрополитов, епископов, священников, дьяконов, и ввели монашество. Император построил для них церкви и храмы, и основал город, который назвал в свою честь – Константинополем. Говорят, что во время его правления было построено двенадцать тысяч церквей, три алтаря в Вифлееме. Его мать построила в Иерусалиме Храм Гроба Христова. Это были последователи Римской Имперской Церкви. Затем появились яковиты– последователя епископа Иакова . Затем появились несторианцы – последователи Нестория . И множество других фракций и сект. Как сказал посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует): «إِنَّهُمْافْتَرَقُواعَلَىاثْنَتَيْنِوَسَبْعِينَفِرْقَة» «Поистине они разделились на семьдесят две секты».
Суть в том, что они исповедовали христианство, и после смерти каждого кесаря, его сменял следующий. И так до императора Ираклия
. Он был мудрым человеком, и одним из самых проницательных и разумных царей с глубоким пониманием и правильным мнением. Он был великолепным правителем. С ним враждовал Хосров[Хосров II Парвиз (пехл. husraw, xusrav(hwslwb’) 'с доброй славой' от авест. *hu-śraųah- 'известный, знаменитый', букв. 'имеющий добрую славу'; перс. خسرو— известный по иранским источникам под эпитетом «Апарвез» или упрощенно «Парвез»(перс. پرویز от пехл. Parvēz — «Победоносный») — шахиншах из династии Сасанидов, правивший Ираном с 591 до 628 года, последний великий сасанидский император. Внук Хосрова I Ануширвана и сын Ормизда IV, правнук тюркского кагана Истеми Кагана.] – император Персии, чьё царство включало территории Ирака, Хорасана , ар-Рай, и земли персов. Его звали Сабур Обладатель локтей. Его царство было больше и шире по террритории, чем царство Ираклия. Он был упрямым как персы и властолюбивым. он исповедовал зороастризм – языческое поклонение огню.
Как уже приводилось ранее от Икримы, Хосров отправил своих визирей и войско против кесаря, и они стали воевать. Но известно, что Хосров сам выступил военным походом против кесаря, вторгся в его земли, продолжал побеждать и сокрушать его, пока тот не был вынужден укрыться в единственном оставшемся городе – Константинополе. Хосров держал город в осаде длительное время, чем принёс огромные затруднения кесарю. Христиане очень почитали Ираклия, и Хосрову не удалось захватить город, и даже осаждать его как следует, т.к. одна часть его была на суше, а другая выходила в море. И поэтому в город поступала помощь из разных мест морскими путями. Кесарь всё это время вынашивал план перехитрить Хосрова. Он попросил у него оставить город взамен на выкуп на условиях Хосрова. Тот согласился, но потребовал такую неимоверную сумму, которую не смогли бы выплатить все цари мира. Он потребовал золота, разного вида драгоценностей, тканей, наложниц и слуг, и кесарь согласился. Он заверил, что всё это у него есть в разных уголках страны. Он убедил его, что в состоянии выплатить такую дань, хотя это было безумие со стороны Хосрова потребовать всё это. Ведь даже если сложить богатства двух таких кесарей, это не составило бы даже десятой доли от требуемой дани. Он потребовал от Хосрова выехать в Шам и в другие регионы страны, чтобы собрать требуемую сумму из запасов и сокровищниц. Тот отпустил его. и когда кесарь намеревался выехать из Константинополя, он собрал свой народ и сказал: «Я собираюсь выполнить миссию, которую я задумал, и для этого я взял отборные части армии. Если я вернусь до истечения года, я – ваш император. Если не вернусь через год, то вы перед выбором, либо остаётесь верными мне, либо поставите себе другого царя». Те ответили: «Ты наш император, пока ты жив, даже если будешь отсутствовать десять лет!» Он выехал посреди своего войска, а Хосров остался ждать его. Но кесарь сразу же направился в Персию и учинил там великую резню мужского населения. И так он продолжал убивать персов, пока не дошёл до Мадаина – столицы империи. Там он захватил все богатства Хосрова, его гарем, обрил его сына, усадил на осла и отправил его в цепях в самом унизительном виде. Он написал письмо Хосрову: «Это то, что ты просил, забирай!» Хосров, узнав об этом, впал в неимоверную печаль, попробовал осаждать Константинополь, но безуспешно. Затем он попытался застигнуть врасплох кесаря при переходе реки Тигр, но кесарь, услышав об этом, задумал неслыханную ранее военную хитрость. Он приказал набить тюки камнями и помётом, и завидев персов начинать скидывать тюки в реку. Персы, услышав шум, решили, что именно в этом месте римляне переходят реку. Но кесарь перехитрил их, и перейдя в другом месте, приказал войскам ускорить ход. Так они избежали столкновения с персами и вернулись в Константинополь. Это был великий день для христиан. Хосров вернулся в свою разрушенную страну. Богатства были разграблены, потомство уведено в рабство. Это была победа римлян над персами. И это случилось на девятый год после победы персов над римлянами. Битва римлян и персов, в которой римляне одержали победу, произошла между Эзраатом и Басрой, как об этом сообщили: ибн Аббас, Икрима и другие. Это крайний регион Шама, граничащий с Хджазом. Муджахид сказал: «Это было на Аравийском полуострове, т.к. это ближе к римлянам, чем к персам». Аллах знает лучше.
Слова Аллаха:
( لِلَّهِ الْأَمْرُ مِنْ قَبْلُ وَمِنْ بَعْدُ ) Аллаху принадлежит власть и раньше и позже – т.е. до этого события и после него.(في بضع سنين) قد تقدم تفسير البضع واشتقاقه في سورة يوسف، والمراد هنا: ما بين الثلاثة إلى العشرة، وقيل: إلى التسع، وقيل: إلى السبع، وقيل: ما دون العشرة، وإنما أبهم البضع ولم يبينه، وإن كان معلوماً لنبيه صلى الله عليه وسلم لإدخال الرعب والخوف عليهم في كل وقت، كما يؤخذ ذلك من تفسير الفخر الرازي.
أخرج الترمذي وصححه، والدارقطني في الأفراد، والطبراني، وابن مردويه وأبو نعيم في الدلائل، والبيهقي في الشعب، عن نيار بن مكرم الأسلمي قال: لما نزلت: الم غلبت الروم الآية، كانت فارس يوم نزلت هذه الآية قاهرين الروم، وكان المسلمون يحبون ظهور الروم عليهم لأنهم وإياهم أهل الكتاب، وفي ذلك يقول الله: ويومئذ يفرح المؤمنون بنصر الله الخ وكانت قريش تحب ظهور فارس، لأنهم وإياهم ليسوا أهل كتاب ولا إيمان ببعث، فلما أنزل الله هذه الآية خرج أبو بكر يصيح في نواحي مكة: الم غلبت الروم في أدنى الأرض، وهم من بعد غلبهم سيغلبون، في بضع سنين فقال ناس من قريش لأبي بكر: ذلك بيننا وبينكم، يزعم صاحبك أن الروم ستغلب فارس في بضع سنين، أفلا نراهنك على ذلك؟ فقال: بلى، وذلك قبل تحريم الرهان، فارتهن أبو بكر والمشركون، وتواضعوا الرهان وقالوا لأبي بكر: لم تجعل البضع ثلاث سنين إلى تسع سنين؟ فسم بيننا وبينك وسطاً ننتهي إليه قال فسموا بينهم ست سنين فمضت الست قبل أن يظهروا فأخذ المشركون رهن أبي بكر فلما دخلت السنة السابعة ظهرت الروم، فعاب المسلمون على أبي بكر تسميته ست سنين، لأن الله قال في بضع سنين، فأسلم عند ذلك ناس كثير.
وأخرج الترمذي وحسنه، عن ابن عباس أن النبي - صلى الله عليه وسلم - قال لأبي بكر: " ألا احتطت يا أبا بكر؟ فإن البضع ما بين ثلاث إلى تسع ". وأخرج البخاري عنه في تاريخه نحوه، وفي الباب روايات. وما ذكرنا يغني عما سواه.
(لله الأمر) أي هو المتفرد بالقدرة وإنفاذ الأحكام (من قبل ومن بعد) أي من وقت المغلوبية ووقت الغالبية. فهو لف ونشر مرتب على الآية وقال أبو السعود: أي في أول الوقتين وفي آخرهما حين غلبوا، وحين يغلبون والمعنى أن كُلاًّ من كونهم مغلوبين أولاً وغالبين آخراً، ليس إلا بأمر الله تعالى وقضائه، وتلك الأيام نداولها بين الناس انتهى. قرئ بضم الظرفين لكونهما مقطوعين عن الإضافة أي من قبل الغلب، ومن بعده، أو من قبل كل أمر وبعده. قال الزجاج: معنى الآية من متقدم ومن متأخر، وحكى الكسائي. من قبل ومن بعد، بكسر الأول منوناً وضم الثاني بلا تنوين. وحكى الفراء بكسرهما من غير تنوين، وغلطه النحاس، وقال: إنما يجوز مكسوراً منوناً، تلت وقد قرئ بذلك، ووجهه أنه لم ينو إضافتهما فأعربهما وقال شهاب الدين: وقد قرئ بكسرهما منونين.
(ويومئذ) أي ويوم أن تغلب الروم على فارس، ويحل ما وعد الله من غلبتهم (يفرح المؤمنون
﴿فِي بِضْعِ سِنِينَ﴾ البضع ما بين الثلاث إلى التسع ﴿وَيَوْمَئِذٍ يَفْرَحُ ٱلْمُؤْمِنُونَ﴾ رُوي أن غَلَب الروم فارس وقع يوم بدر، وقيل: يوم الحديبية ففرح المؤمنون بنصر الله لهم على كفار قريش وقيل: فرح المؤمنون بنصر الروم على الفرس، لأن الروم أهل كتاب فهم أقرب إلى الإسلام، كذلك فرح الكفار من قريش بنصر الفرس على الروم، لأن الفرس ليسوا بأهل كتاب، فهم أقرب إلى كفار قريش، وروي أنه لما فرح الكفار بذلك خرج إليهم أبو بكر الصديق رضي الله عنه، فقال: إن نبينا ﷺ قد أخبرنا عن الله تعالى أنهم سيغلبون، وراهنهم على عشرة قلاص القلاص مفردها [قلوص وهي الناقة الشابة] إلى ثلاث سنين، وذلك قبل أن يحرم القمار، فقال له رسول الله ﷺ: زدهم في الرهن واستزدهم في الأجل، فجعل القلاص مائة، والأجل تسعة أعوام، وجعل معه أبيّ بن خلف مثل ذلك، فلما وقع الأمر على ما أخبر به أخذ أبو بكر القلاص من ذرية أبيّ بن خلف، إذ كان قد مات وجاء إلى النبي ﷺ فقال له: تصدق بها.
﴿فِي بِضْعِ سِنِينَ﴾ وَالْبِضْعُ مَا بَيْنَ الثَّلَاثِ إِلَى السَّبْعِ، [وَقِيلَ: مَا بَيْنَ الثَّلَاثَةِ إِلَى التِّسْعِ] [[ما بين القوسين ساقط من "أ".]] وَقِيلَ: مَا دُونُ الْعَشَرَةِ. وَقَرَأَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، وَأَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ، وَالْحَسَنُ، وَعِيسَى بْنُ عُمَرَ: "غَلَبَتْ" بِفَتْحِ الْغَيْنِ وَاللَّامِ، "سَيُغْلَبُونَ" بِضَمِّ الْيَاءِ وَبِفَتْحِ اللَّامِ. وَقَالُوا: نَزَلَتْ حِينَ أَخْبَرَ النَّبِيُّ ﷺ عَنْ غَلَبَةِ الرُّومِ فَارِسًا. وَمَعْنَى الْآيَةِ: الم غَلَبَتِ الرُّومُ فَارِسًا فِي أَدْنَى الْأَرْضِ إِلَيْكُمْ، وَهُمْ مِنْ بعد غلبهم سيغلبهم، يَغْلِبُهُمُ الْمُسْلِمُونَ فِي بِضْعِ سِنِينَ. وَعِنْدَ انْقِضَاءِ هَذِهِ الْمُدَّةِ أَخَذَ الْمُسْلِمُونَ فِي جِهَادِ الرُّومِ [[انظر: الطبري: ٢١ / ٢١، المحرر الوجيز: ١٢ / ٢٤١.]] . وَالْأَوَّلُ أَصَحُّ، وَهُوَ قَوْلُ أَكْثَرِ الْمُفَسِّرِينَ.
﴿لِلَّهِ الْأَمْرُ مِنْ قَبْلُ وَمِنْ بَعْدُ﴾ أَيْ: مِنْ قَبْلِ دَوْلَةِ الرُّومِ عَلَى فَارِسَ وَمِنْ بَعْدِهَا، فَأَيُّ الْفَرِيقَيْنِ كَانَ لَهُمُ الْغَلَبَةُ فَهُوَ بأمر الله ٧٠/أوَقَضَائِهِ وَقَدَرِهِ.
﴿وَيَوْمَئِذٍ يَفْرَحُ الْمُؤْمِنُونَ﴾ ﴿بِنَصْرِ اللَّهِ﴾ الرُّومَ عَلَى فَارِسَ. قَالَ السُّدِّيُّ: فَرِحَ النَّبِيُّ ﷺ وَالْمُؤْمِنُونَ بِظُهُورِهِمْ عَلَى الْمُشْرِكِينَ يَوْمَ بَدْرٍ، وَظُهُورِ أَهْلِ الْكِتَابِ عَلَى أَهْلِ الشِّرْكِ، ﴿يَنْصُرُ مَنْ يَشَاءُ وَهُوَ الْعَزِيزُ﴾ الْغَالِبُ، ﴿الرَّحِيمُ﴾ بِالْمُؤْمِنِينَ.
﴿ويَوْمَئِذٍ يَفْرَحُ المُؤْمِنُونَ﴾ ﴿بِنَصْرِ اللَّهِ يَنْصُرُ مَن يَشاءُ وهْوَ العَزِيزُ الرَّحِيمُ﴾
عَطْفٌ عَلى جُمْلَةِ ﴿وهم مِن بَعْدِ غَلَبِهِمْ﴾ [الروم: ٣] إلَخْ أيْ ويَوْمَ إذْ يَغْلِبُونَ يَفْرَحُ المُؤْمِنُونَ بِنَصْرِ اللَّهِ أيْ بِنَصْرِ اللَّهِ إيّاهم عَلى الَّذِينَ كانُوا غَلَبُوهم مِن قَبْلُ، وكانَ غَلَبُهُمُ السّابِقُ أيْضًا بِنَصْرِ اللَّهِ إيّاهم عَلى الرُّومِ لِحِكْمَةٍ اقْتَضَتْ هَذا التَّعاقُبَ وهي تَهْيِئَةُ أسْبابِ انْتِصارِ المُسْلِمِينَ عَلى الفَرِيقَيْنِ إذا حارَبُوهم بَعْدَ ذَلِكَ لِنَشْرِ دِينِ اللَّهِ في بِلادَيْهِمْ، وقَدْ أوْمَأ إلى هَذا قَوْلُهُ: ﴿لِلَّهِ الأمْرُ مِن قَبْلُ ومِن بَعْدُ﴾ .
والجُمْلَةُ المُضافَةُ إلى ”إذْ“ في قَوْلِهِ: ويَوْمَئِذٍ مَحْذُوفَةٌ عُوِّضَ عَنْها التَّنْوِينُ. والتَّقْدِيرُ: ويَوْمَ إذْ يَغْلِبُونَ يَفْرَحُ المُؤْمِنُونَ، فَـ ”يَوْمَ“ مَنصُوبٌ عَلى الظَّرْفِيَّةِ، وعامِلُهُ ”يَفْرَحُ المُؤْمِنُونَ“ .
وأُضِيفَ النَّصْرُ إلى اسْمِ الجَلالَةِ لِلتَّنْوِيهِ بِذَلِكَ النَّصْرِ وأنَّهُ عِنايَةٌ لِأجْلِ المُسْلِمِينَ.
وجُمْلَةُ يَنْصُرُ مَن يَشاءُ تَذْيِيلٌ؛ لِأنَّ النَّصْرَ المَذْكُورَ فِيها عامٌّ بِعُمُومِ مَفْعُولِهِ وهو ”مَن يَشاءُ“ فَكُلُّ مَنصُورٍ داخِلٌ في هَذا العُمُومِ، أيْ مَن يَشاءُ نَصْرَهُ لِحِكَمٍ
صفحة ٤٨
يَعْلَمُها، فالمَشِيئَةُ هي الإرادَةُ، أيْ يَنْصُرُ مَن يُرِيدُ نَصْرَهُ، وإرادَتُهُ تَعالى لا يُسْألُ عَنْها؛ ولِذَلِكَ عُقِّبَ بِقَوْلِهِ: وهو العَزِيزُ، فَإنَّ العَزِيزَ المُطْلَقَ هو الَّذِي يَغْلِبُ كُلَّ مُغالِبٍ لَهُ، وعَقَّبَهُ بِـ الرَّحِيمِ لِلْإشارَةِ إلى أنَّ عِزَّتَهُ تَعالى لا تَخْلُو مِن رَحْمَةٍ بِعِبادِهِ، ولَوْلا رَحْمَتُهُ لَما أدالَ لِلْمَغْلُوبِ دَوْلَةً عَلى غالِبِهِ، مَعَ أنَّهُ تَعالى هو الَّذِي أرادَ غَلَبَةَ الغالِبِ الأوَّلِ، فَكانَ الأمْرُ الأوَّلُ بِعِزَّتِهِ، والأمْرُ الثّانِي بِرَحْمَتِهِ لِلْمَغْلُوبِ المَنكُوبِ، وتَرْتِيبُ الصِّفَتَيْنِ العَلِيَّتَيْنِ مَنظُورٌ فِيهِ لِمُقابَلَةِ كُلِّ صِفَةٍ مِنهُما بِالَّذِي يُناسِبُ ذِكْرَهَ مِنَ الغَلَبَيْنِ، فالمُرادُ رَحْمَتُهُ في الدُّنْيا.( فِي بِضْعِ سِنِينَ لِلَّهِ الأمْرُ مِنْ قَبْلُ ) غلبتهم فارس (وَمِنْ بَعْدُ) غلبتهم إياها، يقضي في خلقه ما يشاء، ويحكم ما يريد، ويظهر من شاء منهم على من أحبّ إظهاره عليه ( وَيَوْمَئِذٍ يَفْرَحُ الْمُؤْمِنُونَ بِنَصْرِ اللَّهِ ) يقول: ويوم يغلب الروم فارس يفرح المؤمنون بالله ورسوله بنصر الله إياهم على المشركين، ونُصْرة الروم على فارس (يَنْصُرُ) اللهُ تعالى ذكره (مَنْ يَشاءُ) من خلقه، على من يشاء، وهو نُصرة المؤمنين على المشركين ببدر، (وَهُوَ العَزِيزُ) يقول: والله الشديد في انتقامه من أعدائه، لا يمنعه من ذلك مانع، ولا يحول بينه وبينه حائل، (الرَّحِيمُ) بمن تاب من خلقه، وراجع طاعته أن يعذّبه.
وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل.
* ذكر من قال ذلك:
حدثنا ابن المثنى، قال: ثنا محمد بن سعيد -أو، سعيد الثعلبي، الذي يقال له أبو سعد من أهل طَرَسُوس- قال: ثنا أبو إسحاق الفزاري، عن سفيان بن سعيد الثوري، عن حبيب بن أبي عمرة، عن سعيد بن جُبَير، عن ابن عباس، قال: كان المسلمون يُحبون أن تغلب الرومُ أهل الكتاب، وكان المشركون يحبون أن يغلب أهل فارس؛ لأنهم أهل أوثان، قال: فذكروا ذلك لأبي بكر، فذكره أبو بكر للنبيّ صلى الله عليه وسلم فقال: " أَمَا إنَّهُمْ سَيُهْزَمُونَ"، قال: فذكر ذلك أبو بكر للمشركين، قال: فقالوا: أفنجعل بيننا وبينكم أجلا فإن غلبوا كان لك كذا وكذا، وإن غلبنا كان لنا كذا وكذا، وقال: فجعلوا بينهم وبينه أجلا خمس سنين، قال: فمضت فلم يُغلَبوا، قال: فذكر ذلك أبو بكر للنبيّ صلى الله عليه وسلم، فقال له: " أَفَلا جَعَلْتَهُ دُونَ العَشْرِ"، قال سعيد: والبضْع ما دون العشر، قال: فَغَلَبَ الروم، ثم غلبت، قال: فذلك قوله: ( الم غُلِبَتِ الرُّومُ فِي أَدْنَى الأرْضِ وَهُمْ مِنْ بَعْدِ غَلَبِهِمْ سَيَغْلِبُونَ فِي بِضْعِ سِنِينَ ) قال: البضع: ما دون العشر، ( لِلَّهِ الأمْرُ مِنْ قَبْلُ وَمِنْ بَعْدُ وَيَوْمَئِذٍ يَفْرَحُ الْمُؤْمِنُونَ بِنَصْرِ اللَّهِ ) قال سفيان: فبلغني أنهم غلبوا يوم بدر.
حدثني زكريا بن يحيى بن أبان المصري، قال: ثنا موسى بن هارون البرديّ، قال: ثنا معن بن عيسى، قال: ثنا عبد الله بن عبد الرحمن، عن ابن شهاب، عن عبيد الله، عن ابن عباس، قال: لما نـزلت ( الم غُلِبَتِ الرُّومُ فِي أَدْنَى الأرْضِ ...) الآية، ناحب أبو بكر قريشا، ثم أتى النبيّ صلى الله عليه وسلم، فقال له: إني قد ناحبتهم، فقال له النبيّ صلى الله عليه وسلم: " هَلا احْتَطْتَ، فإنَّ البِضْع ما بينَ الثلاثِ إلى التِّسْعِ". قال الجمحي: المناحبة: المراهنة، وذلك قبل أن يكون تحريم ذلك.
حدثني محمد بن سعد، قال: ثني أبي، قال: ثني عمي، قال: ثني أبي، عن أبيه، عن ابن عباس قوله: ( الم غُلِبَتِ الرُّومُ ...) إلى قوله: ( وَيَوْمَئِذٍ يَفْرَحُ الْمُؤْمِنُونَ بِنَصْرِ اللَّهِ ) قال: قد مضى، كان ذلك في أهل فارس والروم، وكانت فارس قد غلبتهم، ثم غلبت الروم بعد ذلك، ولقي نبيّ الله صلى الله عليه وسلم مشركي العرب، يوم التقت الروم وفارس، فنصر الله النبيّ صلى الله عليه وسلم ومن معه من المسلمين على مشركي العرب، ونصر أهل الكتاب على مشركي العجم، ففرح المؤمنون بنصر الله إياهم، ونصر أهل الكتاب على العجم. قال عطية: فسألت أبا سعيد الخدريّ عن ذلك، فقال: التقينا مع محمد رسول الله صلى الله عليه وسلم ومشركي العرب، والتقت الروم وفارس، فنصرنا الله على مشركي العرب، ونصر الله أهل الكتاب على المجوس، ففرحنا بنصر الله إيانا على المشركين، وفرحنا بنصر الله أهل الكتاب على المجوس، فذلك قوله: ( وَيَوْمَئِذٍ يَفْرَحُ الْمُؤْمِنُونَ بِنَصْرِ اللَّهِ ).
حدثني عليّ، قال: ثنا أبو صالح، قال: ثني معاوية، عن عليّ، عن ابن عباس في قوله: ( الم غُلِبَتِ الرُّومُ فِي أَدْنَى الأرْضِ وَهُمْ مِنْ بَعْدِ غَلَبِهِمْ سَيَغْلِبُونَ ) غلبتهم فارس، ثم غلبت الروم.
حدثني أبو السائب، قال: ثنا أبو معاوية، عن الأعمش، عن مسلم، عن مسروق، قال: قال عبد الله خمس قد مضين: الدخان، واللزام، والبطشة، والقمر، والروم.
حدثنا ابن المثنى، قال: ثنا عبد الأعلى، قال: ثنا داود، عن عامر، عن ابن مسعود، قال: قد مضى ( الم غُلِبَتِ الرُّومُ ).
حدثنا محمد بن عمرو، قال: ثنا أبو عاصم، قال: ثنا عيسى، وحدثني الحارث، قال: ثنا الحسن، قال: ثنا ورقاء، جميعا عن ابن أبي نجيح عن مجاهد ( الم غُلِبَتِ الرُّومُ ...) إلى قوله: ( أَكْثَرَ النَّاسِ لا يَعْلَمُونَ ) قال: ذَكَر غَلَبة فارس إياهم، وإدالة الروم على فارس، وفرحَ المؤمنون بنصر الروم أهل الكتاب على فارس من أهل الأوثان.
حدثنا القاسم، قال: ثنا الحسين، قال: ثني حجاج، عن أبي بكر بن عبد الله، عن عكرِمة، أن الروم وفارس اقتتلوا في أدنى الأرض، قالوا: وأدنى الأرض يومئذ أَذْرعات، بها التقَوا، فهُزِمت الروم، فبلغ ذلك النبيّ صلى الله عليه وسلم وأصحابه وهم بمكة، فشقَّ ذلك عليهم، وكان النبيّ صلى الله عليه وسلم يكره أن يظهر الأميُّون من المجوس على أهل الكتاب من الروم، ففرح الكفار بمكة وشمتوا، فلقوا أصحاب النبيّ صلى الله عليه وسلم، فقالوا: إنكم أهل الكتاب، والنصارى أهل كتاب، ونحن أمِّيُّون، وقد ظهر إخواننا من أهل فارس على إخوانكم من أهل الكتاب، وإنكم إن قاتلتمونا لنظهرنّ عليكم، فأنـزل الله ( الم غُلِبَتِ الرُّومُ فِي أَدْنَى الأرْضِ وَهُمْ مِنْ بَعْدِ غَلَبِهِمْ سَيَغْلِبُونَ فِي بِضْعِ سِنِينَ لِلَّهِ الأمْرُ مِنْ قَبْلُ وَمِنْ بَعْدُ وَيَوْمَئِذٍ يَفْرَحُ الْمُؤْمِنُونَ بِنَصْرِ اللَّهِ ...) الآيات، فخرج أبو بكر الصدّيق إلى الكفَّار، فقال: أفرحتم بظهور إخوانكم على إخواننا؟ فلا تفرحوا، ولا يقرّنّ الله أعينكم، فوالله ليظهرنّ الروم على فارس، أخبرنا بذلك نبينا صلى الله عليه وسلم، فقام إليه أُبيّ بن خلف، فقال: كذبت يا أبا فضيل، فقال له أبو بكر رضي الله عنه: أنت أكذب يا عدوّ الله، فقال: أناحبك عشر قلائص مني، وعشر قلائص منك، فإن ظهرت الروم على فارس غرمتُ، وإن ظهرت فارس على الروم غرمتَ إلى ثلاث سنين، ثم جاء أبو بكر إلى النبيّ صلى الله عليه وسلم فأخبره، فقال: " مَا هَكذَا ذَكَرْتُ، إنَّما البِضْعُ ما بينَ الثَّلاثِ إلى التِّسْعِ، فَزَايِدْهُ فِي الخَطَرِ، ومادّه فِي الأجَلِ". فخرج أبو بكر فلقي أُبَيًّا، فقال: لعلك ندمت، فقال: لا فقال: أزايدك في الخطر، وأمادّك في الأجل، فاجعلها مائة قلوص لمائة قلوص إلى تسع سنين، قال: قد فعلت.
حدثنا القاسم، قال: ثنا الحسين، قال ثني حجاج، عن أبي بكر، عن عكرِمة قال: كانت في فارس امرأة لا تلد إلا الملوك الأبطال، فدعاها كسرى، فقال: إني أريد أن أبعث إلى الروم جيشا وأستعمل عليهم رجلا من بنيك، فأشيري عليّ أيهم أستعمل، فقالت: هذا فلان، وهو أروغ من ثعلب، وأحذر من صرد، وهذا فرخان، وهو أنفذ من سنان، وهذا شهربراز، وهو أحلم من كذا، فاستعمل أيهم شئت، قال: إني قد استعملت الحليم، فاستعمل شهربراز، فسار إلى الروم بأهل فارس، وظهر عليهم، فقتلهم، وخرّب مدائنهم، وقطع زيتونهم. قال أبو بكر: فحدّثت بهذا الحديث عطاء الخراساني فقال: أما رأيت بلاد الشام؟ قلت: لا قال: أما إنك لو رأيتها لرأيت المدائن التي خرّبت، والزيتون الذي قُطع، فأتيت الشام بعد ذلك فرأيته.
قال عطاء الخراساني: ثني يحيى بن يعمر، أن قيصر بعث رجلا يُدعى قطمة بجيش من الروم، وبعث كسرى شهربراز، فالتقيا بأذرعات وبصرى، وهي أدنى الشام إليكم، فلقيت فارس الروم، فغلبتهم فارس، ففرح بذلك كفار قريش، وكرهه المسلمون، فأنـزل الله (الم غُلِبَتِ الرُّومُ فِي أَدْنَى الأرْضِ ...) الآيات، ثم ذكر مثل حديث عكرِمة، وزاد: فلم يزل شهربراز يطؤهم، ويخرب مدائنهم حتى بلغ الخليج، ثم مات كسرى، فبلغهم موته، فانهزم شهربراز وأصحابه، وأوعبت عليهم الروم عند ذلك، فأتبعوهم يقتلونهم قال: وقال عكرِمة في حديثه: لما ظهرت فارس على الروم جلس فرخان يشرب، فقال لأصحابه: لقد رأيت كأني جالس على سرير كسرى، فبلغت كسرى، فكتب إلى شهربُراز: إذا أتاك كتابي فابعث إليّ برأس فرخان. فكتب إليه: أيها الملك، إنك لن تجد مثل فرخان، إن له نكاية وضربا في العدوّ، فلا تفعل. فكتب إليه: إن في رجال فارس خلفا منه، فعجِّل إليّ برأسه، فراجعه، فغضب كسرى، فلم يجبه، وبعث بريدا إلى أهل فارس، إني قد نـزعت عنكم شهربراز، واستعملت عليكم فرخان، ثم دفع إلى البريد صحيفة صغيرة: إذا ولي فرخان المُلك، وانقاد له أخوه، فأعطه هذه؛ فلما قرأ شهربراز الكتاب قال: سمعا وطاعة، ونـزل عن سريره وجلس فرخان، ودفع الصحيفة إليه، قال: ائتوني بشهربراز، فقدّمه ليضرب عنقه، قال: لا تعجل حتى أكتب وصيتي، قال: نعم، فدعا بالسَّفط، فأعطاه ثلاث صحائف، وقال: كل هذا راجعت فيك كسرى، وأنت أردت أن تقتلني بكتاب واحد، فردَّ الملك، وكتب شهربراز إلى قيصر ملك الروم: إن لي إليك حاجة لا يحملها البريد، ولا تبلغها الصحف، فالقني، ولا تلقني إلا في خمسين روميا، فإني ألقاك في خمسين فارسيا، فأقبل قيصر في خمسمائة ألف رومي، وجعل يضع العيون بين يديه في الطريق، وخاف أن يكون قد مكر به، حتى أتته عيونه أن ليس معه إلا خمسون رجلا ثم بسط لهما والتقيا في قبة ديباج ضربت لهما، مع كل واحد منهما سكين، فدعيا ترجمانا بينهما، فقال شهربراز: إن الذين خرّبوا مدائنك أنا وأخي بكيدنا وشجاعتنا، وإن كسرى حسدنا، فأراد أن أقتل أخي، فأبيت، ثم أمر أخي أن يقتلني، فقد خلعناه جميعا، فنحن نقاتله معك. فقال: قد أصبتما، ثم أشار أحدهما إلى صاحبه أن السرّ بين اثنين، فإذا جاوز اثنين فشا. قال: أجل، فقتلا الترجمان جميعا بسكينيهما، فأهلك الله كسرى، وجاء الخبر إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم الحُدَيبية، ففرح ومن معه.
حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قَتادة ( الم غُلِبَتِ الرُّومُ ) قال: غلبتهم فارس على أدنى الشام ( وَهُمْ مِنْ بَعْدِ غَلَبِهِمْ سَيَغْلِبُونَ ...) الآية، قال: لما أنـزل الله هؤلاء الآيات صدّق المسلمون ربهم، وعلموا أن الروم سيظهرون على فارس، فاقتمروا هم والمشركون خمس قلائص خمس قلائص، وأجلوا بينهم خمس سنين، فولي قمار المسلمين أبو بكر رضي الله عنه، وولي قمار المشركين أُبيّ بن خلف، وذلك قبل أن ينهى عن القمار، فحل الأجل، ولم يظهر الروم على فارس، وسأل المشركون قمارهم، فذكر ذلك أصحاب النبيّ للنبي صلى الله عليه وسلم قال: " لَمْ تكُونُوا أَحِقَّاءَ أنْ تُؤجِّلُوا دُونَ العَشْرِ، فإنَّ البِضْعَ ما بينَ الثلاثِ إلى العَشْرِ، وَزَايِدوهُمْ فِي القِمار، وَمادُّوهُمْ فِي الأجَلِ"، ففعلوا ذلك، فأظهر الله الروم على فارس عند رأس البِضْع سنينَ من قمارهم الأوّل، وكان ذلك مرجعه من الحديبية، ففرح المسلمون بصلحهم الذي كان، وبظهور أهل الكتاب على المجوس، وكان ذلك مما شدّد الله به الإسلام وهو قوله: ( وَيَوْمَئِذٍ يَفْرَحُ الْمُؤْمِنُونَ بِنَصْرِ اللَّهِ ...) الآية.
حدثني يعقوب، قال: ثنا ابن علية، عن داود بن أبي هند، عن الشعبيّ في قوله: ( الم غُلِبَتِ الرُّومُ ...) إلى قوله: ( وَيَوْمَئِذٍ يَفْرَحُ الْمُؤْمِنُونَ ) قال: كان النبيّ صلى الله عليه وسلم أخبر الناس بمكة أن الروم ستغلب، قال: فنـزل القرآن بذلك، قال: وكان المسلمون يحبون ظهور الروم على فارس؛ لأنهم أهل الكتاب.
حدثنا ابن وكيع، قال: ثنا المحاربي، عن داود بن أبي هند، عن عامر، عن عبد الله قال: كانت فارس ظاهرة على الروم، وكان المشركون يحبون أن تظهر فارس على الروم، وكان المسلمون يحبون أن تظهر الروم على فارس؛ لأنهم أهل كتاب، وهم أقرب إلى دينهم، فلما نـزلت ( الم غُلِبَتِ الرُّومُ ) إلى (فِي بِضْعِ سِنِينَ) قالوا: يا أبا بكر، إن صاحبك يقول: إن الروم تظهر على فارس في بضع سنين، قال: صدق. قالوا: هل لك أن نقامرك؟ فبايعوه على أربع قلائص إلى سبع سنين، فمضت السبع ولم يكن شيء، ففرح المشركون بذلك، وشقّ على المسلمين، فذكروا ذلك للنبيّ صلى الله عليه وسلم: فقال: " مَا بضْعُ سِنينَ عنْدَكُمْ؟ " قالوا: دون العشر. قال: " اذْهَبْ، فزَايِدْهُمْ وازْدَدْ سَنَتَيْن " قال: فما مضت السنتان حتى جاءت الركبان بظهور الروم على فارس، ففرح المسلمون بذلك، فأنـزل الله: (الم غُلِبَتِ الرُّومُ ...) إلى قوله: (وَعْدَ اللهِ لا يُخْلِفُ اللهُ وَعْدَهُ).
حدثنا ابن وكيع، قال: ثنا أبي، عن الأعمش ومطر، عن أبي الضحى، عن مسروق، عن عبد الله قال: مضت الروم.
حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: قال ابن زيد في قوله: ( الم غُلِبَتِ الرُّومُ فِي أَدْنَى الأرْضِ ) قال: أدنى الأرض: الشأم، (وَهُمْ منْ بَعْدِ غَلَبِهِمْ سَيَغْلِبُونَ) قال: كانت فارس قد غلبت الروم، ثم أديل الروم على فارس، وذُكر أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: " إنَّ الرُّوم سَتَغْلِبُ فارِسًا "، فقال المشركون: هذا مما يتخرّص محمد، فقال أبو بكر: تناحبونني؟ -والمناحبة: المجاعلة- قالوا: نعم. فناحبهم أبو بكر، فجعل السنين أربعا أو خمسا، ثم جاء إلى النبي صلى الله عليه وسلم، فقال رسول صلى الله عليه وسلم: " إنَّ الْبِضْعَ فِيمَا بَيْنَ الثَّلاثِ إِلَى التِّسْعِ، فارْجعْ إلى القَوْمِ، فَزِدْ فِي المُناحَبَةِ"، فرجع إليهم. قالوا: فناحبهم فزاد. قال: فغَلبت الروم فارسا،.
﴿فِي بِضْع سِنِينَ﴾ هُوَ ما بَيْن الثَّلاث إلى التِّسْع أوْ العَشْر فالتَقى الجَيْشانِ فِي السَّنَة السّابِعَة مِن الِالتِقاء الأَوَّل وغَلَبَتْ الرُّوم فارِس ﴿لِلَّهِ الأَمْر مِن قَبْل ومِن بَعْد﴾ أيْ مِن قَبْل غَلْب الرُّوم ومِن بَعْده المَعْنى أنَّ غَلَبَة فارِس أوَّلًا وغَلَبَة الرُّوم ثانِيًا بِأَمْرِ اللَّه: أيْ إرادَته ﴿ويَوْمئِذٍ﴾ أيْ يَوْم تُغْلَب الرُّوم
﴿فِي بِضْعِ سِنِينَ لِلَّهِ الأَمْرُ من قبل وَمن بعد﴾ مِنْ قَبْلِ أَنْ تُهْزَمَ الرُّومُ، وَمِنْ بَعْدِ مَا هُزِمَتْ ﴿وَيَوْمَئِذٍ﴾ يَوْمَ يَغْلِبُ الرُّومُ فَارِسَ ﴿يَفْرَحُ الْمُؤْمِنُونَ بِنَصْرِ اللَّهِ يَنْصُرُ مَنْ يَشَاءُ﴾ إِلَى قَوْلِهِ: ﴿لَا يَعْلَمُونَ﴾ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ لِلْمُشْرِكِينَ: لِمَ تَشْمَتُونَ؟ فَوَاللَّهِ لَتَظْهَرَنَّ الرُّومُ عَلَى فَارِسَ إِلَى ثَلَاثِ سِنِينَ. وَقَالَ أُبَيُّ بْنُ خَلَفٍ: أَنَا أُبَايِعُكَ أَلَّا تَظْهَرَ الرُّومُ عَلَى فَارِسَ إِلَى ثَلَاثِ سِنِينَ. فَتَبَايَعَا عَلَى خَطَرٍ بِسَبْعٍ مِنَ الْإِبِلِ. ثُمَّ رَجَعَ أَبُو بُكْرٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ فَأَخْبَرَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ عَلَيْهِ السَّلَام: اذْهَبْ فَبَايِعْهُ إِلَى سَبْعِ سِنِينَ، مِدَّ فِي الْأَجَلِ وَزِدْ فِي الْخَطَرِ [وَلَمْ يَكُنْ حَرَامٌ ذَلِكَ يَوْمَئِذٍ، وِإِنَّمَا حُرِّمَ الْقُمَارُ وَهُوَ الْمَيْسِرُ بَعْدَ] غَزْوَةِ الْأَحْزَابِ، فَرَجَعَ أَبُو بَكْرٍ إِلَيْهِم (ل ٢٦٢) قَالَ: اجْعَلُوا (الْوَعْدَ) إِلَى سَبْعِ سِنِينَ وَأَزِيدَكُمْ فِي الْخَطَرِ. فَفَعَلُوا فَزَادُوا فِيهِ ثَلَاثًا فَصَارَتْ عَشْرًا مِنَ الْإِبِلِ، وَصَارَتِ السُّنُونَ سَبْعًا؛ فَلَمَّا جَاءَتَ سَبْعُ سِنِينَ ظَهَرَتِ الرُّومُ عَلَى فَارِسٍ، وَكَانَ اللَّهُ وَعَدَ الْمُؤْمِنِينَ إِذَا غَلَبَتِ الرُّومُ فَارِسَ أَظْهَرَهُمْ عَلَى الْمُشْرِكِينَ، فَظَهَرَتِ الرُّومُ عَلَى فَارِسَ، وَالْمُؤْمِنُونَ عَلَى الْمُشْرِكِينَ فِي يَوْمٍ وَاحِدٍ يَوْمَ بَدْرٍ، وَفَرِحَ الْمُسْلِمُونَ بِذَلِكَ، وَبِأَنَّ اللَّهَ صَدَقَ قَوْلَهُ وَصَدَقَ رَسُولَهُ.
قَالَ مُحَمَّد: (وعد الله) مَنْصُوبٌ عَلَى أَنَّهُ مَصْدَرٌ مُؤَكِّدٌ؛ الْمَعْنَى: وَعَدَ اللَّهُ وَعْدًا. ﴿وَلَكِنَّ أَكثر النَّاس﴾ يَعْنِي: الْمُشْركين
﴿فِي بِضْعِ سِنِينَ﴾ بِهِ وهو ما بَيْنَ الثَلاثِ إلى العَشْرَةِ قِيلَ «احْتَرَبَتْ فارِسُ والرُومُ بَيْنَ أذْرِعاتٍ وبُصْرى فَغَلَبَتْ فارِسُ الرُومَ والمَلِكُ بِفارِسَ يَوْمَئِذٍ كِسْرى أبْرَوِيزَ فَبَلَغَ الخَبَرُ مَكَّةَ فَشَقَّ عَلى رَسُولِ اللهِ ﷺ والمُؤْمِنِينَ، لِأنَّ فارِسَ (p-٦٩٠)مَجُوسٌ لا كِتابَ لَهم والرُومُ أهْلُ كِتابٍ وفَرِحَ المُشْرِكُونَ وشَمِتُوا وقالُوا أنْتُمْ والنَصارى أهْلُ كِتابٍ ونَحْنُ وفارِسُ أُمِّيُّونَ وقَدْ ظَهَرَ إخْوانُنا عَلى إخْوانِكم ولَنَظْهَرَنَّ نَحْنُ عَلَيْكم فَنَزَلَتْ فَقالَ لَهم أبُو بَكْرٍ واللهِ لَيَظْهَرَنَّ الرُومُ عَلى فارِسَ بَعْدَ بِضْعِ سِنِينَ فَقالَ لَهُ أُبَيُّ ابْنُ خَلَفٍ كَذَبْتَ فَناحَبَهُ عَلى عَشْرِ قَلائِصَ مِن كُلِّ واحِدٍ مِنهُما وجَعَلَ الأجَلَ ثَلاثَ سِنِينَ فَأخْبَرَ أبُو بَكْرٍ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقالَ ﷺ زِدْ في الخَطْرِ وأبْعِدْ في الأجَلِ" فَجَعَلاها مِائَةَ قَلُوصٍ إلى تِسْعِ سِنِينَ وماتَ أُبَيٌّ مِن جُرْحِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وظَهَرَتِ الرُومُ عَلى فارِسَ يَوْمَ الحُدَيْبِيَةِ أوْ يَوْمَ بَدْرٍ فَأخَذَ أبُو بَكْرٍ الخَطْرَ مِن ذُرِّيَّةِ أُبَيٍّ فَقالَ ﷺ تَصَدَّقَ بِهِ »
وَهَذِهِ آيَةٌ بَيِّنَةٌ عَلى صِحَّةِ نُبُوَّتِهِ وأنَّ القُرْآنَ مِن عِنْدِ اللهِ، لِأنَّها إنْباءٌ عَنْ عِلْمِ الغَيْبِ وكانَ ذَلِكَ قَبْلَ تَحْرِيمِ القِمارِ، عَنْ قَتادَةَ ومِن مَذْهَبِ أبِي حَنِيفَةَ ومُحَمَّدٍ أنَّ العُقُودَ الفاسِدَةَ كَعَقْدِ الرِبا وغَيْرِهِ جائِزَةٌ في دارِ الحَرْبِ بَيْنَ المُسْلِمِينَ والكُفّارِ وقَدِ احْتَجّا عَلى صِحَّةِ ذَلِكَ بِهَذِهِ القِصَّةِ ﴿لِلَّهِ الأمْرُ مِن قَبْلُ ومِن بَعْدُ﴾ أيْ: مِن قَبْلِ كُلِّ شَيْءٍ ومِن بَعْدِ كُلِّ شَيْءٍ أوْ حِينَ غُلِبُوا وحِينَ يَغْلِبُونَ كَأنَّهُ قِيلَ مِن قَبْلِ كَوْنِهِمْ غالِبِينَ وهو وقْتُ كَوْنِهِمْ مَغْلُوبِينَ ومِن بَعْدِ كَوْنِهِمْ مَغْلُوبِينَ وهو وقْتُ كَوْنِهِمْ غالِبِينَ يَعْنِي: أنَّ كَوْنَهم مَغْلُوبِينَ أوَّلًا وغالِبِينَ آخِرًا لَيْسَ إلّا بِأمْرِ اللهِ وقَضائِهِ ﴿وَتِلْكَ الأيّامُ نُداوِلُها بَيْنَ الناسِ﴾ [آل عمران: ١٤٠] ﴿وَيَوْمَئِذٍ﴾ ويَوْمَ تَغْلِبُ الرُومُ عَلى فارِسَ ويَحُلُّ ما وعَدَ اللهُ مِن غَلَبَتِهِمْ ﴿يَفْرَحُ المُؤْمِنُونَ﴾
٦٠٣٦٢- عن عبد الله بن عباس، أنّ رسول الله ﷺ قال: «البضع: ما بين السّبع إلى العشرة»[[أخرجه الطبراني في الأوسط ٩/٦٩ (٩١٤٦).
قال الهيثمي في المجمع ٧/٨٩ (١١٢٦٠): «وفيه عبد الله بن عبد العزيز الليثي، قال سعيد بن منصور: كان مالك يرضاه، وكان ثقة. قلت: وقد ضعّفه الجمهور».]]. (١١/٥٨٢)
٦٠٣٦٣- عن عبد الله بن عباس، أنّ رسول الله ﷺ قال لأبي بكر في مناحبة: ﴿الم * غُلِبَتِ الرُّومُ﴾: «ألا احتطت، يا أبا بكر! فإن البضع ما بين ثلاث إلى تسع»[[أخرجه الترمذي ٥/٤١٢-٤١٣ (٣٤٧٠)، وابن جرير ١٨/٤٤٨.
قال الترمذي: «حسن غريب من هذا الوجه من حديث الزهري عن عبيد الله عن ابن عباس». وقال الألباني في الضعيفة ٧/٣٦٣ (٣٣٥٤): «ضعيف بتمامه».]]. (١١/٥٧٨)
٦٠٣٦٤- عن عبد الله بن عباس، أن رسول الله ﷺ قال لأبي بكر لما نزلت: ﴿الم * غُلِبَتِ الرُّومُ﴾: «ألا تَغْلِب، البضع دون العشر»[[تقدم بتمامه مع تخريجه في نزول أول السورة.]]. (١١/٥٧٨)
٦٠٣٦٥- عن نيار بن مكرم، قال: قال رسول الله ﷺ: «البضع: ما بين الثلاث إلى التسع»[[أخرجه الطبراني في الأوسط ٧/٢٠٠ (٧٢٦٦)، والأصبهاني في طبقات المحدثين ٣/٤٩٣-٤٩٤.
وقال الهيثمي في المجمع ٧/٨٩ (١١٢٦١): «رواه الطبراني في الأوسط، وفيه إبراهيم بن عبد الله بن خالد المصيصي، وهو متروك».]]. (١١/٥٨٢)
٦٠٣٦٦- عن أبي الحويرث: أنّ رسول الله ﷺ قال: «البضع: سنين ما بين خمس إلى سبع»[[أخرجه ابن عبد الحكم في فتوح مصر ص٦٥ من طريق الكلبي، عن أبي صالح، عن ابن عباس به.
إسناده ضعيف جدًّا. وينظر: مقدمة الموسوعة.]]. (١١/٥٨٢)
٦٠٣٦٧- عن عبد الله بن مسعود أنّ النبي ﷺ قال: «ما بضع سنين عندكم؟» قالوا: دون العشر[[أخرجه ابن جرير ١٨/٤٥٥-٤٥٦ مطولًا، وتقدم بتمامه مع تخريجه في نزول أول السورة.]]. (١١/٥٧٥)
٦٠٣٦٨- عن قتادة أن النبي ﷺ قال: «... إنّ البضع ما بين الثلاث إلى العشر»[[أخرجه البيهقي في دلائل النبوة ٢/٣٣٣-٣٣٤، وابن جرير ١٨/٤٥٤-٤٥٥ كلاهما مطولًا.]]. (١١/٥٨١)
٦٠٣٦٩- عن عبد الله بن عمرو -من طريق الحارث- قال: ﴿فِي بِضْعِ سِنِينَ﴾، قلت له: ما البضع؟ قال: زعم أهلُ الكتاب أنّه تِسْعٌ أو سبع[[أخرجه ابن جرير ١٨/٤٦١.]]. (ز)
٦٠٣٧٠- عن عبد الله بن عباس -من طريق أبي صالح- قال: ﴿فِي بِضْعِ سِنِينَ﴾، البضع: سبع سنين[[أخرجه ابن عبد الحكم (٤٤).]]. (١١/٥٨٣)
٦٠٣٧١- عن مجاهد بن جبر -من طريق ابن أبي نجيح- ﴿فِي بِضْعِ سِنِينَ﴾: البضع: ما بين الثلاث إلى العشرة[[تفسير مجاهد (٥٣٨).]]. (ز)
٦٠٣٧٢- قال مقاتل بن سليمان: ﴿فِي بِضْعِ سِنِينَ﴾، يعني: خمس سنين أو سبع سنين إلى تسع[[تفسير مقاتل بن سليمان ٣/٤٠٦.]]٥٠٨٧. (ز)
٦٠٣٧٣- عن أبي هريرة، قال: قال رسول الله ﷺ: «إذا مات كسرى فلا كسرى بعده، وإذا مات قيصر فلا قيصر بعده»[[أخرجه البخاري ٤/٦٣-٦٤ (٣٠٢٧)، ٤/٨٥ (٣١٢٠)، ٤/٢٠٣ (٣٦١٨)، ٨/١٢٩ (٦٦٣٠)، ومسلم ٤/٢٢٣٦-٢٢٣٧ (٢٩١٨) بزيادة: «والذي نفسي بيده، لتنفقن كنوزهما في سبيل الله»، ويحيى بن سلام ٢/٦٤٥.]]. (ز)
٦٠٣٧٤- عن يحيى بن أبي عمرو السيباني، قال: قال رسول الله ﷺ: «فارس نطحة أو نطحتان، ثم لا فارس بعدها أبدًا، والروم ذات القرون أصحاب بحر وصخر، كلما ذهب قرن خلف قرن، هيهات إلى آخر الأبد»[[أخرجه الثعلبي في تفسيره ٧/٢٩٤، وجاء في طبعة دار التفسير ٢١/١١٥ من رواية أبي عمرو الشيباني. وأخرجه نعيم بن حماد في الفتن ٢/٤٧٩ (١٣٤٦)، وابن أبي شيبة ٤/٢٠٦ (١٩٣٤٢) عن يحيى بن أبي عمرو السيباني، عن ابن محيريز.
قال المناوي في التيسير ٢/١٦٦ عن رواية نعيم وابن أبي شيبة: «إسناد ضعيف». وقال الألباني في الضعيفة ٨/٤٦٥ (٣٩٩٩) عن روايتيهما: «ضعيف».]]. (ز)
٦٠٣٧٥- عن عبد الملك ابن جريج -من طريق حجاج-: ﴿لِلَّهِ الأَمْرُ مِن قَبْلُ﴾ دولة فارس على الروم، ﴿ومِن بَعْدُ﴾ دولة الروم على فارس[[أخرجه ابن جرير ١٨/٤٥٩.]]. (١١/٥٨٤)
٦٠٣٧٦- قال يحيى بن سلّام: ﴿لِلَّهِ الأَمْرُ مِن قَبْلُ﴾ أن تهزم الروم، ﴿ومِن بَعْدُ﴾ ما هزمت[[تفسير يحيى بن سلام ٢/٦٤٤.]]. (ز)
﴿فِي بِضْعِ سِنِينَ﴾ وذَلِكَ مِن أدْنى العَدَدِ لِأنَّهُ في المَرْتَبَةِ الأوْلى، وهي مَرْتَبَةُ الآحادِ، وعَبَّرَ بِالبِضْعِ ولَمْ يُعَيِّنْ إبْقاءً لِلْعِبادِ في رِبْقَةِ نَوْعٍ مِنَ الجَهْلِ، تَعْجِيزًا لَهُمْ، وتَحَدِّيًا لِمَن عانَدَ بِنَفْيِ ما أخْبَرَ بِهِ أوْ يَعْلَمُ ما سَتَرَ مِنهُ، وتَشْرِيعًا لِلتَّعْمِيَةِ إذا قادَتْ إلَيْها مَصْلَحَةٌ، وشَرْحُ ذَلِكَ أنَّهُ كانَ بَيْنَ فارِسَ والرُّومِ حُرُوبٌ مُتَواصِلَةٌ، وزُحُوفٌ مُتَكاثِرَةٌ، في دُهُورٍ مُتَطاوِلَةٍ، إلى أنِ التَقَوْا في السَّنَةِ الثّامِنَةِ مِن نُبُوَّةِ نَبِيِّنا مُحَمَّدٍ ﷺ في زَمَنِ أبْرَوِيزِ بْنِ هُرْمُزَ بْنِ أنُوشِرْوانَ، فَظَفِرَتْ فارِسُ عَلى الرُّومِ، أخْرَجَ سَنِيدُ بْنُ داوُدَ في تَفْسِيرِهِ، والواحِدِيُّ في أسْبابِ النُّزُولِ، والتِّرْمِذِيُّ في تَفْسِيرِ سُورَةِ الرُّومِ مِن جامِعِهِ وغَيْرُهُمْ، وقَدْ جَمَعْتُ ما ذَكَرُوهُ، ورُبَّما أدْخَلْتُ حَدِيثَ بَعْضِهِمْ في بَعْضٍ.
قالَ سَنِيدٌ عَنْ عِكْرِمَةَ: كانَتْ في فارِسَ [امْرَأةٌ] لا تَلِدُ (p-٧)إلّا الأبْطالَ، فَدَعاها كِسْرى فَقالَ: إنِّي أُرِيدُ أنْ أبْعَثَ [إلى الرُّومِ] جَيْشًا، وأُسْتَعْمِلُ عَلَيْهِمْ رَجُلًا مِن بَنِيكِ، فَأشِيرِي عَلَيَّ أيَّهم أسْتَعْمِلُ، فَأشارَتْ عَلَيْهِ بِوَلَدٍ يُدْعى شَهْرَبَرازَ، فاسْتَعْمَلَهُ عَلى جَيْشِ أهْلِ فارِسَ وقالَ الأُسْتاذُ أبُو عَلِيٍّ أحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مِسْكَوَيْهِ في كِتابِهِ ”تَجارِبُ الأُمَمِ وعَواقِبُ الهِمَمِ“، فَقالَتْ تَصِفُ بَنِيها: هَذا فَرْحانُ أنْفَذُ مِن [سِنانٍ]، هَذا شَهْرَبَرازُ أحْكَمُ مِن كَذا، هَذا فُلانٌ أرْوَغُ [مِن] كَذا، فاسْتَعْمِلْ أيَّهم شِئْتَ. فاسْتَعْمَلَ شَهْرَبَرازَ. انْتَهى. وبَعَثَ قَيْصَرُ رَجُلًا يُدْعى قِطْمِيرَ بِجَيْشٍ مِنَ الرُّومِ، فالتَقى مَعَ شَهْرَبَرازَ بِأذْرِعاتٍ وبُصْرى، وهي أدْنى الشّامِ إلى أرْضِ العَرَبِ فَغَلَبَتْ [فارِسُ] الرُّومَ وظَهَرُوا عَلَيْهِمْ فَقَتَلُوهم وخَرَّبُوا مَدائِنَهم وقَطَعُوا زَيْتُونَهُمْ، وبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ ﷺ وأصْحابَهُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهم وهم بِمَكَّةَ فَشَقَّ ذَلِكَ عَلَيْهِمْ، وكانَ النَّبِيُّ ﷺ يَكْرَهُ أنْ يَظْهَرَ الأُمِّيُّونَ مِنَ المَجُوسِ عَلى أهْلِ الكِتابِ مِنَ الرُّومِ؛ لِأنَّ فارِسَ لَمْ يَكُنْ لَهم كِتابٌ، وكانُوا يَجْحَدُونَ البَعْثَ، ويَعْبُدُونَ النّارَ والأصْنامَ، وفَرِحَ كُفّارُ مَكَّةَ وشَمِتُوا. قالَ التِّرْمِذِيُّ عَنِ ابْنِ عَبّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُما: وكانَ (p-٨)المُشْرِكُونَ يُحِبُّونَ أنْ يَظْهَرَ أهْلُ فارِسَ عَلى الرُّومِ، [وكانَ المُسْلِمُونَ يُحِبُّونَ أنْ يَظْهَرَ الرُّومُ عَلى فارِسَ] لِأنَّهم أهْلُ كِتّابٍ. انْتَهى. «فَلَقِيَ المُشْرِكُونَ أصْحابَ النَّبِيِّ ﷺ فَقالُوا: إنَّكم أهْلُ كِتابٍ والنَّصارى أهْلُ كِتابٍ، ونَحْنُ أُمِّيُّونَ وأهْلُ فارِسَ أُمِّيُّونَ، وقَدْ ظَهَرَ إخْوانُنا مِن أهْلِ فارِسَ عَلى إخْوانِكم مِن أهْلِ الرُّومِ، فَإنْ قاتَلْتُمُونا لَنَظْهَرَنَّ عَلَيْكم. فَذَكَرَ ذَلِكَ أبُو بَكْرٍ لِلنَّبِيِّ ﷺ فَنَزَلَتِ الآيَةُ، فَقالَ ﷺ: ”أما إنَّهم سَيَغْلِبُونَ في بِضْعِ سِنِينَ“».
قالَ التِّرْمِذِيُّ «عَنِ ابْنِ عَبّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُما: فَذَكَرَهُ أبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ لَهم فَقالُوا: اجْعَلْ بَيْنَنا وبَيْنَكَ أجَلًا، فَإنْ ظَهَرْنا كانَ لَنا كَذا وكَذا، وإنْ ظَهَرْتُمْ كانَ لَكم كَذا وكَذا، فَجَعَلَ أجَلَ خَمْسِ سِنِينَ فَلَمْ يَظْهَرُوا فَذَكَرُوا ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ ﷺ فَقالَ: ”ألا جَعَلْتَهُ إلى دُونٍ“ يَعْنِي دُونَ العَشْرَةِ، فَإنَّ البِضْعَ ما بَيْنَ ثَلاثٍ إلى تِسْعٍ، ثُمَّ ظَهَرَتِ الرُّومُ بَعْدَ ذَلِكَ،» ورَوى التِّرْمِذِيُّ أيْضًا عَنْ نِيارِ بْنِ مَكْرَمِ الأسْلَمِيِّ رَضِيَ اللَّهُ تَعالى عَنْهُ وقالَ: حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ، قالَ: لَمّا نَزَلَتْ: ﴿الم﴾ [الروم: ١] ﴿غُلِبَتِ الرُّومُ﴾ [الروم: ٢] ﴿فِي أدْنى الأرْضِ وهم مِن بَعْدِ غَلَبِهِمْ سَيَغْلِبُونَ﴾ [الروم: ٣] ﴿فِي بِضْعِ سِنِينَ﴾ وكانَتْ فارِسُ يَوْمَ نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ قاهِرِينَ لِلرُّومِ وكانَ (p-٩)المُسْلِمُونَ يُحِبُّونَ ظُهُورَ الرُّومِ عَلَيْهِمْ لِأنَّهم وإيّاهم أهْلُ الكِتابِ، وفي ذَلِكَ قَوْلُ اللَّهِ تَعالى: ﴿ويَوْمَئِذٍ يَفْرَحُ المُؤْمِنُونَ﴾ ﴿بِنَصْرِ اللَّهِ يَنْصُرُ مَن يَشاءُ وهو العَزِيزُ الرَّحِيمُ﴾ [الروم: ٥] وكانَتْ قُرَيْشٌ ”تُحِبُّ“ ظُهُورَ فارِسَ لِأنَّهم وإيّاهم لَيْسُوا بِأهْلِ الكِتابِ ولا إيمانٍ بِبَعْثٍ، فَلَمّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ خَرَجَ أبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَصِيحُ في نَواحِي مَكَّةَ ﴿الم﴾ [الروم: ١] ﴿غُلِبَتِ الرُّومُ﴾ [الروم: ٢] ﴿فِي أدْنى الأرْضِ وهم مِن بَعْدِ غَلَبِهِمْ سَيَغْلِبُونَ﴾ [الروم: ٣] ﴿فِي بِضْعِ سِنِينَ﴾ ! قالَ ناسٌ مِن قُرَيْشٍ لِأبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: فَذَلِكَ بَيْنَنا وبَيْنَكُمْ، زَعَمَ صاحِبُكَ أنَّ الرُّومَ سَتَغْلِبُ فارِسًا في بِضْعِ سِنِينَ، أفَلا نُراهِنُكَ عَلى ذَلِكَ؟ قالَ: بَلى، وذَلِكَ قَبْلَ تَحْرِيمِ الرِّهانِ، [فارْتَهَنَ أبُو بَكْرٍ والمُشْرِكُونَ وتَواضَعُوا الرِّهانَ] وقالُوا لِأبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: كَمْ تَجْعَلُ البِضْعَ مِن ثَلاثِ سِنِينَ إلى تِسْعِ سِنِينَ، فَسَمِّ بَيْنَنا وبَيْنَكَ وسَطًا تَنْتَهِي إلَيْهِ، فَسَمَّوْا بَيْنَهم سِتَّ سِنِينَ، فَمَضَتِ السِّتُّ السُّنُونَ قَبْلَ أنْ يَظْهَرُوا، فَأخَذَ المُشْرِكُونَ رَهْنَ أبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَلَمّا دَخَلَتِ السَّنَةُ السّابِعَةُ ظَهَرَتِ الرُّومُ عَلى فارِسَ، فَعابَ المُسْلِمُونَ عَلى أبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ تَسْمِيَةَ سِتِّ سِنِينَ؛ لِأنَّ اللَّهَ (p-١٠)تَعالى قالَ: ﴿فِي بِضْعِ سِنِينَ﴾ قالَ ابْنُ الجَوْزِيِّ في ”زادِ المَسِيرِ“: وقالُوا: هَلّا أقْرَرْتَها عَلى ما أقَرَّها اللَّهُ، لَوْ شاءَ أنْ يَقُولَ: سِتًّا، لَقالَ. قالَ التِّرْمِذِيُّ في رِوايَتِهِ: وأسْلَمَ عِنْدَ ذَلِكَ ناسٌ كَثِيرٌ. ورَوى التِّرْمِذِيُّ أيْضًا والواحِدِيُّ في أسْبابِ النُّزُولِ عَنْ أبِي سَعِيدٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أنَّ ظُهُورَ الرُّومِ عَلَيْهِمْ كانَ يَوْمَ بَدْرٍ. وقالَ الزَّمَخْشَرِيُّ فِيما ذَكَرَهُ مِن عِنْدِ سَنِيدٍ أنَّهُ كانَ يَوْمَ الحُدَيْبِيَةِ فَإنَّهُ قالَ بَعْدَ أنْ ساقَ نَحْوَ ما مَضى: «فَقالَ لَهم أبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ - يَعْنِي لِلْمُشْرِكِينَ: لا يُقِرَنَّ اللَّهُ أعْيُنَكُمْ! فَواللَّهِ لَتَظْهَرَنَّ الرُّومُ عَلى فارِسٍ بَعْدَ بِضْعِ سِنِينَ، فَقالَ لَهُ أُبَيُّ بْنُ خَلَفٍ: كَذَبْتَ يا أبا فُضَيْلٍ! اجْعَلْ بَيْنَنا وبَيْنَكَ أجَلًا أُناحِبُكَ عَلَيْهِ. - والمُناحَبَةُ: المُراهَنَةُ - فَناحَبَهُ عَلى عَشْرِ قَلائِصَ مِن كُلِّ واحِدٍ مِنهُما، وجَعَلَ الأجَلَ ثَلاثَ سِنِينَ، فَأخْبَرَ أبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَقالَ: البِضْعُ ما بَيْنَ الثَّلاثِ إلى التِّسْعِ، فَزايَدَهُ في الخَطْرِ ومادَّهُ في الأجَلِ، فَجَعَلاها مِائَةَ قَلُوصٍ إلى تِسْعِ سِنِينَ، (p-١١)وماتَ أُبَيٌّ مِن جُرِحَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ [يَعْنِي] الَّذِي جَرَحَهُ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ في أُحُدٍ، فَظَهَرَتِ الرُّومُ عَلى فارِسَ يَوْمَ الحُدَيْبِيَةِ، وذَلِكَ عِنْدَ رَأْسِ سَبْعِ سِنِينَ. وقِيلَ: كانَ النَّصْرُ يَوْمَ بَدْرٍ لِلْفَرِيقَيْنِ، فَأخَذَ أبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ الخَطْرَ مِن ذُرِّيَّةِ أُبَيٍّ، وجاءَ بِهِ إلى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقالَ: ”تَصَدَّقْ بِهِ“». انْتَهى.
ورُبَّما أيَّدَ القَوْلَ بِأنَّهُ [سَنَةَ] الحُدَيْبِيَةِ سَنَةَ سِتٍّ ما في الصَّحِيحَيْنِ عَنِ ابْنِ عَبّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُما عَنْ أبِي سُفْيانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهم في كِتابِ النَّبِيِّ ﷺ إلى هِرَقْلَ وسُؤالِ هِرَقْلَ لِأبِي سُفْيانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، وفِيهِ أنَّ ذَلِكَ لَمّا كَشَفَ اللَّهُ عَنْ قَيْصَرَ جُنُودَ فارِسٍ ومَشى مِن حِمْصٍ إلى إيلِياءَ شُكْرًا لِما أبْلاهُ اللَّهُ، ومِنَ المَعْلُومِ أنَّ كِتابَ النَّبِيِّ ﷺ إلَيْهِ وإلى غَيْرِهِ مِنَ المُلُوكِ كانَ بَعْدَ الرُّجُوعِ مِنَ الحُدَيْبِيَةِ، وهَذِهِ الآيَةُ مِنَ الآياتِ البَيِّنَةِ الشّاهِدَةِ الصّادِقَةِ عَلى صِحَّةِ النُّبُوَّةِ، وأنَّ القُرْآنَ مِن عِنْدِ اللَّهِ نَزَلَ بِالحَقِّ المُبِينِ، لِأنَّها إنْباءٌ عَنْ عِلْمِ الغَيْبِ الَّذِي لا يَعْلَمُهُ إلّا اللَّهُ تَعالى فَطابَقَهُ الواقِعُ. وقالَ ابْنُ الجَوْزِيِّ: وفي الَّذِي تَوَلّى (p-١٢)وضْعَ الرِّهانِ مِنَ المُشْرِكِينَ قَوْلانِ: أحَدُهُما أُبَيُّ بْنُ خَلَفٍ - قالَهُ قَتادَةُ، والثّانِي [أبُو] سُفْيانَ بْنِ حَرْبٍ، قالَهُ السُّدِّيُّ. انْتَهى.
وذَكَرَ القِصَّةَ أبُو حَيّانَ في تَفْسِيرِهِ البَحْرِ، وزادَ عَنْ مُجاهِدٍ أنَّ التِقاءَهم لَمّا ظَهَرَتْ فارِسُ كانَ في الجَزِيرَةِ، وعَنِ السُّدِّيِّ أنَّهُ كانَ بِأرْضِ الأُرْدُنِّ وفِلَسْطِينَ، وأنَّ أبا بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ لَمّا أرادَ الهِجْرَةَ طَلَبَ مِنهُ أُبَيُّ بْنُ خَلَفٍ كَفِيلًا بِالخَطْرِ الَّذِي كانَ بَيْنَهُما في ذَلِكَ، فَكَفَلَ بِهِ ابْنُهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَلَمّا أرادَ أُبَيٌّ الخُرُوجَ [إلى أُحُدٍ] طَلَبَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بِالكَفِيلِ، فَأعْطاهُ كَفِيلًا، وهَلَكَ [أُبَيٌّ] مِن جُرِحٍ جَرَحَهُ النَّبِيُّ ﷺ. وقالَ ابْنُ الفُراتِ في تَأْرِيخِهِ: كانَ بَيْنَ كِسْرى أنُوشِرْوانَ وبَيْنَ مَلِكِ الرُّومِ هُدْنَةٌ، فَوَقَعَ بَيْنَ رَجُلَيْنِ مِن أصْحابِهِما فَبَغى الرُّومِيُّ عَلى الفارِسِيِّ، فَأرْسَلَ كِسْرى إلى مِلْكِ الرُّومِ بِسَبَبِهِ، فَلَمْ يَحْفَلْ بِرِسالَتِهِ، فَغَزاهُ كِسْرى في بِضْعٍ وسَبْعِينَ ألْفَ مُقاتِلٍ فَأخَذَ مَدِينَةَ دارا والرَّها ومَنبَجَ وقِنَّسْرِينَ وحَلَبَ وأنْطاكِيَةَ - وكانَتْ أفْضَلَ مَدِينَةٍ بِالشّامِ - وفامِيَّةَ وحِمْصَ ومُدُنًا كَثِيرَةً، واحْتَوى عَلى ما كانَ فِيها. وسَبى أهْلَ أنْطاكِيَّةَ ونَقَلَهم إلى أرْضِ السَّوادِ، وكانَ مِلْكُ الرُّومِ يُؤَدِّي إلَيْهِ الخَراجَ، ولَمْ يَزَلْ مُظْفَرًا مَنصُورًا، تَهابُهُ الأُمَمُ، ويَحْضُرُ بابَهُ مِن وُفُودِهِمْ عَدَدٌ كَثِيرٌ مِنَ التُّرْكِ (p-١٣)والصِّينِ والخَزْرِ ونَظائِرِهِمْ، وقالَ أيْضًا في مُلْكِ أبْرَوِيزَ بْنِ هُرْمُزَ بْنِ أنُوشِرْوانَ: وكانَ شَدِيدَ الفِطْنَةِ، قَوِيَّ الذَّكاءِ، بَعَثَ الأصْبَهَبْذُ - يَعْنِي شَهْرَبَرازَ - مَرَّةً إلى الرُّومِ فَأخَذَ خَزائِنَ الرُّومِ، وبَعَثَ بِها إلى كِسْرى، فَخافَ كِسْرى أنْ يَتَغَيَّرَ عَلَيْهِ الأصْبَهَبْذُ، لِما قَدْ نالَ مِنَ الظَّفَرِ فَبَعَثَ بِقَتْلِهِ، فَجاءَ الرَّجُلُ إلَيْهِ فَرَأى مِن عَقْلِهِ وتَدْبِيرِهِ ما مَنَعَهُ مِن قَتْلِهِ وقالَ: مِثْلُ هَذا لا يُقْتَلُ، وأخْبَرَهُ ما جاءَ لِأجْلِهِ، فَبَعَثَ إلى قَيْصَرَ مَلِكُ الرُّومِ: إنِّي أُرِيدُ أنْ ألْقاكَ، فالتَقَيا فَقالَ [لَهُ]: إنَّ الخَبِيثَ قَدْ هَمَّ بِقَتْلِي، وإنِّي أُرِيدُ إهْلاكَهُ، فاجْعَلْ لِي مِن نَفْسِكَ ما أطْمَئِنُّ إلَيْهِ، وأُعْطِيكَ مِن بُيُوتِ أمْوالِهِ مِثْلَ ما أصَبْتُ مِنكَ، فَأعْطاهُ المَواثِيقَ، وسارَ قَيْصَرٌ في أرْبَعِينَ ألْفَ مُقاتِلٍ، فَنَزَلَ بِكِسْرى، فَعَلِمَ كِسْرى كَيْفَ جَرى الحالُ، فَدَعا قِسًّا نَصْرانِيًّا، يَعْنِي وكَتَبَ مَعَهُ كِتابًا. وقالَ ابْنُ مِسْكَوَيْهِ: وكانَ أبْرَوِيزُ وجَّهَ رَجُلًا مِن جُلَّةِ أصْحابِهِ في جَيْشٍ جَرّارٍ إلى بِلادِ الرُّومِ، فَأنْكى فِيهِمْ وبَلَغَ مِنهُمْ، وفَتَحَ الشّاماتِ وبَلَغَ الدُّرُوبَ في آثارِهِمْ، فَعَظُمَ أمْرُهُ وخافَهُ أبْرَوِيزَ فَكاتَبَهُ بِكِتابَيْنِ يَأْمُرُهُ في أحَدِهِما أنْ يَسْتَخْلِفَ عَلى جَيْشِهِ مَن يَثِقُ بِهِ ويُقْبِلَ إلَيْهِ، ويَأْمُرُهُ في الآخَرِ أنْ يُقِيمَ بِمَوْضِعِهِ، فَإنَّهُ لَمّا (p-١٤)تَدَبَّرَ أمْرَهُ وأجالَ الرَّأْيَ لَمْ يَجِدْ مَن يَسُدُّ مَسَدَّهُ، ولَمْ يَأْمَنِ الخَلَلَ إنْ غابَ عَنْ مَوْضِعِهِ، وأرْسَلَ بِالكِتابَيْنِ رَسُولًا مِن ثِقاتِهِ وقالَ لَهُ: أوْصِلِ الكِتابَ الأوَّلَ [بِالأمْرِ] بِالقُدُومِ فَإنْ خَفَّ لِذَلِكَ فَهو ما أرَدْتُ، وإنْ كَرِهَ وتَثاقَلَ عَنِ الطّاعَةِ فاسْكُتْ عَلَيْهِ أيّامًا ثُمَّ أعْلِمْهُ الكِتابَ الثّانِيَ ورُدَّ عَلَيْكَ وأوْصِلْهُ إلَيْهِ لِيُقِيمَ بِمَوْضِعِهِ. فَخَرَجَ رَسُولُ كِسْرى حَتّى ورَدَ عَلى صاحِبِ الجَيْشِ بِبِلادِ الشّامِ، فَأوْصَلَ الكِتابَ الأوَّلَ إلَيْهِ، فَلَمّا قَرَأهُ قالَ: إمّا أنْ يَكُونَ كِسْرى قَدْ تَغَيَّرَ لِي وكَرِهَ مَوْضِعِي، أوْ يَكُونَ قَدِ اخْتَلَطَ عَقْلُهُ بِصَرْفِ مِثْلِي وأنا في نَحْرِ العَدُوِّ، فَدَعا أصْحابَهُ وقَرَأ عَلَيْهِمُ الكِتابَ [فَأنْكَرُوهُ، فَلَمّا كانَ بَعْدَ ثَلاثَةِ أيّامٍ أوْصَلَ إلَيْهِ الكِتابَ] الثّانِيَ بِالمَقامِ، وأوْهَمَهُ أنَّ رَسُولًا ورَدَ بِهِ، فَلَمّا قَرَأهُ قالَ: هَذا تَخْلِيطٌ ولَمْ يَقَعْ مِنهُ مَوْقِعًا، ودَسَّ إلى مِلْكِ الرُّومِ مَن ناظَرَهُ في إيقاعِ صُلْحٍ بَيْنَهُما عَلى أنْ يُخَلِّيَ الطَّرِيقَ لِمِلْكِ الرُّومِ حَتّى يَدْخُلَ بِلادَ العِراقِ عَلى غِرَّةٍ مِن كِسْرى، وعَلى أنَّ لِمِلْكِ الرُّومِ ما يَغْلِبُ عَلَيْهِ مِن دُونِ العِراقِ، ولِلْفارِسِيِّ ما وراءَ ذَلِكَ إلى بِلادِ فارِسَ، فَأجابَهُ مِلْكُ الرُّومِ إلى ذَلِكَ وتَنَحّى الفارِسِيُّ عَنْهُ في ناحِيَةٍ مِنَ الجَزِيرَةِ، وأخَذَ أفْواهَ الطُّرُقِ، فَلَمْ يَعْلَمْ كِسْرى حَتّى ورَدَ خَبَرُ مَلِكِ الرُّومِ عَلَيْهِ مِن ناحِيَةِ قَرْقَيْسِيا وكِسْرى غَيْرُ مُعَدٍّ وجُنْدُهُ مُتَفَرِّقٌ في أعْمالِهِ، فَوَثَبَ (p-١٥)مِن سَرِيرِهِ مَعَ قِراءَةِ [الخَبَرِ] وقالَ: هَذا وقْتُ حِيلَةٍ، لا وقْتُ شِدَّةٍ، وجَعَلَ يَنْكُتُ في الأرْضِ مَلِيًّا، ثُمَّ دَعا بِرِقٍّ وكَتَبَ فِيهِ كِتابًا صَغِيرًا بِخَطٍّ دَقِيقٍ إلى صاحِبِهِ بِالجَزِيرَةِ يَقُولُ فِيهِ: قَدْ عَلِمْتَ ما كُنْتُ أمَرْتُكَ بِهِ مِن مُواصَلَةِ صاحِبِ الرُّومِ وإطْماعِهِ في نَفْسِكَ وتَخْلِيَةِ الطَّرِيقِ لَهُ حَتّى إذا تَوَلَّجَ في بِلادِنا أخَذْتُهُ مِن أمامِهِ، وأخَذْتَهُ أنْتَ ومَن نَدَبْناهُ لِذَلِكَ مِن خَلْفِهِ، فَيَكُونُ ذَلِكَ بَوارَهُ، وقَدْ تَمَّ في هَذا الوَقْتِ ما دَبَّرْناهُ، ومِيعادُكَ في الإيقاعِ بِهِ يَوْمَ كَذا وكَذا، ثُمَّ دَعا راهِبًا كانَ في دَيْرٍ بِجانِبِ مَدِينَتِهِ وقالَ: أيُّ جارٍ كُنْتُ لَكَ؟ قالَ: أفْضَلُ جارٍ، قالَ: [فَقْدَ] بَدَتْ لَنا إلَيْكَ حاجَةٌ، فَقالَ الرّاهِبُ: المَلِكُ أجَلُّ مِن أنْ يَكُونَ لَهُ حاجَةٌ إلى مِثْلِي، ولَكِنَّ عِنْدِي بَذْلَ نَفْسِي في الَّذِي يَأْمُرُ بِهِ المَلِكُ، قالَ كِسْرى: تَحْمِلُ [لِي] كِتابًا إلى فُلانٍ صاحِبِي - وقالَ ابْنُ الفُراتِ: إلى الأصْبَهَبْذِ - ولا تُطْلِعَنَّ عَلى ذَلِكَ أحَدًا.
وأعْطاهُ ألْفَ دِينارٍ، قالَ: نَعَمْ! قالَ كِسْرى: فَإنَّكَ تَجْتازُ بِإخْوانِكَ النَّصارى فَأخْفِهِ، قالَ: نَعَمْ، فَلَمّا ولّى عَنْهُ الرّاهِبُ قالَ لَهُ [كِسْرى]: أعَلِمْتَ ما في الكِتابِ؟ قالَ: لا، قالَ: فَلا تَحْمِلْهُ حَتّى تَعْلَمَ ما فِيهِ، فَلَمّا قَرَآهُ أدْخَلَهُ في جَيْبِهِ ثُمَّ مَضى، فَلَمّا صارَ في عَسْكَرِ الرُّومِ نَظَرَ إلى الصُّلْبانِ والقِسِّيسِينَ (p-١٦)وضَجِيجِهِمْ بِالتَّقْدِيسِ والصَّلَواتِ فاحْتَرَقَ قَلْبُهُ لَهم وأشْفَقَ مِمّا خافَ أنْ يَقَعَ بِهِمْ وقالَ في نَفْسِهِ: أنا شَرُّ النّاسِ إنْ حَمَلْتُ بِيَدِي حَتْفَ النَّصْرانِيَّةِ وهَلاكَ هَؤُلاءِ القَوْمِ، فَصاحَ: أنا لَمْ يُحَمِّلْنِي كِسْرى رِسالَةً ولا مَعِي لَهُ كِتابٌ، فَأخَذُوهُ فَوَجَدُوا الكِتابَ مَعَهُ، وقَدْ كانَ كِسْرى وجَّهَ رَسُولًا قَبْلَ ذَلِكَ اخْتَصَرَ الطَّرِيقَ حَتّى مَرَّ بِعَسْكَرِ الرُّومِ كَأنَّهُ رَسُولٌ إلى كِسْرى مِن صاحِبِهِ الَّذِي طابَقَ مِلْكَ الرُّومِ ومَعَهُ كِتابٌ فِيهِ أنَّ المَلِكَ قَدْ كانَ أمَرَنِي بِمُقارَبَةِ مَلِكِ الرُّومِ وأنْ أخْتَدِعَهُ وأُخَلِّيَ لَهُ الطَّرِيقَ فَيَأْخُذَهُ المَلِكُ مِن أمامِهِ وآخُذُهُ أنا مِن خَلْفِهِ، وقَدْ فَعَلْتُ ذَلِكَ، فَرَأى المَلِكُ في إعْلامِي وقْتَ خُرُوجِهِ إلَيْهِ، فَأخَذَ مَلِكُ الرُّومِ الرَّسُولَ وقَرَأ الكِتابَ وقالَ: عَجِبْتُ أنْ يَكُونَ هَذا الفارِسِيُّ أدْهَنَ عَلى كِسْرى، ووافاهُ أبْرَوِيزُ فِيمَن أمْكَنَهُ مِن جُنْدِهِ، فَوَجَدَ مِلْكَ الرُّومِ قَدْ ولّى هارِبًا، فَأتْبَعَهُ يَقْتُلُ ويَأْسِرُ مَن أدْرَكَ، وبَلَغَ الأصْبَهَبْذُ هَزِيمَةَ الرُّومِ فَأحَبَّ أنْ يُخَلِّيَ نَفْسَهُ ويَسْتُرَ ذَنْبَهُ لِما فاتَهُ ما دَبَّرَ، فَخَرَجَ خَلْفَ الرُّومِ الهارِبِينَ فَلَمْ يَسْلَمْ مِنهم إلّا قَلِيلٌ. وقالَ ابْنُ الفُراتِ: وخَرَجَ القِسُّ بِالكِتابِ وأوْصَلَهُ إلى قَيْصَرَ فَقالَ: ما أرادَ إلّا هَلاكَنا، وانْهَزَمَ (p-١٧)فاتَّبَعَهُ كِسْرى فَنَجا في شِرْذِمَةٍ يَسِيرَةٍ، وافْتَتَحَ كِسْرى أبْرَوِيزَ عِدَّةً مِن بِلادِ أعْدائِهِ، وبَلَغَتْ خَيْلُهُ القُسْطَنْطِينِيَّةَ وإفْرِيقِيَةَ. وقَدْ ذَكَرَ ابْنُ مِسْكَوَيْهِ أيْضًا ما يُمْكِنُ أنْ يَكُونَ المُرادُ بِالآيَةِ، وشَرَحَ أسْبابَ ذَلِكَ، فَذَكَرَ أنَّ هُرْمُزَ بْنَ أنُوشِرْوانَ لَمّا بَعَثَ بَهْرامَ بْنَ بَهْرامَ المُلَقَّبَ ”جُوبِينُ“ إلى مَلِكِ التُّرْكِ وظَفِرَ بِهِ ثُمَّ بِابْنِهِ، أساءَ السِّيرَةَ فِيهِ ولَمْ يَأْذَنْ لَهُ في الرُّجُوعِ، بَلْ أمَرَهُ بِالتَّقَدُّمِ فِيما لَمْ يَرَهُ بَهْرامُ صَوابًا وخافَ مُخالَفَتَهُ، وقَدْ كانَ هُرْمُزُ حَسَنَ السِّيرَةِ جِدًّا أدِيبًا أرِيبًا، داهِيًا إلّا عِرْقًا قَدْ نَزَعَهُ أخْوالُهُ مِنَ التُّرْكِ، فَكانَ لِذَلِكَ مُقْصِيًا لِلْأشْرافِ و[أهْلِ] البُيُوتاتِ والعُلَماءِ، ولَمْ يَكُنْ لَهُ رَأْيٌ إلّا في تَألُّفِ السَّفِلَةِ واسْتِصْلاحِهِمْ فَفَسَدَتْ عَلَيْهِ نِيّاتُ الكُبَراءِ مِن جُنْدِهِ، فَلَمّا خافَهُ بَهْرامُ جَمَعَ وُجُوهَ عَسْكَرِهِ، وخَرَجَ عَلَيْهِمْ في زِيِّ النِّساءِ وبِيَدِهِ مِغْزَلٌ وقُطْنٌ ثُمَّ جَلَسَ في مَوْضِعِهِ ووَضَعَ بَيْنَ يَدَيْ كُلِّ واحِدٍ مِنهم مِغْزَلًا وقُطْنًا، فامْتَعَضُوا لِذَلِكَ، فَقالَ: إنَّ كِتابَ المَلِكِ ورَدَ عَلَيَّ بِذَلِكَ، فَلا بُدَّ مِنِ امْتِثالِ أمْرِهِ إنْ كُنْتُمْ طائِعِينَ، فَأبَوْا وخَلَعُوا هُرْمُزَ، وأظْهَرُوا أنَّ ابْنَهُ أبْرَوِيزَ أصْلَحُ لِلْمُلْكِ مِنهُ، فَلَمّا سَمِعَ أبْرَوِيزَ بِذَلِكَ خافَ أباهُ عَلى نَفْسِهِ، فَهَرَبَ إلى أذْرَبِيجانَ، ولَمّا بَلَغَ (p-١٨)الجُنْدَ الَّذِينَ بِحَضْرَةِ هُرْمُزَ خَلْعُهُ أعْجَبَهُمْ، فَضَعُفَ أمْرُهُ، ثُمَّ أجْمَعُوا عَلى خَلْعِهِ فَخَلَعُوهُ وسَلَّمُوهُ، فَكُوتِبَ أبْرَوِيزُ بِذَلِكَ فَبادَرَ بَهْرامًا فَسَبَقَهُ وجَلَسَ عَلى سَرِيرِ المُلْكِ، فَأطاعَهُ النّاسُ ودَخَلَ عَلى أبِيهِ، وأعْلَمَهُ أنَّهُ نائِبُهُ، واعْتَذَرَ إلَيْهِ بِأنَّ ما حَصَلَ لَهُ لَمْ يَكُنْ عَنْ رَأْيِهِ ولا بِرِضاهُ ولا كانَ حاضِرَهُ حَتّى يَذُبَّ عَنْهُ، فَعَذَرَهُ، وقَصَدَهُ بَهْرامُ فَجَرَتْ بَيْنَهُما أُمُورٌ طَوِيلَةٌ، وحُرُوبٌ هائِلَةٌ، ضَعُفَ فِيها أبْرَوِيزُ، وأحَسَّ مِن أصْحابِهِ فُتُورًا، وتَبَيَّنَ فِيهِمْ فَشَلًا، فَسارَ إلى أبِيهِ وشاوَرَهُ فَرَأى لَهُ المَصِيرَ إلى مَلِكِ الرُّومِ، فَنَهَضَ إلى ذَلِكَ في عِدَّةٍ يَسِيرَةٍ فِيهِمْ بِنْدَوَيْهِ وبِسْطامٌ خالاهُ، وكُرْدِيٌّ أخُو بَهْرامٍ، وكانَ ماقِتًا لِأخِيهِ بَهْرامٍ ومُناصِحًا لِأبْرَوِيزَ، فَقَطَعُوا الفُراتَ وصارُوا إلى دَيْرٍ في أطْرافِ العِمارَةِ، فَلَحِقَتْهم خَيْلُ بَهْرامَ فَقالَ بِنْدَوَيْهِ لِأبْرَوِيزَ: أعْطِنِي بِزَّتَكَ وزِينَتَكَ لِأحْتالَ لَكَ وأبْذُلَ نَفْسِي دُونَكَ، فَفَعَلَ فَأمَرَهُ بِالنَّجاةِ بِمَن مَعَهُ، وأقامَ هو في الدَّيْرِ، فَلَمّا أُحِيطَ بِهِ اطَّلَعَ بِنْدَوَيْهِ مِن فَوْقِ الدَّيْرِ فَأوْهَمَهم أنَّهُ أبْرَوِيزَ بِما عَلَيْهِ مِنَ البِزَّةِ والزِّينَةِ، فَظَنُّوهُ وسَألَهُمُ الإمْهالَ إلى غَدٍ لِيُسَلِّمَهم نَفْسَهُ فَأمْسَكُوا، وحُفِظَ الدَّيْرُ بِالحَرَسِ، فَلَمّا أصْبَحُوا اطَّلَعَ عَلَيْهِمْ وقالَ: إنَّ عَلَيَّ وعَلى أصْحابِي بَقِيَّةَ شُغْلٍ مِنِ اسْتِعْدادٍ لِصَلَواتٍ وعِباداتٍ فَأمْهِلُونا، ولَمْ يَزَلْ يُدافِعُ حَتّى (p-١٩)مَضى عامَّةُ النَّهارِ وعَلِمَ أنَّ أبْرَوِيزَ قَدْ فاتَهُمْ، فَفَتَحَ حِينَئِذٍ وأعْلَمَ قائِدَهم بِأمْرِهِمْ، فانْصَرَفَ بِهِ إلى بَهْرامَ جُوبِينُ فَحَبَسَهُ.
ولَمّا وصَلَ أبْرَوِيزُ إلى أنْطاكِيَةَ كاتِبُ مَلِكِ الرُّومِ وسَألَهُ نُصْرَتَهُ، فَأجابَهُ وتَوادّا إلى أنْ زَوَّجَهُ ابْنَتَهُ مَرْيَمَ وحَمَلَها إلَيْهِ، وبَعَثَ إلَيْهِ سِتِّينَ ألْفَ مُقاتِلٍ فِيهِمْ أخُوهُ تِياذُوسُ وسَألَهُ تَرْكَ الأتاوَةِ الَّتِي كانَ آباؤُهُ يَسْألُونَها مُلُوكَ الرُّومِ إذا هو مَلَكَ، فاغْتَبَطَ بِهِ أبْرَوِيزَ وسارَ بِهِمْ، فَلَمّا وصَلَ إلى أدانِي أرْضِهِمُ انْضَمَّ إلَيْهِ كَثِيرٌ مِن أهْلِ فارِسٍ فاسْتَظْهَرَ عَلى بَهْرامَ، فَقَصَدَ بَهْرامُ بِلادَ التُّرْكِ فَأكْرَمَهُ مَلِكُها، ولَمْ يَزَلْ أبْرَوِيزُ يُلاطِفُ مَلِكَ الرُّومِ الَّذِي نَصَرَهُ حَتّى وثَبَتِ الرُّومُ عَلَيْهِ في شَيْءٍ أنْكَرُوهُ مِنهُ فَقَتَلُوهُ ومَلَّكُوا غَيْرَهُ، ولَجَأ ابْنُهُ إلى أبْرَوِيزَ فَمَلَّكَهُ عَلى الرُّومِ وأرْسَلَ مَعَهُ جُنُودًا كَثِيفَةً عَلَيْهِمْ شَهْرَبَرازُ، فَدَوَّخَ عَلَيْهِمُ البِلادَ، ومَلَكَ صاحِبُ كِسْرى بَيْتَ المَقْدِسِ وقَصَدَ قُسْطَنْطِينِيَّةَ، فَأناجُوا عَلى ضَفَّةِ الخَلِيجِ القَرِيبِ مِنها، ولَمْ يَخْضَعْ لِابْنِ المَلِكِ الَّذِي تَوَجَّهُ كِسْرى أحَدٌ مِنَ الرُّومِ، وكانُوا قَدْ قَتَلُوا الَّذِي مَلَّكُوهُ بَعْدَ أبِيهِ لَمّا ظَهَرَ مِن فُجُورِهِ وسُوءِ تَدْبِيرِهِ، ومَلَّكُوا عَلَيْهِمْ رَجُلًا يُقالُ لَهُ هِرَقْلُ.
وقالَ ابْنُ الفُراتِ: إنَّ أبْرَوِيزَ بَعَثَ مَعَ ابْنِ المَلِكِ الَّذِي كانَ نَصَرَهُ [ثَلاثَةً] مِن قُوّادِهِ في جُنُودٍ كَثِيرَةٍ كَثِيفَةٍ، أمّا أحَدُهم فَإنَّهُ كانَ (p-٢٠)يُقالُ لَهُ زَمِيرَزانُ وجَّهَهُ إلى بِلادِ الشّامِ فَدَوَّخَها حَتّى انْتَهى إلى بِلادِ فِلَسْطِينَ، ووَرَدَ مَدِينَةَ بَيْتِ المَقْدِسِ، وأخَذَ أسْقُفَها ومَن كانَ فِيها مِنَ القِسِّيسِينَ وسائِرِ النَّصارى بِخَشَبَةِ الصَّلِيبِ، وكانَتْ قَدْ دُفِنَتْ في بُسْتانٍ في تابُوتٍ مِن ذَهَبٍ وزُرِعَ فَوْقَها مَبْقَلَةٌ فَدَلُّوهُ عَلَيْها فَحَفَرَ واسْتَخْرَجَها وبَعَثَ بِها إلى كِسْرى في سَنَةِ أرْبَعٍ وعِشْرِينَ مِن مُلْكِهِ، وأمّا القائِدُ الثّانِي - وكانَ يُقالُ لَهُ: شاهِيرُ - فَسارَ حَتّى احْتَوى عَلى مِصْرَ والإسْكَنْدَرِيَّةِ وبِلادِ النُّوبَةِ وبَعَثَ إلى كِسْرى [بِمَفاتِيحِ] مَدِينَةِ الإسْكَنْدَرِيَّةِ [فِي سَنَةِ] ثَمانٍ وعِشْرِينَ مِن مُلْكِهِ، وأمّا القائِدُ الثّالِثُ [وكانَ] يُقالُ لَهُ: فَرِهانُ، فَإنَّهُ قَصَدَ قُسْطَنْطِينِيَّةَ حَتّى أناخَ قَرِيبًا مِن ماءٍ [و] خَيَّمَ هُنالِكَ فَأمَرَهُ كِسْرى فَخَرَّبَ بِلادَ الرُّومِ غَضَبًا مِمّا انْتَهَكُوا مِن مُورِيقَ - يَعْنِي المَلِكَ الَّذِي كانَ نَصَرَهُ، وفَعَلَ هَذا لِأجْلِ ابْنِهِ، وانْتِقامًا لَهُ مِنهُمْ، ولَمْ يَنْقَدْ لِابْنِ المَلِكِ الَّذِي فَعَلَ هَذا لِأجْلِهِ أحَدٌ مِنَ الرُّومِ، لِأنَّهم لَمّا قَتَلُوا المَلِكَ قُوفا مَلَّكُوا عَلَيْهِمْ رَجُلًا يُقالُ لَهُ هِرَقْلُ، ثُمَّ اتَّفَقَ ابْنُ الفُراتِ (p-٢١)وابْنُ فَتْحُونَ فَقالا: فَلَمّا رَأى هِرَقْلُ عَظِيمَ ما فِيهِ بِلادُ الرُّومِ مِن تَخْرِيبِ جُنُودِ فارِسَ إيّاها وقَتْلِهِمْ مُقاتِلَتِهِمْ، وسَبْيِهِمْ ذَرارِيهِمْ، واسْتِباحَتِهِمْ أمْوالَهُمْ، تَضَرَّعَ إلى اللَّهِ تَعالى، وأكْثَرَ الدُّعاءَ والِابْتِهالَ فَيُقالُ: إنَّهُ رَأى في مَنامِهِ رَجُلًا ضَخْمَ الجُثَّةِ رَفِيعَ المَجْلِسِ [عَلَيْهِ]، فَدَخَلَ عَلَيْهِما داخِلٌ، فَألْقى ذَلِكَ الرَّجُلُ عَنْ مَجْلِسِهِ وقالَ لِهِرَقْلَ: إنِّي قَدْ سَلَّمْتُهُ [فِي] يَدِكَ، فَلَمْ يَقْصُصْ رُؤْياهُ تِلْكَ في يَقَظَتِهِ حَتّى تَوالَتْ عَلَيْهِ أمْثالُها، فَرَأى في بَعْضِ لَيالِيهِ كَأنَّ رَجُلًا دَخَلَ عَلَيْهِما وبِيَدِهِ سِلْسِلَةٌ طَوِيلَةٌ فَألْقاها في عُنُقِ صاحِبِ المَجْلِسِ الرَّفِيعِ عَلَيْهِ ثُمَّ دَفَعَهُ إلَيْهِ وقالَ لَهُ: ها قَدْ دَفَعْتُ إلَيْكَ كِسْرى بِرُمَّتِهِ، [و] قالَ ابْنُ الفُراتِ: فاغْزُهُ فَإنَّكَ مُدالٌ عَلَيْهِ، ونائِلٌ أُمْنِيَّتَكَ في غَزاتِكَ، فَلَمّا تَتابَعَتْ عَلَيْهِ هَذِهِ الأحْلامُ قَصَّها عَلى عُظَماءِ الرُّومِ وذَوِي العِلْمِ مِنهُمْ، فَأشارُوا عَلَيْهِ أنْ يَغْزُوَهُ، فاسْتَعَدَّ هِرَقْلُ واسْتَخْلَفَ ابْنَهُ عَلى مَدِينَةِ قُسْطَنْطِينِيَّةَ، وأخَذَ غَيْرَ الطَّرِيقِ الَّذِي فِيهِ شَهْرَبَرازِ صاحِبُ كِسْرى، وسارَ حَتّى دَخَلَ في بِلادِ أرْمِينِيَّةَ ونَزَلَ بِنُصَيْبِينَ بَعْدَ سَنَةٍ، وقَدْ كانَ صاحِبُ ذَلِكَ الثَّغْرِ مِن قِبَلِ كِسْرى اسْتُدْعِيَ لِمَوْجِدَةٍ كانَتْ مِن كِسْرى عَلَيْهِ، وأمّا شَهْرَبَرازُ (p-٢٢)فَكانَتْ كُتُبُ كِسْرى تَرِدُ عَلَيْهِ في الجُثُومِ عَلى المَوْضِعِ الَّذِي هو بِهِ، وتَرْكِ البَراحِ، ثُمَّ بَلَغَ كِسْرى تَساقُطُ هِرَقْلَ في جُنُودِهِ إلى نُصَيْبِينَ فَوَجَّهَ لِمُحارَبَةِ هِرَقْلَ رَجُلًا مِن قُوّادِهِ يُقالُ لَهُ: راهَزادُ في اثْنَيْ عَشَرَ ألْفًا مِنَ الأنْجادِ، وأمَرَهُ أنْ يُقِيمَ بِنِينَوى وهي الَّتِي تُدْعى الآنَ المَوْصِلُ - عَلى شاطِئِ دِجْلَةَ، ويَمْنَعَ الرُّومَ أنْ يَجُوزُوها، وكانَ كِسْرى بَلَغَهُ خَبَرُ هِرَقْلَ وأنَّهُ مُغِذٌّ وهو يَوْمَئِذٍ مُقِيمٌ بِدَسْكَرَةِ المَلِكِ، فَتَعَذَّرَ راهَزادُ لِأمْرِ كِسْرى وعَسْكَرَ حَيْثُ أمَرَهُ فَقَطَعَ هِرَقْلُ دِجْلَةَ مِن مَوْضِعٍ آخَرَ إلى النّاحِيَةِ الَّتِي كانَ فِيها جُنْدُ فارِسَ، فَأذْكى راهَزادُ العُيُونَ عَلَيْهِ فانْصَرَفُوا إلَيْهِ فَأخْبَرُوهُ أنَّهُ في سَبْعِينَ ألْفَ مُقاتِلٍ، فَأيْقَنَ راهَزادُ أنَّهُ ومَن مَعَهُ مِنَ الجُنْدِ عاجِزُونَ عَنْ مُناهَضَتِهِ، فَكَتَبَ إلى كِسْرى غَيْرَ مَرَّةٍ دَهْمَ هِرَقْلَ إيّاهُ بِمَن لا طاقَةَ لَهُ ولِمَن مَعَهُ بِهِمْ، لِكَثْرَتِهِمْ وحُسْنِ عُدَّتِهِ، قالَ ابْنُ الفُراتِ: فَكَتَبَ كِسْرى إنَّكم [إنْ] عَجَزْتُمْ عَنِ الرُّومِ لَمْ تَعْجِزُوا عَنْ بَذْلِ دِمائِكم في طاعَتِي، فَلَمّا تَتابَعَتْ عَلى راهَزادَ جَواباتُ كِسْرى بِذَلِكَ عَبّى جُنْدَهُ، وناهَضَ الرُّومَ بِهِمْ، (p-٢٣)فَقَتَلَ الرُّومُ راهَزادَ وسِتَّةَ آلافِ رَجُلٍ، وانْهَزَمَتْ بَقِيَّتُهُمْ، وهَرَبُوا عَلى وُجُوهِهِمْ، وبَلَغَ كِسْرى قَتْلُ الرُّومِ راهَزادَ [وسِتَّةَ آلافٍ] وما نالَ هِرَقْلُ مِنَ الظَّفَرِ فَهَدَّهُ ذَلِكَ وانْحازَ مِن دَسْكَرَةِ المَلِكِ إلى المَدائِنِ، وتَحَصَّنَ بِهِ لِعَجْزِهِ كانَ عَنْ مُحارَبَةِ هِرَقْلَ، وسارَ هِرَقْلُ حَتّى كانَ قَرِيبًا مِنَ المَدائِنِ.
قالَ ابْنُ الفُراتِ: فاسْتَعَدَّ كِسْرى لِقِتالِهِ ثُمَّ خالَفَ كِسْرى مِلْكَ الرُّومِ فَرَجَعَ إلى بِلادِهِ فَحَمَلَ خَزائِنَهُ في البَحْرِ. فَعَصَفَتِ الرِّيحُ فَألْقَتْها بِالإسْكَنْدَرِيَّةِ، فَظَفِرَ بِها أصْحابُهُ مِنَ الرُّومِ، وذَكَرَ المَسْعُودِيُّ هَذا فَخالَفَ بَعْضَ المُخالَفَةِ: فَقالَ: وثَبَ بِطْرِيقٍ مِن بَطارِقَةِ الرُّومِ يُقالُ لَهُ قُوقاسُ فِيمَنِ اتَّبَعَهُ عَلى تَمُورِيَقْسَ مَلِكِ الرُّومِ حَمُو أبْرَوِيزَ ومُنْجِدُهُ، فَقَتَلُوهُ ومَلَّكُوا قُوقاسَ، ونَمى ذَلِكَ إلى أبْرَوِيزَ فَغَضِبَ لِحَمُوهُ وسَيَّرَ إلى الرُّومِ جُيُوشًا وكانَتْ لَهُ في ذَلِكَ أخْبارٌ يَطُولُ ذِكْرُها، وسَيَّرَ شَهْرَيارَ مَرْزُبانَ المَغْرِبِ إلى حَرْبِ الرُّومِ فَنَزَلَ أنْطاكِيَةَ وكانَتْ لَهُ مَعَ مِلْكِ الرُّومِ وأبْرَوِيزَ أخْبارٌ ومُكاتَباتٌ وحِيَلٌ إلى أنْ خَرَجَ مَلِكُ الرُّومِ إلى حَرْبِ شَهْرَيارَ، وقَدَّمَ خَزائِنَهُ في البَحْرِ في ألْفِ مَرْكَبٍ، (p-٢٤)فَألْقَتْها الرِّيحُ إلى ساحِلِ أنْطاكِيَةَ فَغَنِمَها شَهْرَيارُ فَحَمَلَها إلى أبْرَوِيزَ فَسُمِّيَتْ خَزائِنَ الرِّيحِ، ثُمَّ فَسَدَتِ الحالُ بَيْنَ أبْرَوِيزَ وشَهْرَيارَ، ومايَلَ شَهْرَيارُ مَلِكَ الرُّومِ فَسَيَّرَهُ شَهْرَيارُ نَحْوَ العِراقِ إلى أنِ انْتَهى إلى النَّهْرَوانِ فاحْتالَ أبْرَوِيزُ في كُتُبٍ كَتَبَها مَعَ بَعْضِ أساقِفَةِ النَّصْرانِيَّةِ مِمَّنْ كانَ في ذِمَّتِهِ حَتّى رَدَّهُ إلى القُسْطَنْطِينِيَّةِ، وأفْسَدَ الحالَ بَيْنَهُ وبَيْنَ شَهْرَيارَ. وقالَ أبُو حَيّانَ: وسَبَبُ ظُهُورِ الرُّومِ أنَّ كِسْرى بَعَثَ إلى شَهْرَبَرازِ وهو الَّذِي ولّاهُ عَلى مُحارَبَةِ الرُّومِ أنِ اقْتُلْ أخاكَ فَرْخانِ. انْتَهى. وهَذا هو تَتِمَّةُ ما تَقَدَّمَ في خَبَرِ المَرْأةِ الَّتِي [كانَتْ] لا تَلِدُ إلّا الأبْطالَ، وأنَّ كِسْرى بَعَثَ ابْنَها شَهْرَبَرازَ إلى حَرْبِ الرُّومِ فَظَهَرَ عَلَيْهِمْ.
قالَ ابْنُ مِسْكَوَيْهِ: فَلَمّا ظَهَرَتْ فارِسُ عَلى الرُّومِ جَلَسَ فَرْخانُ يَشْرَبُ فَقالَ لِأصْحابِهِ: لَقَدْ رَأيْتُ كَأنِّي جالِسٌ عَلى سَرِيرِ كِسْرى، فَبَلَغَتْ مَقالَتُهُ كِسْرى فَكَتَبَ إلى شَهْرَبَرازَ: إذا أتاكَ كِتابِي هَذا فابْعَثْ إلَيَّ بِرَأْسِ فَرْخانَ، فَكَتَبَ إلَيْهِ: أيُّها المَلِكُ إنَّكَ لَنْ تَجِدَ مِثْلَ فَرْخانَ، فَإنَّ لَهُ نِكايَةً في العَدُوِّ وصَوْتًا فَلا تَفْعَلْ، فَكَتَبَ إلَيْهِ: إنَّ في رِجالِ فارِسَ خَلَفًا مِنهُ (p-٢٥)فَعَجِّلْ إلَيَّ بِرَأْسِهِ، فَراجَعَهُ فَغَضِبَ كِسْرى وبَعَثَ بَرِيدًا إلى أهْلِ فارِسَ: إنِّي قَدْ نَزَعْتُ عَنْكم شَهْرَبَرازَ واسْتَعْمَلْتُ فَرْخانَ، ثُمَّ دَفَعَ إلى البَرِيدِ صَحِيفَةً صَغِيرَةً وقالَ: إذا ولِيَ الفَرْخانُ المُلْكَ وانْقادَ لَهُ أخُوهُ فَأعْطِهِ، فَلَمّا قَرَأ شَهْرَبَرازُ الكِتابَ قالَ: سَمْعًا وطاعَةً، ونَزَلَ عَنْ سَرِيرِهِ، وجَلَسَ فَرْخانُ ودَفَعَ البَرِيدُ الصَّحِيفَةَ إلَيْهِ فَقالَ: ائْتُونِي بِشَهْرَبَرازِ، فَقَدَّمَهُ لِيُضْرَبَ عُنُقُهُ فَقالَ: لا تَعْجَلْ حَتّى أكْتُبَ وصِيَّتِي، قالَ: افْعَلْ. فَدَعا بِسَفَطٍ وأعْطاهُ ثَلاثَ صَحائِفَ، وقالَ: كُلُّ هَذا راجَعْتُ فِيكَ كِسْرى و[أنْتَ] أرَدْتَ أنْ تَقْتُلَنِي بِكِتابٍ واحِدٍ، فَرَدَّ المُلْكَ عَلى أخِيهِ، فَكَتَبَ شَهْرَبَرازُ إلى قَيْصَرَ مِلْكِ الرُّومِ: إنَّ لِي إلَيْكَ حاجَةً لا تَحْمِلُها البُرُدُ و[لا] تَبْلُغُها الصُّحُفُ فالقَنِي، ولا تَلْقَنِي إلّا في خَمْسِينَ رُومِيًّا، فَإنِّي أيْضًا ألْقاكَ في خَمْسِينَ فارِسًا، فَأقْبَلَ قَيْصَرُ في خَمْسِمِائَةِ رُومِيٍّ، وجَعَلَ يَضَعُ العُيُونَ بَيْنَ يَدَيْهِ في الطَّرِيقِ، وخافَ أنْ يَكُونَ قَدْ مَكَرَ بِهِ حَتّى أتاهُ عُيُونُهُ أنَّهُ لَيْسَ مَعَهُ إلّا خَمْسُونَ رَجُلًا، ثُمَّ بَسَطَ لَهُما والتَقَيا في قُبَّةِ دَيْباجٍ ضُرِبَتْ لَهُما، واجْتَمَعا ومَعَ كُلِّ [واحِدٍ] مِنهُما سِكِّينٌ، ودَعَوْا تَرْجُمانًا بَيْنَهُما، فَقالَ شَهْرَبَرازُ: إنَّ الَّذِينَ خَرَّبُوا مَدائِنَكَ، وبَلَغُوا مِنكَ [و] مِن جُنْدِكَ ما بَلَغُوا أنا وأخِي بِشَجاعَتِنا وكَيْدِنا، وإنَّ (p-٢٦)كِسْرى حَسَدَنا فَأرادَ أنْ أقْتُلَ أخِي فَأبَيْتُ، ثُمَّ أمَرَ أخِي أنْ يَقْتُلَنِي فَقَدْ خَلَعْناهُ جَمِيعًا فَنَحْنُ نُقاتِلُهُ مَعَكَ، فَقالَ: قَدْ أصْبُتُما ووُفِّقْتُما ثُمَّ أشارَ أحَدُهُما إلى صاحِبِهِ أنَّ السِّرَّ إنَّما يَكُونُ بَيْنَ اثْنَيْنِ، فَإذا جاوَزَ اثْنَيْنِ فَشا، قالَ صاحِبُهُ: أجَلْ، فَقاما جَمِيعًا إلى التَّرْجُمانِ بِسِكِّينَيْهِما فَقَتَلاهُ، واتَّفَقا عَلى قِتالِ كِسْرى، فَتَعاوَنَ شَهْرَبَرازُ وهِرَقْلُ عَلى كِسْرى، فَغَلَبَتِ الرُّومُ فارِسَ. وذَكَرَ أبُو القاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الحَكَمِ في أوائِلِ فُتُوحِ مِصْرَ نَحْوَ هَذا الحَدِيثِ مِن حَدِيثِ ابْنِ عَبّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُما أنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَسْألُ الهُرْمُزانَ عَنْ سَبَبِ ظُهُورِ الرُّومِ عَلى كِسْرى فَأخْبَرَهُ [بِهِ]، وكانَ مِمّا تَمَكَّنَ الخِلافُ عَلَيْهِ أيْضًا أنَّهُ كانَ طَلَبُ الَّذِينَ هَرَبُوا بَعْدَ قَتْلِ قائِدِهِمْ راهَزادَ، وأمَرَ بِأنْ يُعاقَبُوا عَلى انْهِزامِهِمْ، فَأحْوَجَهم بِهَذا إلى الخِلافِ عَلَيْهِ وطَلَبِ الحِيَلِ لِنَجاةِ أنْفُسِهِمْ مِنهُ، فَإنْ كانَتِ الوَقْعَةُ الَّتِي غُلِبَتِ الرُّومُ فِيها بِأذْرِعاتٍ أوِ الأُرْدُنِّ فَهي أدْنى أرْضِ الرُّومِ - أيْ أقْرَبُها - إلى مَكَّةَ المُشَرَّفَةِ، وإنْ كانَتْ بِالجَزِيرَةِ فَهي أدْنى بِالنَّظَرِ إلى كِسْرى - هَذا ما حَقَّتْ فِيهِ الآيَةُ في ظاهِرِ العِبارَةِ وصَرِيحِها [مَعَ] ما انْضَمَّ إلى ذَلِكَ مِن إدالَةِ العَرَبِ عَلى الفُرْسِ أيْضًا في هَذا الوَقْتِ في وقْعَةِ ذِي قارٍ - كَما بَيَّنْتُهُ في شَرْحِي لِنَظْمِي لِلسِّيرَةِ النَّبَوِيَّةِ المُسَمّى ”نَظْمُ الجَواهِرِ مِن سِيرَةِ سَيِّدِ الأوائِلِ والأواخِرِ“ (p-٢٧)وسَيَأْتِي مُلَخَّصُهُ قَرِيبًا - حَتّى يُقالَ: إنَّ نُصْرَةَ الرُّومِ والعَرَبِ ونُصْرَةَ المُسْلِمِينَ في بَدْرٍ كانَتْ في آنٍ واحِدٍ.
ومِن أعاجِيبِ ما دَخَلَ تَحْتَ مَفْهُومِ الآيَةِ مِن لَطائِفَ المُعْجِزاتِ في باطِنِ الإشارَةِ وتَلْوِيحِها أنَّ زَمانَنا هَذا كانَ قَدْ غَلَبَ فِيهِ عَلى مُلْكِ مِصْرَ جُنْدُها الغُرَباءُ مِنَ التُّرْكِ وغَيْرُهم ثُمَّ اخْتَصَّ بِهِ الشَّراكِسَةُ مِنهم مِن نَحْوِ مِائَةِ سَنَةٍ، وهم مِمَّنْ لَيْسَ لَهُ كِتابٌ في الأصْلِ وإنْ كانَ إسْلامُهم قَدْ جَبَّ ما كانُوا عَلَيْهِ مِن قَبْلُ وكانُوا إذا ماتَ أحَدُهم ولَهُ ابْنٌ ولَّوُا ابْنَهُ لِأجْلِ مَمالِيكِهِ واتِّباعِ أبِيهِ إلى أنْ يَعْمَلُوا الحِيلَةَ في خَلْعِهِ، وكانَ أكْثَرُ أوْلادِهِمْ يَكُونُ صَغِيرًا أوْ في حُكْمِهِ حَتّى كانَتْ سَنَةُ خَمْسٍ وسِتِّينَ وثَمانِمِائَةٍ، فَصادَفَ أنَّ المُتَوَلِّيَ بِها مِن أوْلادِهِمُ المُؤَيَّدُ أحْمَدُ بْنُ الأشْرَفِ إينالُ العَلائِيُّ، وكانَ قَدْ ناهَزَ الأرْبَعِينَ، وكانَ عِنْدَهُ حَزْمٌ ودَهاءٌ، وزادَتْ مُدَّةُ وِلايَتِهِ بَعْدَ أبِيهِ عَلى أرْبَعَةِ أشْهُرٍ فَثَقُلَ عَلَيْهِمْ جِدًّا، وكانَ الأمِيرُ الكَبِيرُ خَشْقَدَمَ أحَدَ مَمالِيكِ المُؤَيَّدِ شَيْخٍ وهو رُومِيٌّ، وكانَتْ عادَتُهم [أنَّهُمْ] إذا خَلَعُوا أحَدًا مِن أبْناءِ المُلُوكِ ولَوِ المَلِكَ مَن كانَ في الإمْرَةِ الكُبْرى، فاخْتارَ (p-٢٨)الشَّراكِسَةُ وِلايَتَهُ وإنْ كانَ مِن غَيْرِهِمْ عَلى وِلايَةِ مَن وُلِدَ في الإسْلامِ في بِلادِ العَرَبِ، فَأعْمَلُوا الحِيلَةَ في أمْرِهِ إلى أنْ أجْمَعَ أمْرُهم ورَأْيُهم كُلِّهِمْ عَلى خَلْعِهِ حَتّى مَمالِيكُهُ ومَمالِيكُ أبِيهِ، فَقامُوا في ذَلِكَ قَوْمَةَ رَجُلٍ واحِدٍ في أواخِرِ شَهْرِ رَمَضانَ مِنَ السَّنَةِ المَذْكُورَةِ، فَلَمّا لَمْ يَجِدْ لَهُ ناصِرًا أسْلَمَ نَفْسَهُ في اليَوْمِ الثّانِي مِن وُثُوبِهِمْ عَلَيْهِ، فَعَرَضُوا الوِلايَةَ عَلى شَخْصٍ مِنهم فَلَمْ يَرَ التَّقَدُّمَ عَلى أكْبَرَ مِنهُ في الرُّتْبَةِ فَأشارَ إلى الأمِيرِ الكَبِيرِ فَوَلَّوْهُ، ثُمَّ اجْتَهَدَ بَعْضُهم في نَزْعِهِ فَلَمْ يُقَدِّرْهُمُ اللَّهُ عَلى ذَلِكَ ولَمْ يَجْمَعْ كَلِمَتَهم عَلى أحَدٍ، وقامَ هو في الأمْرِ بِجِدٍّ عَظِيمٍ وحَزْمٍ، ولِينٍ في شِدَّةٍ وعَزْمٍ، حَتّى اسْتَحْكَمَ أمْرُهُ، وعَظُمَ قَدْرُهُ، وحُسِبَ عَدَدُ ”بِضْعٍ“ بِالجُمَلِ فَإذا هو اثْنانِ وسَبْعُونَ وثَمانِمِائَةٍ، وهو مِقْدارُ ما مَضى مِنَ السِّنِينَ مِن حِينِ نُزُولِ الآيَةِ إلى حِينِ وِلايَتِهِ، وذَلِكَ أنَّ نَصْرَ أهْلِ فارِسٍ عَلى الرُّومِ كَما مَضى كانَ في السَّنَةِ الثّامِنَةِ مِنَ النُّبُوَّةِ، وحِينَئِذٍ نَزَلَتِ الآيَةُ، فَإذا قُلْنا: إنَّ نُزُولَها كانَ في شَهْرِ رَمَضانَ مِن تِلْكَ السَّنَةِ، كانَ قَبْلَ الهِجْرَةِ بِسِتِّ سِنِينَ إذا جَعَلْنا كَسْرَ الثّامِنَةِ سَنَةً، وقَدْ كانَتْ وقْعَةُ بَدْرٍ في سابِعَ عَشَرَ شَهْرَ رَمَضانَ مِنَ السَّنَةِ الثّانِيَةِ مِنَ الهِجْرَةِ في الشَّهْرِ السّابِعِ، فَيَكُونُ نَصْرُ الرُّومِ إذا صَحَّحْنا كَما هو الَّذِي يَنْبَغِي أنْ (p-٢٩)لا يُعْتَقَدَ غَيْرُهُ لِدَلالَةِ القُرْآنِ العَظِيمِ عَلَيْهِ كَما تَأْتِي الإشارَةُ إلَيْهِ أنَّهُ في سَنَةِ غَزْوَةِ بَدْرٍ في آخِرِ السَّنَةِ السّابِعَةِ مِن حِينِ نُزُولِ الآيَةِ، ويَكُونُ وِلايَةُ السُّلْطانِ خَشْقَدَمَ لِكَوْنِها في أواخِرِ شَهْرِ رَمَضانَ في ابْتِداءِ سَنَةِ سِتٍّ وسِتِّينَ مِنَ الهِجْرَةِ، فَإذا ضَمَمْتَ إلَيْها السِّتَّ الَّتِي كانَتْ قَبْلَ الهِجْرَةِ كانَتِ الجُمْلَةُ ثَمانِيَمِائَةٍ واثْنَيْنِ وسَبْعِينَ عَلى عَدَدِ ”بِضْعٍ“ المَنظُومِ في الآيَةِ [سَواءً]، وإنْ صَحَّحْنا كَما أيَّدَهُ ما في الصَّحِيحِ عَنْ أبِي سُفْيانَ أنَّ نَصْرَ الرُّومِ كانَ وقْتَ الحُدَيْبِيَةِ وذَلِكَ في ذِي القِعْدَةِ سَنَةَ سِتٍّ مِنَ الهِجْرَةِ، وكَما قُلْنا: كانَ نُزُولُ الآيَةِ قَبْلَ الهِجْرَةِ بِشَهْرَيْنِ ونَحْوِهِما، صَحَّ أنَّ نَصْرَ الرُّومِ كانَ عِنْدَ دُخُولِ السَّنَةِ السّابِعَةِ مِن نُزُولِ الآيَةِ كَما في رِوايَةِ التِّرْمِذِيِّ عَنْ [نِيارٍ] رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، وكانَ المُوافِقُ لِعَدَدِ البِضْعِ سَنَةَ اثْنَتَيْنِ وسَبْعِينَ وثَمانِمِائَةٍ مِنَ الهِجْرَةِ، وفِيها غُلِبَ شَخْصٌ مِنَ الرُّومِ، وذَلِكَ أنَّ الظّاهِرَ خَشْقَدَمَ ماتَ في رَبِيعٍ الأوَّلِ سَنَةَ اثْنَتَيْنِ وسَبْعِينَ وثَمانِمِائَةٍ مِنَ الهِجْرَةِ، فَوَلّى بَعْدَهُ الأمِيرَ الكَبِيرَ يَلَبِيَةَ وهو مِنَ الشَّراكِسَةِ، فَلَمْ يَنْتَظِمْ لَهُ الأمْرُ، فَخُلِعَ في جُمادى الأُولى مِنها، ووَلّى الأمِيرَ الكَبِيرَ تَمْرَبَغا ولُقِّبَ الظّاهِرَ وهو رُومِيٌّ، فَكانَ ذَلِكَ مِنَ الآياتِ الباهِراتِ إنْ وافَقَ هَذا الأمْرُ العَدَدَ المَذْكُورَ عَلى كِلْتا الرِّوايَتَيْنِ: رِوايَةِ مَن قالَ: (p-٣٠)إنَّ النَّصْرَ كانَ يَوْمَ بَدْرٍ، ورِوايَةِ مَن قالَ: كانَ يَوْمَ الحُدَيْبِيَةِ، ولَوْلا وِلايَةُ يَلَبِيَةَ ما صَحَّ إلّا أحَدُهُما، إنَّ في ذَلِكَ لِعِبْرَةً، هَذا إنْ عَدَدْنا آحادَ السِّنِينَ، وإنْ عَدَدْناها مِئاتٍ فَهو في بِضْعٍ مِنها، فَإنَّهُ في المِائَةِ التّاسِعَةِ كَما أشارَ إلَيْهِ الأُسْتاذُ أبُو الحَكَمِ عَبْدُ السَّلامِ بْنُ بُرْجانَ في تَفْسِيرِهِ فَقالَ: حِكْمَةُ اللَّهِ جَلَّ ذِكْرُهُ في دَوائِرِ التَّقْدِيرِ أنْ يَرْجِعَ فِيها أواخِرُ الكَلِمِ عَنْ أوائِلِها، ومِنَ الدَّوائِرِ مُقَدَّرَةٌ، ومِنها مُوَسَّعَةٌ عَلى مِقْدارِ مَشِيئَةِ اللَّهِ فِيها وبِها، ولَمّا أخْبَرَ اللَّهُ تَعالى عَنِ الرُّومِ أنَّهم غُلِبُوا في أدْنى الأرْضِ وهي بَلَدُ الشّامِ، كانَ إخْبارًا مِنهُ عَمّا يَكُونُ - واللَّهُ أعْلَمُ - وبِشارَةً بَشَّرَ بِها رَسُولَ اللَّهِ ﷺ والمُؤْمِنِينَ أنَّ ذَلِكَ سَيَكُونُ، يَعْنِي أنَّ مَعْنى ”غُلِبَتْ“ مَبْنِيًّا لِلْمَفْعُولِ إنْ كانَ بِالنِّسْبَةِ إلى فارِسَ كانَ المَعْنى وقَعَ غَلَبُها، وإنْ كانَ بِالنِّسْبَةِ لِلْمُسْلِمِينَ كانَ المَعْنى: قَرُبَ زَمانُ غَلَبِها عَلى أيْدِي المُسْلِمِينَ، ثُمَّ قالَ: فَكانَ ذَلِكَ في زَمانِ عُمَرَ بْنِ الخَطّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، غَلَبَهم في بِلادِ الشّامِ، واسْتَخْرَجَ بَيْتَ المَقْدِسِ عَنْ أيْدِيهِمْ.
والبِضْعُ مِنَ الثَّلاثِ إلى التِّسْعِ، وكانَ نُزُولُ هَذِهِ السُّورَةِ بِمَكَّةَ فَكانَ ذَلِكَ داخِلَ بِضْعِ أسابِيعَ سِنِينَ عَلى رَأْسِ عِشْرِينَ إلى ثَمانٍ (p-٣١)وعِشْرِينَ سَنَةً، ثُمَّ لَمْ يَزَلِ الفَتْحُ بَعْدَ ذَلِكَ يَتَّصِلُ ويَتَّسِعُ إلى نِهايَةٍ سَبَقَتْ في التَّقْدِيرِ، ثُمَّ ذَكَرَ عَوْدَ التَّقْدِيرِ بِاسْتِيلاءِ الرُّومِ عَلى بَعْضِ أطْرافِ الشّامِ ثُمَّ بِاسْتِنْقاذِ المُسْلِمِينَ ذَلِكَ مِنهُمْ، ونَظَرَ إلى ذَلِكَ تارَةً بِحَسَبِ الأسابِيعِ وتارَةً بِحَسَبِ آحادِ المِئاتٍ، وتارَةً بِغَيْرِ ذَلِكَ، وصَحَّحَ وُقُوعَهُ في البِضْعِ بِالغالِبِيَّةِ والمَغْلُوبِيَّةِ مَرَّةً بَعْدَ أُخْرى، وهو مِن بَدائِعِ الأنْظارِ، ودَقائِقِ الأسْرارِ الكِبارِ.
ولَمّا كانَ تَغْلِيبُ مُلْكٍ عَلى مُلْكٍ مِنَ الأُمُورِ الهائِلَةِ، وكانَ الإخْبارُ بِهِ قَبْلَ كَوْنِهِ أهْوَلَ، ذَكَرَ عِلَّةَ ذَلِكَ فَقالَ: ﴿لِلَّهِ﴾ أيْ وحْدَهُ ﴿الأمْرُ﴾ ولَمّا أفْهَمَ السِّياقُ العِنايَةَ بِالرُّومِ، فَكانَ رُبَّما تَوَهَّمَ أنَّ غَلَبَ فارِسَ لَهم في تِلْكَ الواقِعَةِ وتَأْخِيرَ نَصْرِهِمْ إلى البِضْعِ رُبَّما كانَ لِمانِعٍ لَمْ يَقْدِرْ عَلى إزالَتِهِ، نَفى ذَلِكَ بِإثْباتِ الجارِّ المُفِيدِ لِأنَّ أمْرَهُ تَعالى مُبْتَدِئٌ مِنَ الزَّمَنِ الَّذِي كانَ قَبْلَ غَلَبِهِمْ حَتّى لَمْ تَغْلِبْهم فارِسُ إلّا بِهِ، وهو مُبْتَدِئٌ مِنَ الزَّمَنِ الَّذِي بَعْدَهُ، فالتَّأْخِيرُ بِهِ لا بِغَيْرِهِ، لِحِكْمَةٍ دَبَّرَها سُبْحانَهُ فَقالَ: ﴿مِن قَبْلُ﴾ [أيْ] قَبْلَ دَوْلَةِ أهْلِ فارِسَ عَلى الرُّومِ ثُمَّ دَوْلَةِ الرُّومِ عَلى فارِسَ، لا إلى غايَةٍ تَكُونُ مَبْدَأً لِاخْتِصاصِهِ بِالأُمُورِ فِيهِ سُبْحانَهُ غَلَبُوهم ﴿ومِن بَعْدُ﴾ أيْ بَعْدَ دَوْلَةِ الرُّومِ عَلَيْهِمْ ودَوْلَتِهِمْ عَلى الرُّومِ [لا إلى غايَةٍ] فِيهِ أيْضًا غَلَبَهُمُ الرُّومُ، فَحَذَفَ المُضافَ إلَيْهِ (p-٣٢)هُوَ الَّذِي أفْهَمَ أنَّ زَمَنَ غَلَبَةِ فارِسَ لَهم وما بَعْدَهُ مِنَ البِضْعِ مَذْكُورٌ دُخُولُهُ في أمْرِهِ مَرَّتَيْنِ.
ولَمّا أخْبَرَ بِهَذِهِ المُعْجِزَةِ، تَلاها بِمُعْجِزَةٍ أُخْرى، وهو أنَّ أهْلَ الإسْلامِ لا يَكُونُ لَهم ما يُهِمُّهم فَيُسَرُّونَ بِنَصْرِهِ فَقالَ: ﴿ويَوْمَئِذٍ﴾ أيْ إذْ تَغَلَّبَ الرُّومُ عَلى فارِسَ ﴿يَفْرَحُ المُؤْمِنُونَ﴾ أيِ العَرِيقُونَ في هَذا الوَصْفِ مِن أتْباعِ مُحَمَّدٍ ﷺ
﴿فِي بِضْعِ سِنِينَ﴾ رُوِيَ أنَّ فارِسَ غَزَوُا الرُّومَ فَوافَوْهم بِأذْرُعاتٍ وبُصْرى، وقِيلَ: بِالجَزِيرَةِ كَما مَرَّ. فَغَلَبُوا عَلَيْهِمْ، وبَلَغَ الخَبَرُ مَكَّةَ، فَفَرِحَ المُشْرِكُونَ، وشَمِتُوا بِالمُسْلِمِينَ، وقالُوا: أنْتُمْ والنَّصارى أهْلُ كِتابٍ، ونَحْنُ وفارِسُ أُمِّيُّونَ، وقَدْ ظَهَرَ إخْوانُنا عَلى إخْوانِكم فَلَنَظْهَرَنَّ عَلَيْكم. فَقالَ أبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: لا يُقْرِرِ اللَّهُ أعْيُنَكم فَواللَّهِ لَيَظْهَرَنَّ الرُّومُ عَلى فارِسَ بَعْدَ بِضْعِ سِنِينَ، فَقالَ لَهُ أُبَيُّ بْنُ خَلَفٍ اللَّعِينُ: كَذَبْتَ، اجْعَلْ بَيْنَنا أجَلًا، أُناحِبْكَ عَلَيْهِ. فَناحَبَهُ عَلى عَشْرِ قَلائِصَ مِن كُلٍّ مِنهُما، وجَعَلا الأجَلَ ثَلاثَ سِنِينَ فَأخْبَرَ بِهِ أبُو بَكْرٍ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَقالَ: البِضْعُ ما بَيْنَ الثَّلاثِ إلى التِّسْعِ، فَزَيْدُوهُ في الخَطَرِ. ومادُّهُ في الأجَلِ فَجَعَلاها مِائَةَ قَلُوصٍ إلى تِسْعِ سِنِينَ، وماتَ أُبَيٌّ مِن جُرْحِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ. وظَهَرَتِ الرُّومُ عَلى فارِسَ عِنْدَ رَأْسِ سَبْعِ سِنِينَ، وذَلِكَ يَوْمَ الحُدَيْبِيَةِ. وقِيلَ: كانَ النَّصْرُ لِلْفَرِيقَيْنِ يَوْمَ بَدْرٍ فَأخَذَ أبُو بَكْرٍ الخَطَرَ مِن ذُرِّيَّةِ أُبَيٍّ فَجاءَ بِهِ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَقالَ: تَصَدَّقْ بِهِ. وكانَ ذَلِكَ قَبْلَ تَحْرِيمِ القِمارِ، وهَذِهِ الآياتُ مِنَ البَيِّناتِ الباهِرَةِ الشّاهِدَةِ بِصِحَّةِ النُّبُوَّةِ، وكَوْنِ القرآن مِن عِنْدِ اللَّهِ عَزَّ وجَلَّ حَيْثُ أخْبَرَتْ عَنِ الغَيْبِ الَّذِي لا يَعْلَمُهُ إلّا العَلِيمُ الخَبِيرُ، وقُرِئَ: (غَلَبَتْ) عَلى البِناءِ لِلْفاعِلِ، وسَيُغْلَبُونَ عَلى البِناءِ لِلْمَفْعُولِ، والمَعْنى أنَّ الرُّومَ (p-50)غَلَبَتْ عَلى رِيفِ الشّامِ، وسَيَغْلِبُهُمُ المُسْلِمُونَ. وقَدْ غَزاهُمُ المُسْلِمُونَ في السَّنَةِ التّاسِعَةِ مِن نُزُولِها، فَفَتَحُوا بَعْضَ بِلادِهِمْ فَإضافَةُ الغَلَبِ حِينَئِذٍ إلى الفاعِلِ.
﴿لِلَّهِ الأمْرُ مِن قَبْلُ ومِن بَعْدُ﴾ أيْ: في أوَّلِ الوَقْتَيْنِ، وفي آخِرِهِما حِينَ غُلِبُوا، وحِينَ يَغْلِبُونَ. كَأنَّهُ قِيلَ: مِن قَبْلِ كَوْنِهِمْ غالِبِينَ، وهو وقْتُ كَوْنِهِمْ مَغْلُوبِينَ، ومِن بَعْدِ كَوْنِهِمْ مَغْلُوبِينَ، وهو وقْتُ كَوْنِهِمْ غالِبِينَ. والمَعْنى أنَّ كُلًّا مِن كَوْنِهِمْ مَغْلُوبِينَ أوَّلًا وغالِبِينَ آخِرًا، لَيْسَ إلّا بِأمْرِ اللَّهِ تَعالى وقَضائِهِ، ﴿وَتِلْكَ الأيّامُ نُداوِلُها بَيْنَ النّاسِ﴾ وقُرِئَ: (مِن قَبْلُ ومِن بَعْدُ) بِالجَرِّ مِن غَيْرِ تَقْدِيرِ مُضافٍ إلَيْهِ، واقْتِطاعِهِ كَأنَّهُ قِيلَ: قَبْلًا وبَعْدًا بِمَعْنى أوَّلًا وآخِرًا.
﴿وَيَوْمَئِذٍ﴾ أيْ: يَوْمَ إذْ يَغْلِبُ الرُّومُ عَلى فارِسَ، ويَحِلُّ ما وعَدَهُ اللَّهُ تَعالى مِن غَلَبَتِهِمْ.
﴿يَفْرَحُ المُؤْمِنُونَ﴾ .
• ﴿فِى﴾ حرف جر.
• ﴿بِضْعِ﴾ اسم، من مادّة
• ﴿سِنِينَ﴾ اسم، من مادّة
• ﴿لِ﴾ حرف جر، ﴿لَّهِ﴾ علم، من مادّة
• ﴿ٱلْ﴾، ﴿أَمْرُ﴾ اسم، من مادّة
• ﴿مِن﴾ حرف جر.
• ﴿قَبْلُ﴾ اسم، من مادّة
• ﴿وَ﴾ حرف عطف، ﴿مِنۢ﴾ حرف جر.
• ﴿بَعْدُ﴾ اسم، من مادّة
• ﴿وَ﴾ حرف عطف، ﴿يَوْمَ﴾ ظرف زمان، من مادّة
• ﴿يَفْرَحُ﴾ فعل مضارع من الثلاثي مجرد، من مادّة
• ﴿ٱلْ﴾، ﴿مُؤْمِنُونَ﴾ اسم فاعل مزيد الرباعي باب (أَفْعَلَ)، من مادّة
وقَوْلُهُ تَعالى: ﴿فِي بِضْعِ سِنِينَ﴾ مُتَعَلِّقٌ بِـ(سَيَغْلِبُونَ) أيْضًا.
والبِضْعُ ما بَيْنَ الثَّلاثِ إلى العَشَرَةِ عَنِ الأصْمَعِيِّ، وفي المُجْمَلِ ما بَيْنَ الواحِدِ إلى التِّسْعَةِ، وقِيلَ: «هُوَ ما فَوْقَ الخَمْسِ ودُونَ العَشْرِ»، وقالَ المُبَرِّدُ: ما بَيْنَ العَقْدَيْنِ في جَمِيعِ الأعْدادِ.
رُوِيَ «أنَّ فارِسَ غَزَوُا الرُّومَ، فَوافَوْهم بِأذْرُعاتٍ وبُصْرى فَغَلَبُوا عَلَيْهِمْ، فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صَلّى اللَّهُ تَعالى عَلَيْهِ وسَلَّمَ وأصْحابَهُ، وهم بِمَكَّةَ، فَشَقَّ ذَلِكَ عَلَيْهِمْ، وكانَ صَلّى اللَّهُ تَعالى عَلَيْهِ وسَلَّمَ يَكْرَهُ أنْ يَظْهَرَ الأُمِّيُّونَ مِنَ المَجُوسِ عَلى أهْلِ الكِتابِ مِنَ الرُّومِ، وفَرِحَ الكُفّارُ بِمَكَّةَ وشَمِتُوا، فَلَقُوا أصْحابَ النَّبِيِّ صَلّى اللَّهُ تَعالى عَلَيْهِ وسَلَّمَ فَقالُوا: إنَّكم أهْلُ كِتابٍ والنَّصارى أهْلُ كِتابٍ، وقَدْ ظَهَرَ إخْوانُنا مِن أهْلِ فارِسَ عَلى إخْوانِكم مِن أهْلِ الكِتابِ، وإنَّكم إنْ قاتَلْتُمُونا لَنَظْهَرَنَّ عَلَيْكُمْ، فَأنْزَلَ اللَّهُ تَعالى ﴿الم﴾ ﴿غُلِبَتِ الرُّومُ﴾ الآياتِ، فَخَرَجَ أبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ تَعالى عَنْهُ إلى الكُفّارِ فَقالَ: أفَرِحْتُمْ بِظُهُورِ إخْوانِكم
صفحة 18
عَلى إخْوانِنا، فَلا تَفْرَحُوا، ولا يُقِرَّنَّ اللَّهُ تَعالى عَيْنَكُمْ، فَواللَّهِ لَيَظْهَرَنَّ الرُّومُ عَلى فارِسَ، أخْبَرَنا بِذَلِكَ نَبِيُّنا صَلّى اللَّهُ تَعالى عَلَيْهِ وسَلَّمَ، فَقامَ إلَيْهِ أُبَيُّ بْنُ خَلَفٍ، فَقالَ: كَذَبْتَ، فَقالَ لَهُ: أبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ تَعالى عَنْهُ: أنْتَ أكْذَبُ يا عَدُوَّ اللَّهِ، تَعالى، تَعالَ أُناحِبُكَ، عَشْرُ قَلائِصَ مِنِّي وعَشْرُ قَلائِصَ مِنكَ، فَإنْ ظَهَرَتِ الرُّومُ عَلى فارِسَ غَرِمْتَ، وإنْ ظَهَرَتْ فارِسُ غَرِمْتُ إلى ثَلاثِ سِنِينَ، فَناحَبَهُ، ثُمَّ جاءَ أبُو بَكْرٍ إلى النَّبِيِّ صَلّى اللَّهُ تَعالى عَلَيْهِ وسَلَّمَ، فَأخْبَرَهُ، فَقالَ عَلَيْهِ الصَّلاةُ والسَّلامُ: ما هَكَذا ذَكَرْتُ، إنَّما البِضْعُ ما بَيْنَ الثَّلاثِ إلى التِّسْعِ، فَزايِدْهُ في الخَطَرِ، ومادِّهِ في الأجَلِ، فَخَرَجَ أبُو بَكْرٍ فَلَقِيَ أُبَيًّا، فَقالَ: لَعَلَّكَ نَدِمْتَ؟ قالَ: لا، تَعالَ أُزايِدُكَ في الخَطَرِ، وأُمادُّكَ في الأجَلِ، فاجْعَلْها مِائَةَ قَلُوصٍ إلى تِسْعِ سِنِينَ، قالَ: قَدْ فَعَلْتُ، فَلَمّا أرادَ أبُو بَكْرٍ الهِجْرَةَ طَلَبَ مِنهُ أُبَيٌّ كَفِيلًا بِالخَطَرِ، إنْ غَلَبَ، فَكَفَلَ بِهِ ابْنُهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ، فَلَمّا أرادَ أُبَيٌّ الخُرُوجَ إلى أُحُدٍ طَلَبَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بِالكَفِيلِ، فَأعْطاهُ كَفِيلًا، وماتَ أُبَيٌّ مِن جُرْحٍ جَرَحَهُ النَّبِيُّ صَلّى اللَّهُ تَعالى عَلَيْهِ وسَلَّمَ، وظَهَرَتِ الرُّومُ عَلى فارِسَ لَمّا دَخَلَتِ السَّنَةُ السّابِعَةُ».وجاءَ في الرِّواياتِ أنَّهم ظَهَرُوا عَلَيْهِمْ يَوْمَ الحُدَيْبِيَةِ.
وأخْرَجَ التِّرْمِذِيُّ، وحَسَّنَهُ «أنَّهُ لَمّا كانَ يَوْمُ بَدْرٍ ظَهَرَتِ الرُّومُ عَلى فارِسَ، فَأخَذَ أبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ تَعالى عَنْهُ الخَطَرَ مِن ورَثَةِ أُبَيٍّ، وجاءَ بِهِ إلى النَّبِيِّ ﷺ، فَقالَ عَلَيْهِ الصَّلاةُ والسَّلامُ: تَصَدَّقْ بِهِ».
وفِي رِوايَةِ أبِي يَعْلى، وابْنِ أبِي حاتِمٍ، وابْنِ مَرْدُوَيْهِ، وابْنِ عَساكِرَ، عَنِ البَراءِ بْنِ عازِبٍ أنَّهُ عَلَيْهِ الصَّلاةُ والسَّلامُ قالَ: ««هَذا السُّحْتُ تَصَدَّقْ بِهِ»».
واسْتُشْكِلَ بِأنَّهُ إنْ كانَ ذَلِكَ قَبْلَ تَحْرِيمِ القِمارِ كَما أخْرَجَ ابْنُ جَرِيرٍ، وابْنُ أبِي حاتِمٍ، والبَيْهَقِيُّ عَنْ قَتادَةَ، والتِّرْمِذِيِّ، وصَحَّحَهُ عَنْ نِيارِ بْنِ مُكْرَمٍ السُّلَمِيِّ، وهو الظّاهِرُ، لِأنَّ السُّورَةَ مَكِّيَّةٌ، وتَحْرِيمُ الخَمْرِ والمَيْسِرِ مِن آخِرِ القُرْآنِ نُزُولًا، فَما وجْهُ كَوْنِهِ سُحْتًا؟ وإنْ كانَ بَعْدَ التَّحْرِيمِ، فَكَيْفَ يُؤْمَرُ بِالتَّصَدُّقِ بِالحَرامِ الغَيْرِ المُخْتَلِطِ بِغَيْرِهِ، وصاحِبُهُ مَعْلُومٌ، وفي مِثْلِ ذَلِكَ يَجِبُ رَدُّ المالِ عَلَيْهِ، فَإنْ قِيلَ: إنَّهُ مالٌ حَرْبِيٌّ والحادِثَةُ وقَعَتْ بِمَكَّةَ، وهي قَبْلَ الفَتْحِ دارُ حَرْبٍ، والعُقُودُ الفاسِدَةُ تَجُوزُ فِيها عِنْدَ أبِي حَنِيفَةَ، ومُحَمَّدٍ عَلَيْهِما الرَّحْمَةُ لَمْ يَظْهَرْ قَوْلُهُ سُحْتًا، وكَأنِّي بِكَ تَمْنَعُ صِحَّةَ هَذِهِ الرِّوايَةِ وإذا لَمْ تَثْبُتْ صِحَّتُها يَبْقى الأمْرُ بِالتَّصَدُّقِ، وحِينَئِذٍ يَجُوزُ أنْ يَكُونَ لِمَصْلَحَةٍ رَآها رَسُولُ اللَّهِ ﷺ، وهو تَصَدُّقٌ بِحَلالٍ، أمّا إذا كانَ ذَلِكَ قَبْلَ تَحْرِيمِ القِمارِ كَما هو المُعَوَّلُ عَلَيْهِ فَظاهِرٌ، وأمّا إنْ كانَ بَعْدَ التَّحْرِيمِ فَلِأنَّ أبا حَنِيفَةَ، ومُحَمَّدًا قالا بِجَوازِ العُقُودِ الفاسِدَةِ في دارِ الحَرْبِ بَيْنَ المُسْلِمِينَ والكُفّارِ، واحْتَجّا عَلى صِحَّةِ ذَلِكَ بِما وقَعَ مِن أبِي بَكْرٍ في هَذِهِ القِصَّةِ، وقَدْ تَظافَرَتِ الرِّواياتُ أنَّهُ صَلّى اللَّهُ تَعالى عَلَيْهِ وسَلَّمَ لَمْ يُنْكِرْ عَلَيْهِ المُناحَبَةَ، وإنَّما أنْكَرَ عَلَيْهِ التَّأْجِيلَ بِثَلاثِ سِنِينَ، وأرْشَدَهُ إلى أنْ يُزايِدَهُمْ، ورُبَّما يُقالُ عَلى تَقْدِيرِ الصِّحَّةِ: إنَّ السُّحْتَ لَيْسَ بِمَعْنى الحَرامِ، بَلْ بِمَعْنى ما يَكُونُ سَبَبًا لِلْعارِ والنَّقْصِ في المُرُوءَةِ حَتّى كَأنَّهُ يُسْحِتُها أيْ يَسْتَأْصِلُها كَما في قَوْلِهِ ﷺ: ««كَسْبُ الحَجّامِ سُحْتٌ»» فَقَدْ قالَ الرّاغِبُ: إنَّ هَذا لِكَوْنِهِ ساحِتًا لِلْمُرُوءَةِ لا لِلدِّينِ، فَكَأنَّهُ ﷺ رَأى أنَّ تَمَوُّلَ ذَلِكَ وإنْ كانَ حَلالًا مُخِلٌّ بِمُرُوءَةِ أبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ تَعالى عَنْهُ، فَأطْلَقَ عَلَيْهِ السُّحْتَ، ولا يَأْبى ذَلِكَ إذْنُهُ عَلَيْهِ الصَّلاةُ والسَّلامُ في المُناحَبَةِ، لِما أنَّها لا تَضُرُّ بِالمُرُوءَةِ أصْلًا، وفِيها مِن إظْهارِ اليَقِينِ بِصِدْقِ ما جاءَ بِهِ النَّبِيُّ ﷺ ما فِيها، وكانَ عَلَيْهِ الصَّلاةُ والسَّلامُ عَلى ثِقَةٍ مِن صَلاحِ الصِّدِّيقِ رَضِيَ اللَّهُ تَعالى عَنْهُ، وأنَّهُ إذا أمَرَهُ بِالتَّصَدُّقِ بِما يَأْخُذُهُ ونَهاهُ عَنْ تَمَوُّلِهِ لَمْ يُخالِفْهُ، وقِيلَ: السُّحْتُ هُنا بِمَعْنى ما لا شَيْءَ عَلى مَنِ اسْتَهْلَكَهُ، وهو أحَدُ إطْلاقاتِهِ كَما في النِّهايَةِ، والمُرادُ: هَذا الَّذِي لا شَيْءَ عَلَيْكَ إذا اسْتَهْلَكْتَهُ، وتَصَرَّفْتَ فِيهِ حَسْبَما تَشاءُ تَصَدَّقْ بِهِ، كَأنَّهُ عَلَيْهِ الصَّلاةُ والسَّلامُ
صفحة 19
بَعْدَ أنْ أخْبَرَ الصِّدِّيقَ رَضِيَ اللَّهُ تَعالى عَنْهُ بِأنَّهُ لا مانِعَ لَهُ مِنَ التَّصَرُّفِ فِيهِ حَسْبَما يُرِيدُ، أرْشَدَهُ إلى ما هو الأوْلى والأحْرى، فَقالَ: تَصَدَّقْ بِهِ، وهو كَما تَرى، وقِيلَ: إنَّ السُّحْتَ كَما في النِّهايَةِ يَرِدُ في الكَلامِ بِمَعْنى الحَرامِ مَرَّةً، وبِمَعْنى المَكْرُوهِ أُخْرى، ويُسْتَدَلُّ عَلى ذَلِكَ بِالقَرائِنِ فَيَجُوزُ أنْ يَكُونَ في الخَبَرِ إذا صَحَّ فِيهِ بِمَعْنى المَكْرُوهِ، إذِ الأمْرُ بِالتَّصَدُّقِ يَمْنَعُ أنْ يَكُونَ بِمَعْنى الحَرامِ، فَيَتَعَيَّنُ كَوْنُهُ بِمَعْنى المَكْرُوهِ، وفِيهِ نَظَرٌ، وأمّا تَفْسِيرُ السُّحْتِ بِالحَرامِ، والتِزامُ القَوْلِ بِجَوازِ التَّصَدُّقِ بِالحَرامِ لِهَذا الخَبَرِ فَمِمّا لا يُلْتَفَتُ إلَيْهِ أصْلًا، فَتَأمَّلْ. وكانَتْ كِلْتا الغَلَبَتَيْنِ في سَلْطَنَةِ خَسِرُو بَرْوِيزَ، قالَ في رَوْضَةِ الصَّفا ما تَرْجَمَتُهُ: إنَّهُ لَمّا مَضى مِن سَلْطَنَةِ خَسِرُو أرْبَعَ عَشْرَةَ سَنَةً غَدَرَ الرُّومِيُّونَ بِمَلِكِهِمْ، وقَتَلُوهُ مَعَ ابْنِهِ بِناطُوسَ وهَرَبَ ابْنُهُ الآخَرُ إلى خِسْرُو فَجَهَّزَ مَعَهُ ثَلاثَةَ رُؤَساءَ أُولِي قَدْرٍ رَفِيعٍ مَعَ عَسْكَرٍ عَظِيمٍ، فَدَخَلُوا بِلادَ الشّامِ وفِلَسْطِينَ وبَيْتَ المَقْدِسِ، وأسَرُوا مَن فِيها مِنَ الأساقِفَةِ وغَيْرِهِمْ، وأرْسَلُوا إلى خِسْرُو الصَّلِيبَ الَّذِي كانَ مَدْفُونًا عِنْدَهم في تابُوتٍ مِن ذَهَبٍ، وكَذَلِكَ اسْتَوْلَوْا عَلى الإسْكَنْدَرِيَّةِ وبِلادِ النُّوبَةِ إلى أنْ وصَلُوا إلى نَواحِي القُسْطَنْطِينِيَّةِ، وأكْثَرُوا الخَرابَ وجَهِدُوا عَلى إطاعَةِ الرُّومِيِّينَ لِابْنِ قَيْصَرَ، فَلَمْ تَحْصُلْ، قِيلَ: إنَّ الرُّومِيِّينَ جَعَلُوا عَلَيْهِمْ حاكِمًا شَخْصًا اسْمُهُ هِرَقْلُ وكانَ سُلْطانًا عادِلًا يَخافُ اللَّهَ تَعالى، فَلَمّا رَأى تَخْرِيبَ فارِسَ قَدْ شاعَ في بِلادِ الرُّومِ مِنَ النَّهْبِ والقَتْلِ، تَضَرَّعَ، وبَكى، وسَألَ اللَّهَ تَعالى تَخْلِيصَ الرُّومِيِّينَ، فَصادَفَ دُعاؤُهُ هَدَفَ الإجابَةِ، فَرَأى في لَيالِيَ مُتَعَدِّدَةٍ في مَنامِهِ أنَّهُ قَدْ جِيءَ إلَيْهِ بِخِسْرُو في عُنُقِهِ سِلْسِلَةٌ، وقِيلَ لَهُ: عَجِّلْ بِمُحارَبَةِ بِرْوِيزَ لِأنَّهُ يَكُونُ لَكَ الظَّفَرُ والنُّصْرَةُ، فَجَمَعَ هِرَقْلُ عَسْكَرَهُ بِسَبَبِ تِلْكَ الرُّؤْيا، وتَوَجَّهَ مِن قُسْطَنْطِينِيَّةَ إلى نُصَيْبِينَ، فَسَمِعَ خَسِرُو فَجَهَّزَ اثْنَيْ عَشَرَ ألْفًا مَعَ أمِيرٍ مِن أُمَرائِهِ، فَقابَلَهم هِرَقْلُ فَكَسَرَهُمْ، وقَتَلَ مِنهم تِسْعَةَ آلافٍ مَعَ رُؤَسائِهِمْ.وفِي بَعْضِ الرِّواياتِ: أنَّهم رَبَطُوا خُيُولَهم بِالمَدائِنِ، ورَأيْتُ في بَعْضِ الكُتُبِ أنَّ سَبَبَ ظُهُورِ الرُّومِ عَلى فارِسَ أنَّ كِسْرى بَعَثَ إلى أمِيرِهِ شَهْرَيارَ وهو الَّذِي ولّاهُ عَلى مُحارَبَةِ الرُّومِ: أنِ اقْتُلْ أخاكَ فَرْخانَ لِمَقالَةٍ قالَها، وهو قَوْلُهُ: لَقَدْ رَأيْتُنِي جالِسًا عَلى سَرِيرِ كِسْرى، فَلَمْ يَقْتُلْهُ، فَبَعَثَ إلى فارِسَ: إنِّي قَدْ عَزَلْتُ شَهْرَيارَ ووَلَّيْتُ أخاهُ فَرْخانَ، فاطَّلَعَ فَرْخانُ عَلى حَقِيقَةِ الحالِ، فَرَدَّ المُلْكَ إلى أخِيهِ، وكَتَبَ شَهْرَيارُ إلى قَيْصَرَ مَلِكِ الرُّومِ فَتَعاوَنا عَلى كِسْرى، فَغَلَبَتِ الرُّومُ فارِسَ، وجاءَ الخَبَرُ، فَفَرِحَ المُسْلِمُونَ، وكانَ ذَلِكَ مِنَ الآياتِ البَيِّناتِ الباهِرَةِ الشّاهِدَةِ بِصِحَّةِ النُّبُوَّةِ، وكَوْنِ القُرْآنِ مِن عِنْدِ اللَّهِ عَزَّ وجَلَّ، لِما في ذَلِكَ مِنَ الإخْبارِ عَنِ الغَيْبِ الَّذِي لا يَعْلَمُهُ إلّا اللَّهُ تَعالى العَلِيمُ الخَبِيرُ، وقَدْ صَحَّ أنَّهُ أسْلَمَ عِنْدَ ذَلِكَ ناسٌ كَثِيرٌ. وقَرَأ عَلِيٌّ كَرَّمَ اللَّهُ تَعالى وجْهَهُ، وابْنُ عَبّاسٍ، وابْنُ عُمَرَ، وأبُو سَعِيدٍ الخُدْرِيُّ، والحَسَنُ، ومُعاوِيَةُ بْنُ قُرَّةَ «غَلَبَتِ الرُّومُ» عَلى البِناءِ لِلْفاعِلِ، (وسَيُغْلَبُونَ) عَلى البِناءِ لِلْمَفْعُولِ، والمَعْنى عَلى ما قِيلَ: إنَّ الرُّومَ غَلَبُوا عَلى رِيفِ الشّامِ، وسَيَغْلِبُهُمُ المُسْلِمُونَ، وقَدْ غَزاهُمُ المُسْلِمُونَ في السَّنَةِ التّاسِعَةِ مِن نُزُولِ الآيَةِ، فَفَتَحُوا بَعْضَ بِلادِهِمْ، وإضافَةُ «غَلَبٍ» عَلَيْهِ مِن إضافَةِ المَصْدَرِ إلى الفاعِلِ، ووُفِّقَ بَيْنَ القِراءَتَيْنِ بِأنَّ الآيَةَ نَزَلَتْ مَرَّتَيْنِ مَرَّةًبِمَكَّةَ عَلى قِراءَةِ الجُمْهُورِ، ومَرَّةً يَوْمَ بَدْرٍ كَما رَواهُ التِّرْمِذِيُّ، وحَسَّنَهُ عَنْ أبِي سَعِيدٍ عَلى هَذِهِ القِراءَةِ.
وقالَ بَعْضُ الأجِلَّةِ: الصَّوابُ أنْ يَبْقى نُزُولُها عَلى ظاهِرِهِ، ويُرادَ بِغَلَبِ المُسْلِمِينَ إيّاهم ما كانَ في غَزْوَةِ مُؤْتَةَ، وكانَتْ في جُمادى الأُولى سَنَةَ ثَمانٍ، وذَلِكَ قَرِيبٌ مِنَ التّارِيخِ الَّذِي ذَكَرُوهُ لِنُزُولِ الآيَةِ أوَّلًا، ولا حاجَةَ إلى تَعَدُّدِ النُّزُولِ، فَإنَّهُ يَجُوزُ تَخالُفُ مَعْنى القِراءَتَيْنِ، إذا لَمْ يَتَناقَضا، وكَوْنُ فَرِيقٍ غالِبًا ومَغْلُوبًا في زَمانَيْنِ غَيْرُ مُتَدافِعٍ، فَتَأمَّلِ، انْتَهى.
ولا يَخْفى عَلى مَن سَبَرَ السِّيَرَ أنَّ هَذا مِمّا لا يَكادُ يَتَسَنّى، لِأنَّ الرُّومَ لَمْ يَغْلِبْهُمُ المُسْلِمُونَ في تِلْكَ الغَزْوَةِ، بَلِ انْصَرَفُوا عَنْهم بَعْدَ أنْ أُصِيبُوا بِجَعْفَرِ بْنِ أبِي طالِبٍ، وزَيْدِ بْنِ حارِثَةَ، وعَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَواحَةَ، وعَبّادِ بْنِ قَيْسٍ في
صفحة 20
آخَرِينَ مِنَ الصَّحابَةِ رَضِيَ اللَّهُ تَعالى عَنْهم أجْمَعِينَ، كالمَغْلُوبِينَ، بَلْ ذَكَرَ ابْنُ هِشامٍ أنَّهم «لَمّا أتَوُا المَدِينَةَ جَعَلَ النّاسُ يَحْثُونَ عَلى الجَيْشِ التُّرابَ ويَقُولُونَ: يا فُرّارُ، فَرَرْتُمْ في سَبِيلِ اللَّهِ تَعالى، وكانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ: «لَيْسُوا بِالفُرّارِ، ولَكِنَّهُمُ الكُرّارُ إنْ شاءَ اللَّهُ تَعالى»»ورُوِيَ «أنَّ أُمَّ سَلَمَةَ قالَتْ لِامْرَأةِ سَلَمَةَ بْنِ هِشامِ بْنِ العاصِ بْنِ المُغِيرَةِ: ما لِي لا أرى سَلَمَةَ يَحْضُرُ الصَّلاةَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلّى اللَّهُ تَعالى عَلَيْهِ وسَلَّمَ، ومَعَ المُسْلِمِينَ؟ فَقالَتْ: واللَّهِ ما يَسْتَطِيعُ أنْ يَخْرُجَ كُلَّما خَرَجَ صاحَ بِهِ النّاسُ: يا فُرّارُ، فَرَرْتُمْ في سَبِيلِ اللَّهِ حَتّى قَعَدَ في بَيْتِهِ، ولَمْ يَخْرُجْ، وذَكَرَ أبْياتًا لِقَيْسٍ اليَعْمُرِيِّ يَعْتَذِرُ فِيها مِمّا صَنَعَ يَوْمَئِذٍ، وصَنَعَ النّاسُ، وقَدْ تَضَمَّنَتْ كَما قالَ بَيانٌ أنَّ القَوْمَ حاجَزُوا، وكَرِهُوا المَوْتَ، وأنَّ خالِدَ بْنَ الوَلِيدِ انْحازَ بِمَن مَعَهُ،» عَلى أنَّ فِيما ذُكِرَ أنَّهُ الصَّوابُ بَحْثًا بَعْدُ، فَلَعَلَّ الأوَّلَ في التَّوْفِيقِ إذا صَحَّتْ هَذِهِ القِراءَةُ ما ذُكِرَ أوَّلًا، فَتَأمَّلْ.
وفِي البَحْرِ: كانَ شَيْخُنا الأُسْتاذُ أبُو جَعْفَرِ بْنُ الزُّبَيْرِ يَحْكِي عَنْ أبِي الحَكَمِ بْنِ بَرَّجانَ أنَّهُ اسْتَخْرَجَ مِن قَوْلِهِ تَعالى: ﴿الم﴾ ﴿غُلِبَتِ الرُّومُ﴾ - إلى- ﴿سِنِينَ﴾ افْتِتاحَ المُسْلِمِينَ بَيْتَ المَقْدِسِ مُعَيِّنًا زَمانَهُ ويَوْمَهُ، وكانَ إذْ ذاكَ بَيْتُ المَقْدِسِ قَدْ غَلَبَتْ عَلَيْهِ النَّصارى، وإنَّ ابْنَ بَرَّجانَ ماتَ قَبْلَ الوَقْتِ الَّذِي عَيَّنَهُ لِلْفَتْحِ، وإنَّهُ بَعْدَ مَوْتِهِ بِزَمانٍ افْتَتَحَهُ المُسْلِمُونَ في الوَقْتِ الَّذِي عَيَّنَهُ أبُو الحَكَمِ، وكانَ أبُو جَعْفَرٍ يَعْتَقِدُ في أبِي الحَكَمِ هَذا أنَّهُ كانَ يَتَطَلَّعُ عَلى أشْياءَ مِنَ المُغَيَّباتِ يَسْتَخْرِجُها مِن كِتابِ اللَّهِ تَعالى انْتَهى، واسْتِخْراجُ بَعْضِ العارِفِينَ كَمُحْيِي الدِّينِ قُدِّسَ سِرُّهُ، والعِراقِيِّ، وغَيْرِهِمُ المُغَيَّباتِ مِنَ القُرْآنِ العَظِيمِ أمْرٌ شَهِيرٌ، وهو مَبْنِيٌّ عَلى قَواعِدَ حِسابِيَّةٍ، وأعْمالٍ حَرْفِيَّةٍ لَمْ يَرِدْ شَيْءٌ مِنها عَنْ سَلَفِ الأُمَّةِ، ولا حَجْرَ عَلى فَضْلِ اللَّهِ عَزَّ وجَلَّ، وكِتابُ اللَّهِ تَعالى فَوْقَ ما يَخْطُرُ لِلْبَشَرِ، وقَدْ سُئِلَ عَلِيٌّ كَرَّمَ اللَّهُ تَعالى وجْهَهُ: هَلْ أسَرَّ إلَيْكم رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللَّهُ تَعالى عَلَيْهِ وسَلَّمَ شَيْئًا كَتَمَهُ عَنْ غَيْرِكم فَقالَ: لا، إلّا أنْ يُؤْتِيَ اللَّهُ تَعالى عَبْدًا فَهْمًا في كِتابِهِ.
هَذا، ونَسْألُ اللَّهَ سُبْحانَهُ أنْ يُوَفِّقَنا لِفَهْمِ أسْرارِ كِتابِهِ، بِحُرْمَةِ النَّبِيِّ صَلّى اللَّهُ تَعالى عَلَيْهِ وسَلَّمَ وأصْحابِهِ.
﴿لِلَّهِ الأمْرُ مِن قَبْلُ ومِن بَعْدُ﴾ أيْ مِن قَبْلِ هَذِهِ الحالَةِ، ومِن بَعْدِها، وهو حاصِلُ ما قِيلَ، أيْ مِن قَبْلِ كَوْنِهِمْ غالِبِينَ، وهو وقْتُ كَوْنِهِمْ مَغْلُوبِينَ، ومِن بَعْدِ كَوْنِهِمْ مَغْلُوبِينَ، وهو وقْتُ كَوْنِهِمْ غالِبِينَ، وتَقْدِيمُ الخَبَرِ لِلتَّخْصِيصِ، والمَعْنى أنَّ كُلًّا مِن كَوْنِهِمْ مَغْلُوبِينَ أوَّلًا وغالِبِينَ آخِرًا لَيْسَ إلّا بِأمْرِ اللَّهِ تَعالى شَأْنُهُ، وقَضائِهِ عَزَّ وجَلَّ، ﴿وتِلْكَ الأيّامُ نُداوِلُها بَيْنَ النّاسِ﴾ [آلُ عِمْرانَ: 140]، وقَرَأ أبُو السِّمالِ، والجَحْدَرِيُّ عَنِ العُقَيْلِيِّ «مِن قَبْلٍ ومِن بَعْدٍ» بِالكَسْرِ والتَّنْوِينِ فِيهِما، فَلَيْسَ هُناكَ مُضافٌ إلَيْهِ مُقَدَّرٌ أصْلًا عَلى المَشْهُورِ، كَأنَّهُ قِيلَ: لِلَّهِ الأمْرُ قَبْلًا وبَعْدًا، أيْ في زَمانٍ مُتَقَدِّمٍ، وفي زَمانٍ مُتَأخِّرٍ، وحَذَفَ بَعْضُهُمُ المَوْصُوفَ، وذَكَرَ السَّكّاكِيُّ أنَّ المُضافَ إلَيْهِ مُقَدَّرٌ في مِثْلِ ذَلِكَ أيْضًا، والتَّنْوِينَ عِوَضٌ عَنْهُ، وجَوَّزَ الفَرّاءُ الكَسْرَ مِن غَيْرِ تَنْوِينٍ، وقالَ الزَّجّاجُ: إنَّهُ خَطَأٌ، لِأنَّهُ إمّا أنْ لا يُقَدَّرَ فِيهِ الإضافَةُ، فَيُنَوَّنُ أوْ يُقَدَّرُ فَيُبْنى عَلى الضَّمِّ، وأمّا تَقْدِيرُ لَفْظِهِ قِياسًا عَلى قَوْلِهِ: بَيْنَ ذِراعَيْ وجَبْهَةِ الأسَدِ، فَقِياسٌ مَعَ الفارِقِ، لِذِكْرِهِ فِيهِ بُعْدٌ، وما نَحْنُ فِيهِ لَيْسَ كَذَلِكَ، وقالَ النَّحّاسُ لِلْفَرّاءِ في كِتابِهِ: في القُرْآنِ أشْياءُ كَثِيرَةُ الغَلَطِ، مِنها أنَّهُ زَعَمَ أنَّهُ يَجُوزُ «مِن قَبْلِ ومِن بَعْدِ» بِالكَسْرِ بِلا تَنْوِينٍ، وإنَّما يَجُوزُ «مِن قَبْلٍ ومِن بَعْدٍ» عَلى أنَّهُما نَكِرَتانِ أيْ مِن مُتَقَدِّمٍ، ومِن مُتَأخِّرٍ، وذَهَبَ إلى قَوْلِ الفَرّاءِ ابْنُ هِشامٍ في بَعْضِ كُتُبِهِ، وحَكى الكِسائِيُّ عَنْ بَعْضِ بَنِي أسَدٍ: «لِلَّهِ الأمْرُ مِن قَبْلٍ ومِن بَعْدُ» عَلى أنَّ الأوَّلَ مَخْفُوضٌ مُنَوَّنٌ، والثّانِي مَضْمُومٌ بِلا تَنْوِينٍ.
﴿ويَوْمَئِذٍ﴾ أيْ ويَوْمَ إذْ يَغْلِبُ الرُّومُ فارِسَ ﴿يَفْرَحُ المُؤْمِنُونَ﴾ ﴿بِنَصْرِ اللَّهِ﴾ وتَغْلِيبِهِ مَن لَهُ كِتابٌ عَلى مَن لا كِتابَ لَهُ
صفحة 21
وغِيظَ مَن شَمِتَهم مِن كُفّارِ مَكَّةَ، وكَوْنُ ذَلِكَ مِمّا يُتَفاءَلُ بِهِ لِغَلَبَةِ المُؤْمِنِينَ عَلى الكُفّارِ، وقِيلَ: نَصَرَ اللَّهُ تَعالى صِدْقَ المُؤْمِنِينَ فِيما أخْبَرُوا بِهِ المُشْرِكِينَ مِن غَلَبَةِ الرُّومِ عَلى فارِسَ، وقِيلَ: نَصْرُهُ عَزَّ وجَلَّ أنَّهُ ولّى بَعْضَ الظّالِمِينَ بَعْضًا، وفَرَّقَ بَيْنَ كَلِمَتِهِمْ حَتّى تَناقَضُوا وتَحارَبُوا، وقَلَّلَ كُلٌّ مِنهُما شَوْكَةَ الآخَرِ، وعَنْ أبِي سَعِيدٍ الخُدْرِيِّ أنَّهُ وافَقَ ذَلِكَ يَوْمَ بَدْرٍ، وفِيهِ مِن نَصْرِ اللَّهِ تَعالى العَزِيزِ لِلْمُؤْمِنِينَ، وفَرَحِهِمْ بِذَلِكَ ما لا يَخْفى، والأوَّلُ أنْسَبُ لِقَوْلِهِ تَعالى:قوله: {فِي بِضْعِ} : متعلِّقٌ بما قبلَه. وتقدَّم تفسيرُ البِضْع واشتقاقُه في يوسف. وقال الفراء: «الأصلُ في» غَلَبِهم «: غَلَبَتِهم بتاءِ التأنيثِ فَحُذِفت للإِضافة ك» وإقامَ الصلاةِ «. وغَلَّطه النحاسُ: بأنَّ إقامَ الصلاةِ قد يُقال فيه ذلك لاعتلالِها، وأمَّا هنا فلا ضرورةَ تَدْعو إليه.
وقرأ ابنُ السَّمَيْفَع وأبو حيوة» غَلْبِهم «بسكونِ اللام، فَتَحْتملُ أَنْ تكونَ تخفيفاً شاذاً، وأن تكونَ لغةً في المفتوحِ كالظَّعْن والظَّعَن.
قوله: {مِن قَبْلُ وَمِن بَعْدُ} العامَّةُ على بنائِهما ضمَّاً لقَطْعِهما عن الإِضافة. وأراد بها أي: مِنْ قبل الغَلَبِ ومِنْ بعدِه. أو من قَبْلِ كل أمرٍ ومِنْ بعده. وحكى الفراء كَسْرهما مِنْ غير تنوين. وغَلَّطه النحاسُ، وقال:» إنما يجوز مِنْ قبلٍ ومِنْ بعدٍ/ يعني مكسوراً منوناً «. قلت: وقد قُرِئ بذلك. ووجهُه أنه لم يَنْوِ إضافتَهما فَأَعْرَبهما كقوله:
3642 - فساغَ لي الشَّرابُ وكنتُ قَبْلاً ... أَكاد أَغَصُّ بالماءِ القَراحِ
[وقوله:]
3643 - ونحنُ قَتَلْنا الأُسْدَ أُسْدَ خَفِيَّةٍ ... فما شَرِبُوا بَعْداً على لَذَّةٍ خَمْرا وحُكي» مِنْ قبلٍ «بالتنوينِ والجرِّ،» ومِنْ بعدُ «بالبناءِ على الضم.
وقد خَرَّج بعضُهم ما حكاه الفراء على أنه قَدَّر أنَّ المضافَ إليه موجودٌ فتُرِكَ الأولُ بحالِه. وأنشد:
3644 -. . . . . . . . . . . . . . . . . ... بين ذراعَيْ وَجبْهةِ الأَسَدِ
والفرقُ لائحٌ؛ فإنَّ في اللفظ مِثْلَ المحذوفِ، على خلافٍ في تقديرِ البيت أيضاً.
قوله:» ويومَئذٍ «أي: إذ يغلِبُ الرومُ فارسَ. والناصب ل» يومَ «» يفرحُ «.
قوله: ﴿وَيَوْمَئِذٍ يَفْرَحُ الْمُؤْمِنُونَ (4) بِنَصْرِ اللَّهِ﴾ قال ابن عباس: يريد: حينئذ؛ حين تغلب الروم فارس ﴿يَفْرَحُ الْمُؤْمِنُونَ﴾: أبو بكر وأصحابه ﴿بِنَصْرِ اللَّهِ﴾ الروم على فارس [[أخرجه ابن جرير 21/ 17.]]. وقال مقاتل: لما كان يوم بدر غلب المسلمون كفار مكة، وأتى الخبرُ المسلمين أن الروم قد غلبوا أهل فارس ففرح المؤمنون بذلك.
قوله: ﴿وَيَوْمَئِذٍ﴾ يعني: يوم بدر [["تفسير مقاتل" 77 أ. ولا يفهم من نقل الواحدي عن مقاتل أن غلبة الروم على فارس كانت مقاربة لغزوة بدر، كلا، بل قال مقاتل: وأتى المسلمين الخبرُ بعد ذلك، والنبي -ﷺ-، والمؤمنون بالحديبية أن الروم قد غلبوا أهل فارس.]] ﴿يَفْرَحُ الْمُؤْمِنُونَ (4) بِنَصْرِ اللَّهِ﴾ ونحو هذا قال السدي: فرح النبي -ﷺ- والمؤمنون بظهورهم على المشركين يوم: بدر، وظهور أهل الكتاب على أهل الشرك. قال أبو سعيد الخدري: ظهر الروم على فارس يوم أحد [[أخرجه ابن جرير 21/ 21، وفيه يوم بدر؛ وهكذا ذكره السيوطي، "الدر المنثور" 6/ 481، وعزاه لابن أبي حاتم، وأخرجه كذلك الترمذي 5/ 320، كتاب تفسير القرآن، رقم (¬3192). فكتابة: أحد؛ بدل: بدر، في "البسيط" تحريف. والله أعلم.]].
وقال آخرون: ظهر الروم على فارس يوم الحديبية؛ وهو قول عبيد الله ابن عبد الله بن عتبة بن مسعود [[أخرجه ابن جرير 21/ 19، عن عطاء، وقتادة قال ابن كثير 6/ 303: وقد كانت نصرة الروم على فارس يوم وقعة بدر في قول طائفة كبيرة من العلماء؛ كابن عباس، والثوري، والسدي، وغيرهم .. وقال آخرون: بل كان نصرة الروم على فارس عام الحديبية؛ قاله عكرمة، والزهري، وقتادة وغيرهم .. ووجه بعضهم هذا == القول بأن قيصر كان قد نذر لئن أظفره الله بكسرى ليمشين من حمص إلى إيلياء -وهو بيت المقدس- شكرًا لله -عز وجل- .. ولم يف بنذره إلا بعد الحديبية، ثم قال: والأمر في هذا سهل قريب.]].
وقوله: ﴿بِنَصْرِ اللَّهِ﴾ قال ابن عباس: يريد: الرومَ على فارس. وقال مجاهد: بإدالة الروم من أهل الكتاب على فارس أهل الأوثان [[أخرجه ابن جرير 21/ 17، عن مجاهد من طريق ابن أبي نجيح.]].
قوله: ﴿يَنْصُرُ مَنْ يَشَاءُ﴾ أي: كما نصر الرومَ على فارس.
﴿وَهُوَ الْعَزِيزُ﴾: المنيع في ملكه ﴿الرَّحِيمُ﴾ بالمؤمنين خاصة [["تفسير مقاتل" 77 أ.]].
﴿وَعْدَ اللَّهِ لَا يُخْلِفُ اللَّهُ وَعْدَهُ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ﴾.
وَقَوله: ﴿فِي بضع سِنِين﴾ فِي الْبضْع قَولَانِ: أَحدهمَا: من الْوَاحِد إِلَى الْعشْر، وَالْقَوْل الثَّانِي: من الثَّلَاث إِلَى السَّبع.
وَكَذَلِكَ اخْتلف القَوْل فِي النيف، فَمنهمْ من قَالَ: من الْوَاحِد إِلَى الثَّلَاث، وَمِنْهُم من قَالَ: من الْوَاحِد إِلَى الْعَاشِر.
وَأما سَبَب نزُول الْآيَة فروى سعيد بن جُبَير، عَن ابْن عَبَّاس: " أَنه كَانَ بَين فَارس وَالروم قتال قَائِم، فَكَانَ الْمُشْركُونَ يُؤْذونَ أَن تغلب فَارس الرّوم، والمسلمون يودون أَن تغلب الرّوم فَارس، لأَنهم كَانُوا أهل الْكتاب، قَالَ: فغلب فَارس الرّوم مرّة، فشمت الْمُشْركُونَ بِالْمُسْلِمين، وَقَالُوا: إِنَّا سنغلبكم كَمَا غلبت فَارس الرّوم، فجَاء الْمُسلمُونَ إِلَى النَّبِي وَذكروا لَهُ ذَلِك، فَقَالَ: أما إِن الرّوم سيغلبون فَارس. فَقَالَ أَصْحَاب النَّبِي: مَتى ذَلِك؟ فَقَالَ: إِلَى بضع سِنِين، وَأنزل الله تَعَالَى هَذِه الْآيَة.
قَالَ: فجَاء أَبُو بكر إِلَى أبي بن خلف، وَذكر لَهُ ذَلِك، فَقَالَ: وَالله لَا تغلب الرّوم فَارس أبدا، ثمَّ قَالَ لأبي بكر: أخاطرك؟ قَالَ: نعم فخاطره على قَلَائِص من الْإِبِل. وَاخْتلفُوا فِي عدد القلائص مِنْهُم من قَالَ: كَانَ سِتا، وَقيل: كَانَ سبعا. وَقيل: غير ذَلِك، ووضعا الْمدَّة إِلَى خمس سِنِين.
قَالَ قَتَادَة: وَكَانَ ذَلِك فِي وَقت لم يكن حوم الْقمَار بعد.
فجَاء أَبُو بكر إِلَى النَّبِي، وَذكر لَهُ ذَلِك، فَقَالَ لَهُ النَّبِي: يَا أَبَا بكر، زد فِي الْخطر، وَأبْعد فِي الْأَجَل " فَزَاد فِي عدد القلائص، وَجعل الْمدَّة إِلَى سبع سِنِين ". ثمَّ إِن الرّوم ظَهرت على فَارس، واسترجعوا ديار الجزيرة وَالشَّام وَغير ذَلِك من فَارس، وَكَانَ فَارس قد استولوا على الْكل، وَأخذُوا صليبهم الْأَعْظَم، فاستردوا هَذِه الديار، واستردوا صليبهم، وهزموا فَارس.
وَاخْتلفُوا فِي وَقت ذَلِك، مِنْهُم من قَالَ: كَانَ يَوْم بدر، وَمِنْهُم من قَالَ: كَانَ عَام الْحُدَيْبِيَة.
وَفِي بعض التفاسير: أَن أَبَا بكر لما قصد الْهِجْرَة جَاءَ إِلَى أبي بن خلف، وَطلب مِنْهُ كَفِيلا بالقلائص، فكفل بهَا ابْنه عبد الرَّحْمَن بن أبي بكر، ثمَّ لما خرج أبي بن خلف إِلَى أحد طلب عبد الرَّحْمَن مِنْهُ كَفِيلا، فكفل بالقلائص ابْنه، ثمَّ انه لما ظَهرت الرّوم على فَارس أَخذ أَبُو بكر القلائص.
وَفِي بعض الرِّوَايَات: أَن الْمدَّة كَانَت إِلَى خمس سِنِين لَا زِيَادَة، وَمَضَت الْخمس وَلم تغلب الرّوم على فَارس، واخذ أبي بن خلف القلائص، ثمَّ بعد ذَلِك ظَهرت الرّوم على فَارس.
وَهَذِه الْآيَة من معجزات النَّبِي؛ لِأَنَّهُ أخبر عَن غيب لَا يُعلمهُ إِلَّا الله، وَكَانَ الْأَمر على مَا أخبر.
وَقَوله: ﴿لله الْأَمر من قبل وَمن بعد﴾ أَي: من قبل غلبهم، وَمن بعد غلبهم.
وَقَوله: ﴿ويومئذ يفرح الْمُؤْمِنُونَ بنصر الله﴾ أَي: ينصر الله أهل الْكتاب على غير أهل الْكتاب، وَإِنَّمَا فرحوا بذلك لصدق وعد الله تَعَالَى؛ وَلِأَنَّهُم قَالُوا: كَمَا نصر الله أهل الْكتاب على غير أهل الْكتاب، وَكَذَلِكَ ينصرنا عَلَيْكُم.