Ar-Rahman 7

Verse 7 of 78 • 4 words

Arabic Text

Uthmani Script

وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلْمِيزَانَ

QPC Hafs Script

وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلۡمِيزَانَ ٧

IndoPak Script

وَالسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الۡمِيۡزَانَۙ‏

Translations

Indonesian

Dan langit telah ditinggikan-Nya dan Dia ciptakan keseimbangan,

Afar

Kaadu qaran baaxóh amol fayya heeh baaxól qadliy isi naqoosa kah amrisa hee.

Albanian

Ai e ngriti qiellin dhe Ai vuri drejtësinë.

Urdu

اوراس نے آسمان کواونچا کیا اور اس نے ترازو رکھ دی

Norwegian

Himmelen har Han hevet opp. Han har satt Vekten (likevekten),

English

He raised the heavens and set up the measure,

Urdu

Aasman ko usne buland kiya aur mizan qayam kardi

Bosnian

I nebo je iznad Zemlje kao njen svod postavio, a na Zemlji je mjerilo pravde odredio i robovima naredio da pravedni budu.

Spanish

Elevó el cielo, y estableció la balanza de la justicia

Divehi, Dhivehi, Maldivian

އަދި އުޑު އުފުއްލެވީވެސް ހަމަ އެކަލާނގެއެވެ. އެއީހަމަ رحمٰن ވަންތަ ރަސްކަލާނގެއެވެ. އަދި އެކަލާނގެ ميزان ލެއްވިއެވެ. (عدل ވެރިކަން ބާވައިލެއްވިއެވެ.)

Thai

และชั้นฟ้านั้นพระองค์ทรงยกมันไว้สูง และทรงวางความสมดุลไว้

Vietnamese

Bầu trời, Ngài đã nâng nó lên và Ngài đã thiết lập công lý (trên trái đất).

English

Wassamaa rafaAAahawawadaAAa almeezan

English

As for the sky, He raised it ˹high˺, and set the balance ˹of justice˺

Spanish

Al-lah elevó el cielo y lo dispuso como un techo sobre la Tierra. Él estableció la justicia en la Tierra e instruyó a Sus siervos con ella.

Uzbek

Самони баланд кўтарди ва мезонни ўрнатди.

Bambara

ߊ߬ ߞߊ߬ ߛߊ߲ ߞߘߐߕߊ߬ ߟߋ߬ ߞߊ߬ ߖߊ߭ ߛߌ߰

Indonesian

Dan langit telah ditinggikan-Nya dan Dia ciptakan keseimbangan,

Malayalam

ആകാശത്തെ ഭൂമിക്കൊരു മേൽക്കൂരയായി അവൻ ഉയർത്തി നിർത്തിയിരിക്കുന്നു. ഭൂമിയിൽ അവൻ നീതി സ്ഥാപിക്കുകയും, അത് നിലനിർത്താൻ തൻ്റെ ദാസന്മാരോട് കൽപ്പിക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു.

Bosnian

a nebo je digao. I postavio je terazije

Chinese

他曾将天升起。他曾规定公平,

Oromo

Samii ol ishee fuudhe; miizaana ni kaaye.

French

Le Ciel, Il l’a élevé bien au-dessus de la Terre dont il forme la voûte. Il établit la justice sur la Terre et ordonna à Ses serviteurs d’être justes.

Portuguese

E elevou o firmamento e estabeleceu a balança da justiça,

Indonesian

Dan langit dinaikkan-Nya di atas bumi sebagai atap baginya dan Dia menetapkan keadilan di bumi serta memerintahkan hamba-hamba-Nya untuk adil.

Pashto

او هغه آسمان پورته كړى او تله يې اېښې ده.

Bengali

তিনি আকাশকে করেছেন সমুন্নত এবং স্থাপন করেছেন মানদন্ড –

Pashto

او اسمان لره، دا هغه پورته (اوچت) كړى دى او تله يې اېښې (مقرر كړې) ده

English

And the heaven He raised and imposed the balance

Somali

Samada (Alle) wuu kor yeelay, wuxuuna dhigay caddaalad(iyo garsoor wanaagsan).

Kinyarwanda

N’ikirere yagihanitse hejuru cyane (y’isi) ndetse ashyiraho n’ibipimo (bya buri kintu)

Moore

La saagã, A zẽk-a lame, la A ning tẽeg tɩrga.

Bulgarian

Той е въздигнал небето и отредил везните,

Bengali

আর আসমান, তিনি তাকে করেছেন সমুন্নত এবং স্থাপন করেছেন দাঁড়িপাল্লা,

Korean

하늘을 두되 높이 두시고 균형을 두셨으니

Central Khmer

ហើយចំពោះមេឃវិញ ទ្រង់បានលើកវាឲ្យខ្ពស់ពីលើផែនដីដើម្បីធ្វើជាដំបូលនៃផែនដី ហើយទ្រង់បានពង្រឹងនូវភាពយុត្តិធម៌នៅលើផែនដី និងបានបបង្គាប់ប្រើចំពោះខ្ញុំបម្រើរបស់ទ្រង់ទាំងឡាយឲ្យប្រកាន់ខ្ជាប់នឹងភាពយុត្តិធម៌នេះ។

Yau,Yuw

Soni liwunde ŵalinyakwile, ni ŵaŵisile chilungamiko.

Uzbek

Осмонни баланд кўтарди ва (адолат) тарозуни ўрнатди.

Urdu

اور اسی نے آسمان کو بلند کیا اور ترازو قائم کی

English

And the heaven, He raised it high, and He made the balance

Magindanawn

Andu su mga langit na inipulu nin andu inibatad nin su timbangan.

Uzbek

Osmonni baland ko`tardi va (adolat) tarozuni o`rnatdi.

Bengali

তিনি আকাশকে করেছেন সমুন্নত, আর স্থাপন করেছেন (ন্যায়ের) মানদন্ড,

Japanese

そして空を地上高く持ち上げて天蓋とされ、大地には正義を定められ、人間にそれ(互いに公平であること)を命じられた。

Albanian

Chinese

他曾将天升起。他曾规定公平,

Italian

Ha elevato il cielo e ha eretto la bilancia,

French

Et quant au ciel, Il l’a élevé bien haut. Et Il a établi la balance,

Nepali

७) र उसैले आकाशलाई माथि उठायो र तुला (तराजु) स्थापित गर्यो ।

Malay

Dan langit dijadikannya (bumbung) tinggi, serta Ia mengadakan undang-undang dan peraturan neraca keadilan,

Assamese

তেৱেঁই আকাশক পৃথিৱীৰ ওপৰত চাদ হিচাপে উত্থিত কৰিছে। লগতে পৃথিৱীত ন্যায় বিচাৰ স্থাপন কৰিছে আৰু বান্দাসকলক এই বিষয়ে নির্দেশও দিছে।

Ganda

Era eggulu yalisitula era nassaawo obwenkanya.

Vietnamese

Và Ngày đã nâng bầu trời lên cao làm vòm che cho trái đất và Ngài đặt công lý ở trên trái đất rồi ra lệnh cho những đám bầy tôi của Ngài phải tuân theo.

Dari

و آسمان را بلند برد و ترازو را مقرر کرد.

Punjabi

ਅਕਾਸ਼ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਉੱਚਾ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਉਸੇ ਨੇ (ਇਨਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ) ਤੱਕੜੀ ਬਣਾਈ।

Russian

Он возвысил небо и установил весы,

English

And the sky—He raised it and set up the balance,

Indonesian

Dan Allah telah meninggikan langit dan Dia meletakkan neraca (keadilan).

Malayalam

ആകാശത്തെ അവന്‍ ഉയര്‍ത്തുകയും, (എല്ലാകാര്യവും തൂക്കികണക്കാക്കുവാനുള്ള) തുലാസ് അവന്‍ സ്ഥാപിക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു.

Bengali

আকাশকে সমুন্নত করেছেন এবং স্থাপন করেছেন (ন্যায়ের) মানদণ্ড,

Turkish

Göğü yükseltti ve mizanı (adaleti) koydu.

Urdu

آسمان کو اس نے بلند کیا اور میزان قائم کردی۔

Turkish

(Allah) Göğü, yeryüzünün çatısı olması için yükseltti, yeryüzünde adaleti koydu ve bunu kullarına emretti.

Hausa

Kuma samã Ya ɗaukaka ta, Kuma Yã aza sikẽli.

Spanish

Ha elevado el cielo. Ha establecido la balanza

Turkish

Göğü yükseltti ve mizanı koydu.

Russian

И небо Он сотворил возведённым, и предписал справедливость,

Malayalam

അവന്‍ മാനത്തെ ഉയര്‍ത്തി നിര്‍ത്തി. തുലാസ് സ്ഥാപിച്ചു.

Albanian

Ai e ngriti qiellin dhe Ai vuri drejtësinë.

Polish

I niebo - On wzniósł je i ustawił wagę,

Greek

Ανύψωσε τον ουρανό (ως στέγη πάνω από τη γη) και διέταξε τη δικαιοσύνη (στη γη),

English

And the Firmament has He raised high, and He has set up the Balance (of Justice),

Bulgarian

И въздигна Той небето, и положи везните,

English

He raised the heaven and enjoined justice

Bambara

ߊ߬ ߞߊ߬ ߛߊ߲ ߞߘߐߕߊ߬ ߸ ߞߊ߬ ߡߊ߲߬ߕߊ߮ ߛߌ߰.

Italian

E sollevò il cielo e stabilì la Bilancia,

German

Und den Himmel hat Er emporgehoben. Und Er hat das (richtige) Abwiegen zum Gebot gemacht

Lingala

Мре atombola likolo mpe atiyela emekeli,

Tajik

Ва осмонро болои замин барафрохт ва дар замин тарозуи адлромуайян кард ва бандагонашро амр кардааст,

English

And the heaven: He has raised it high, and He has set up the Balance.

Assamese

আৰু তেৱেঁই আকাশখনক সমুন্নত কৰিছে আৰু স্থাপন কৰিছে তুলাচনী,

Malagasy

Ny lanitra kosa dia nakarina ambony tokoa. Ary napetrany ny fadanjana.

Chechen

Стигал − Цо иза аййина‚ мийза-терза дIахIоттина.

Rundi

N’ijuru Yararihanitse hejuru y’isi, maze Ishira kw’isi ubutungane Yategetse ko bwubahirizwa hagati y’ibiremwa;

Russian

Небо Он воздвиг над землею, кровлей для нее, установил справедливость на земле и приказал Своим рабам быть справедливыми.

Northern Sami

و آسمان را سقفی برای زمین بر فراز آن بالا برد، و عدالت را در زمین استوار کرد، و بندگانش را به آن فرمان داد.

Bosnian

a nebo je digao. I postavio je Mjerilo,

Tagalog

Ang langit ay inangat Niya ito at inilagay Niya ang timbangan

German

Den Himmel hat Er emporgehoben und die Waage aufgestellt,

Maranao

Na so langit na iniporo Iyan skaniyan, go inadn Iyan so timbangan,

Persian

و آسمان را بر افراشت و میزان را قرار داد.

Amharic

ሰማይንም አጓናት፡፡ ትክክለኛነትንም ደነገገ፡፡

Romanian

Şi cerul El l‑a înălţat şi El a stabilit balanţa1,

Somali

Samadana Eebaa koryeelay, Garsoorna wuu dajiyay.

Urdu

آسمان کو اُس نے بلند کیا اور میزان قائم کر دی۔1

Swahili

Na mbingu ameziinua, na ameweka mizani!

Japanese

そしてかれは天を上げ、秤1を置かれた。

Chichewa, Chewa, Nyanja

Ndipo thambo adalitukula kumwamba ndipo adakhazikitsa sikelo (ya chilungamo).

Dagbani

Ni sagbana, ka O (Naawuni) duhi li, ka zali aadalsi (tiŋgbani yaaŋa zuɣu).

English

And the sky He hath uplifted; and He hath set the measure,

Romanian

Și Cerul El l-a înălțat și El a stabilit balanța,

Vietnamese

Và bầu trời mà Ngài đã dựng cao và Ngài đã thiết lập chiếc Cân.

Yau,Yuw

Soni liwunde ŵalinyakwile, ni ŵaŵisile chilungamiko.

Yoruba

Àti sánmọ̀, Allāhu gbé e sókè. Ó sì fi òṣùwọ̀n òfin déédé lélẹ̀ (fún ẹ̀dá)

Albanian

Ai e ka ngritur qiellin lart dhe ka vënë Balancën (për çdo gjë),

Kazakh

Әрі Ол аспанды көтерді және таразыны орнатты,

Romanian

Să nu umflaţi la cântar,

Luhya

Ne yachingula likulu (nalikhola okhuba eshitsafu shye eshialo) ne naraho eshichelo.

Macedonian

а небото го крена. И постави Мерка – правда,

Urdu

اور آسمان کو اونچا کیا اور رکھی ترازو

Tamil

மேலும், வானம் - அவனே அதை உயர்த்தித் தராசையும் ஏற்படுத்தினான்.

Amazigh

Igenni, Issuli t; Issers ed lmizan.

Dutch

Hij verhief den hemel, en stelde de weegschaal vast.

English

He raised the sky high, and has placed the scale,

Divehi, Dhivehi, Maldivian

އަދި އެކަލާނގެ އުޑު އުފުއްލެވިއެވެ. އަދި عدل إنصاف ލެއްވިއެވެ.

English

And the heaven He has raised high, and He has set up the Balance.

English

And the heaven, He raised it up, and laid down the Balance.

English

He has raised up the sky. He has set the balance

Swedish

Han har rest himlens valv och fastställt [alltings] mått,

Turkish

O, göğü yükseltmiştir; tartıyı koymuştur.

Pashto

اسمان یې هسک کړی او تله یې ایښې ده.

Malay

Dan langit dijadikannya (bumbung) tinggi, serta Ia mengadakan undang-undang dan peraturan neraca keadilan,

Czech

Nebe On vyzvedl a váhy stanovil

Azeri

Göyü. O ucaltdı, tərəzini (ədalət tərəzisini) O qoydu!

Japanese

かれは天を高く掲げ,秤を設けられた。

Swahili

Na mbingu ameziinua, na ameweka mizani.

Hausa

Kuma samã Ya ɗaukaka ta, Kuma Yã aza sikẽli.

English

He raised the heaven on high and set the scale.

Tamil

அவனே வானத்தை உயர்த்தினான். மேலும் (உங்கள் வியாபாரத்திற்காக) தராசை அமைத்தான். ஆகவே, நீங்கள் நிறுவையில் அநியாயம் செய்யாதீர்கள்.

Kannada

ಅವನು ಆಕಾಶವನ್ನು ಎತ್ತರಕ್ಕೇರಿಸಿದನು ಮತ್ತು ತಕ್ಕಡಿಯನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿದನು.1

Fulah

Kammu ngun, o toowni ngu. O waɗi nunɗal ngal,

Chinese

他曾升起苍穹,他曾规定公平,

Croatian

a nebo je digao. I postavio je Mjerilo,

Maltese

U s-sema (Alla)-refgħu (mingħajr kolorni), u qiegħed il- mizien (għall-għarfien tas-sewwa, taz-zejjed u tan-nieqes)

Kannada

ಅವನೇ ಆಕಾಶವನ್ನು ಎತ್ತರಕ್ಕೇರಿಸಿದನು ಹಾಗು ಅವನೇ ತಕ್ಕಡಿಯನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿದನು.

Filipino

Na so Langit na ini poro lyan sukaniyan, go Inadun Niyan so timbangan,

English

was-sa-maaaa ra-faa-haa wa-wa-daal mee-zan

English

Wassamaaa’a rafa’ahaa wa-wada’al Meezan

English

wal-samaa rafa'aha wawada'a al-mizana

Bosnian

a nebo je digao. I postavio je Mjerilo,

Azeri

(Allah) göyü ucaltdı və (yer üzündə) mizanı (ədaləti) qoydu ki,

Telugu

మరియు ఆయనే ఖగోళాన్ని పైకెత్తి ఉంచాడు మరియు ఆయనే త్రాసును నెలకొల్పాడు.[1]1

Russian

И небо Он [Аллах] воздвиг (над землёй) и установил весы [справедливость] (и повелел Своим творениям быть справедливыми),

Dutch

En Hij heeft de hemel opgeheven en Hij heeft de weegschaal geplaatst.

Turkish

Göğü Allah yükseltti ve mîzanı (dengeyi) O koydu.

Gujarati

૭. તેણે (અલ્લાહ) જ આકાશને ઊંચુ કર્યુ અને તેણે જ ત્રાજવા સ્થાપિત કર્યા.

Hindi

और उसी ने आसमान बुलन्द किया और तराजू (इन्साफ) को क़ायम किया

English

He raised the sky above the earth as a roof for it. He established justice on earth and instructed His servants with it.

Ukrainian

І небо високо здійняв Він, і встановив міру,

Dutch

En Hij heeft de hemel hoog opgeheven en Hij heeft de weegschaal (der gerechtigheid) geplaatst.

Bengali

আর তিনি আকাশকে সমুন্নত করেছেন এবং দাঁড়িপাল্লা স্থাপন করেছেন।

English

And He raised the sky high, and has placed the scale,

Tajik

Ӯ осмонро барафрошт ва мизони [адолатро дар замин] барқарор намуд

French

Le ciel, Il l’a élevé, et Il a établi la balance (de l’équité),

Bengali

৭. তিনি আসমানকে যমীনের উপর তার ছাদস্বরূপ উত্থিত করেছেন। আর যমীনে ন্যায় বিচার স্থাপন করেছেন এবং বান্দাদেরকে এ ব্যাপারে নির্দেশও দিয়েছেন।

Chinese

他曾将天升起。他曾规定公平,

Kazakh

Ол, аспанды биіктетіп, оған тең бір өлшеу қойды.

Chinese

祂升起天空作为大地的顶,并在大地上以公正命令众仆遵守。

Urdu

اور آسمان کو اس نے بلند کیا اور میزان قائم کی۔

Kurdish

وە ئاسمانی بڵند وبەرزکردووەتەوە وە تەرازوی(عەدالەتی) داناوە

Uzbek

У зот осмонни баланд қилиб қўйди ва мезон-тарозини ўрнатди.

Spanish

Elevó el cielo y estableció la balanza de la justicia

Serbian

а небо је уздигао. И мерила поставио,

Russian

И небо Он [Аллах] воздвиг (над землей) и установил весы [справедливость] (и повелел Своим творениям быть справедливыми),

English

while He has raised the sky up and placed scales [there]

Sindhi

۽ آسمان کي بلند ڪيائين ۽ انصاف جي ترازي رکيائين.

Kurdish

ئاسمانیشی به‌رزو بڵندکردۆته‌وه ( بێ کۆڵه‌که و بێ ستوون ) و ته‌رازوو پێوه‌ی بۆ هه‌موو شتێک داناوه‌( هه‌موو شت به‌یاسایه و هیچ شتێک به‌هه‌ڕه‌مه‌کی و به‌بێ هوده‌دروست نه‌کراوه‌، بۆیه‌، پێویسته ئاده‌میزادیش به‌رنامه‌و یاسای هه‌بێت له‌چوارچێوه‌ی قورئان و سووننه‌تی ڕاست و دروستدا )

Korean

하늘을 두되 높이 두시고 균형을 두셨으니

Finnish

Hän on asettanut taivaan korkealle ja saattanut voimaan tasapainon,

Tajik

Осмонро барафрохт ва тарозуро барниҳод,

Tatar

Аллаһ күкне күтәрде һәм һәрнәрсәгә гаделлек белән үлчәү куйды.

Urdu

وَسّ سَ مَآ ءَرَفَ عَ هَاوَ وَ ضَ عَلْمِىْ زَآ نْ

Hebrew

ואת השמיים הרים והניח את המאזנים (המידות),

Uighur, Uyghur

ئاللاھ ئاسماننى ئېگىز ياراتتى. ئۆلچەمدە زۇلۇم قىلماسلىقىڭلار ئۈچۈن، ئاللاھ تارازىنى بېكىتتى[7ـ8]،

Italian

Ed elevò il Cielo sulla terra come un tetto, e stabilì in terra la giustizia e ordinò ai Suoi sudditi di seguirla.

Tagalog

Ang langit ay inangat Niya ito sa ibabaw ng lupa bilang bubong, pinagtibay Niya ang katarungan sa lupa, at ipinag-utos Niya ito sa mga lingkod Niya.

Swahili

Na mbingu Ameiinua na kuifanya iwe juu ya ardhi, Na Ameweka kwenye ardhi uadilifu Aliouamrisha na kuulazimisha kwa waja Wake.

Marathi

त्यानेच आकाशाला उंच केले आणि त्यानेच तुला (तराजू) राखली.

Spanish

Elevó el cielo y estableció la balanza de la justicia

Lithuanian

Ir dangus – Jis iškėlė jį, ir sukūrė Balansą.

Asante

Ɛna Wapagya ͻsoro, εna Ɔde nsania ato ho,

English

and heaven -- He raised it up, and set the Balance.

English

And the skies has He raised high, and has devised [for all things] a measure,

Russian

Небеса возвысил Он и поставил на них весы,

English

And the heaven! He hath elevated it, and He hath set the balance.

English

He raised the heavens and set up everything in balance,

Russian

Он возвел небо и установил весы,

Kashmiri

۔ آسمان کوٚر تٔمۍ بُلند تہٕ میز ان کوٚرُن قٲیِم ۔﴿قر یب قر یب چُھ تمام مُفسر ویتھ جا یہِ میزان ﴿ترٛکرِ ﴾نِشہِ مُراد عد ل نِیو مُت ،تہٕ میزان قٲیِم کر نُک مطلب چُھکھ یہِ بیان کوٚر مُت زِ خُداین چُھ کا ینا تُک یہِ پوٗرٕ نظا م ، عدلس پٮ۪ٹھ قٲیِم کوٚر مُت۔﴾

Portuguese

E o céu, Ele o elevou; e estabeleceu a balança,

English

Wassamaaa'a rafa'ahaa Wa-wada'al Meezan

Turkish

vessemâe rafe`ahâ veveḍa`a-lmîzân.

English

and He has raised up the heaven and has set a balance1

Kannada

ಆಕಾಶವನ್ನು ಅವನು ಮೇಲೆತ್ತಿದನು ಮತ್ತು ನೀತಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಿದನು1.

Tamil

இன்னும், வானம், அதை (பூமிக்கு மேல்) உயர்த்தினான். இன்னும், தராசை – நீதத்தை - பின்பற்றப்பட வேண்டிய கட்டாய சட்டமாக அமைத்தான்.

Turkish

(Allah) Göğü yükseltip ve mizanı/adaleti koydu.

Sinhala, Sinhalese

තවද ඔහු අහස උස් කළේය. තවද තුලාව පිහිටුවේ ය.

Persian

و آسمان را برافراشت و میزان [عدالت را در زمین] برقرار نمود.

Central Khmer

ហើយមេឃ ទ្រង់បានលើកវាឱ្យខ្ពស់ ហើយទ្រង់បានបង្កើត ឱ្យមានភាពយុត្ដិធម៌(នៅលើផែនដី)

English

Waalssamaa rafaAAaha wawadaAAa almeezana

Dutch

En de hemel heeft Hij opgeheven en Hij heeft de weegschaal geplaatst (de Islam),

Kurdish

[ وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ (٧) ] وه‌ خوای گه‌وره‌ ئاسمانی به‌رز كردۆته‌وه‌و به‌رز ڕایگرتووه‌ به‌سه‌ر زه‌ویدا وه‌ ته‌رازوویشی له‌سه‌ر زه‌وی داناوه‌ بۆ ئه‌وه‌ی كه‌ دادپه‌روه‌ر بن له‌گه‌ڵ یه‌كتریدا.

English

Waalssamaa rafaAAaha wawadaAAa almeezana

Malayalam

ആകാശത്തെ അവന്‍ ഉയര്‍ത്തുകയും, (എല്ലാകാര്യവും തൂക്കികണക്കാക്കുവാനുള്ള) തുലാസ് അവന്‍ സ്ഥാപിക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു.1

Kyrgyz, Kirghiz

(Аллах) асманды бийик көтөрдү жана (жерге) адилеттүүлүк орнотту.

Kurdish

و [ئەوی] ئەسمانێ بلندكری و ترازیا عەدالەتێ یا دانایی [و ئەمرێ پێ كری].

French

Il a élevé le ciel et établi l’équité1.

Thai

และชั้นฟ้านั้นพระองค์ทรงยกมันไว้สูง และทรงวางความสมดุลไว้

Central Khmer

ហើយចំពោះមេឃ ទ្រង់បានលើកវាឡើង ហើយទ្រង់បានដាក់នូវភាពយុត្តិធម៌(នៅលើផែនដី)

Korean

하늘은 그분께서 높이셨으며, 그분께서는 저울을 놓으셨으니

Amharic

ሰማይንም ከፍ አደረጋት:: የትክክለኛነትን ሚዛንንም አስቀመጠ::

Hindi

और उसने आकाश को ऊँचा किया और न्याय का संतुलन स्थापित किया।1

Bislama

Ug ang langit, Siya (Allah) nagpataas niini nga habug, ug Iyang gihimo ang balansi (timbang)[3].1

Urdu

اسی نے آسمان کو بلند کیا اور اسی نے ترازو رکھی.1

Tafsir (Commentary)

Turkish
(Allah) Göğü, yeryüzünün çatısı olması için yükseltti, yeryüzünde adaleti koydu ve bunu kullarına emretti.

Arabic

﴿والسَّماءَ رَفَعَها ووَضْعَ المِيزانَ﴾ ﴿ألّا تَطْغَوْا في المِيزانِ﴾ ﴿وأقِيمُوا الوَزْنَ بِالقِسْطِ ولا تُخْسِرُوا المِيزانَ﴾ .

اطَّرَدَ في هَذِهِ الآيَةِ أُسْلُوبُ المُقابَلَةِ بَيْنَ ما يُشْبِهُ الضِّدَّيْنِ بَعْدَ مُقابَلَةِ ذِكْرِ الشَّمْسِ والقَمَرِ بِذِكْرِ النَّجْمِ والشَّجَرِ، فَجِيءَ بِذِكْرِ خَلْقِ السَّماءِ وخَلْقِ الأرْضِ.

وعادَ الكَّلامُ إلى طَرِيقَةِ الإخْبارِ عَنِ المُسْنَدِ إلَيْهِ بِالمُسْنَدِ الفِعْلِيِّ كَما في قَوْلِهِ ﴿الرَّحْمَنُ﴾ [الرحمن: ١] ﴿عَلَّمَ القُرْآنَ﴾ [الرحمن: ٢]، وهَذا مَعْطُوفٌ عَلى الخَبَرِ فَهو في مَعْناهُ.

ورَفْعُ السَّماءِ يَقْتَضِي خَلْقَها. وذُكِرَ رَفْعُها لِأنَّهُ مَحَلُّ العِبْرَةِ بِالخَلْقِ العَجِيبِ. ومَعْنى رَفَعَها: خَلَقَها مَرْفُوعَةً بِغَيْرِ أعْمِدَةٍ كَما يُقالُ لِلْخَيّاطِ: وسِّعْ جَيْبَ القَمِيصِ، أيْ خِطْهُ واسِعًا عَلى أنَّ في مُجَرَّدِ الرَّفْعِ إيذانًا بِسِمُوِّ المَنزِلَةِ وشَرَفِها لِأنَّ فِيها مَنشَأ أحْكامِ اللَّهِ ومَصْدَرَ قَضائِهِ، ولِأنَّها مَكانُ المُلائِكَةِ، وهَذا مِنِ اسْتِعْمالِ اللَّفْظِ في حَقِيقَتِهِ ومَجازِهِ.

وتَقْدِيمُ السَّماءِ عَلى الفِعْلِ النّاصِبِ لَهُ زِيادَةٌ في الاِهْتِمامِ بِالاِعْتِبارِ بِخَلْقِها.

والمِيزانُ: أصْلُهُ اسْمُ آلَةِ الوَزْنِ، والوَزْنُ تَقْدِيرُ تَعادُلِ الأشْياءِ وضَبْطُ مَقادِيرِ ثِقَلِها وهو مِفْعالٌ مِنَ الوَزْنِ، وقَدْ تَقَدَّمَ في قَوْلِهِ تَعالى ﴿والوَزْنُ يَوْمَئِذٍ الحَقُّ فَمَن ثَقُلَتْ مَوازِينُهُ﴾ [الأعراف: ٨] في سُورَةِ الأعْرافِ، وشاعَ إطْلاقُ المِيزانِ عَلى العَدْلِ بِاسْتِعارَةِ لَفْظِ المِيزانِ لِلْعَدْلِ عَلى وجْهِ تَشْبِيهِ المَعْقُولِ بِالمَحْسُوسِ.

صفحة ٢٣٨

والمِيزانُ هَنا مُرادٌ بِهِ العَدْلَ، مِثْلَ الَّذِي في قَوْلِهِ تَعالى ﴿وأنْزَلْنا مَعَهُمُ الكِتابَ والمِيزانَ﴾ [الحديد: ٢٥] لِأنَّهُ الَّذِي وضَعَهُ اللَّهُ، أيْ عَيَّنَهُ لِإقامَةِ نِظامِ الخَلْقِ، فالوَضْعُ هُنا مُسْتَعارٌ بِالجَعْلِ فَهو كالإنْزالِ في قَوْلِهِ ﴿وأنْزَلْنا مَعَهُمُ الكِتابَ والمِيزانَ﴾ [الحديد: ٢٥] . ومِنهُ قَوْلُ أبِي طَلْحَةَ الأنْصارِيِّ وإنَّ أحَبَّ أمْوالِي إلَيَّ بِئْرُ حاءٍ وأنَّها صَدَقَةٌ لِلَّهِ فَضَعْها يا رَسُولَ اللَّهِ حَيْثُ أراكَ اللَّهُ أيِ اجْعَلْها وعَيِّنْها لِما يَدُلُّكَ اللَّهُ عَلَيْهِ.

فَإطْلاقُ الوَضْعِ في الآيَةِ بَعْدَ ذِكْرِ رَفْعِ السَّماءِ مُشاكَلَةٌ ضِدِّيَّةٌ، وإيهامُ طِباقٍ مَعَ قَوْلِهِ (رَفَعَها) فَفِيهِ مُحْسِنانِ بَدِيعِيّانِ.

وقَرَنَ ذَلِكَ مَعَ رَفْعِ السَّماءِ تَنْوِيهًا بِشَأْنِ العَدْلِ بِأنْ نُسِبَ إلى العالَمِ العُلْوِيِّ وهو عالَمُ الحَقِّ والفَضائِلِ، وأنَّهُ نُزُلٌ إلى الأرْضِ مِنَ السَّماءِ أيْ هو مِمّا أمَرَ اللَّهُ بِهِ، ولِذَلِكَ تَكَرَّرَ ذِكْرُ العَدْلِ مَعَ ذِكْرِ خَلْقِ السَّماءِ كَما في قَوْلِهِ تَعالى ﴿هُوَ الَّذِي جَعَلَ الشَّمْسَ ضِياءً والقَمَرَ نُورًا وقَدَّرَهُ مَنازِلَ لِتَعْلَمُوا عَدَدَ السِّنِينَ والحِسابَ ما خَلَقَ اللَّهُ ذَلِكَ إلّا بِالحَقِّ﴾ [يونس: ٥] في سُورَةِ يُونُسَ، وقَوْلُهُ ﴿وما خَلَقْنا السَّماواتِ والأرْضَ وما بَيْنَهُما إلّا بِالحَقِّ﴾ [الحجر: ٨٥] في سُورَةِ الحِجْرِ، وقَوْلُهُ ﴿وما خَلَقْنا السَّماواتِ والأرْضَ وما بَيْنَهُما لاعِبِينَ﴾ [الدخان: ٣٨] ﴿ما خَلَقْناهُما إلّا بِالحَقِّ﴾ [الدخان: ٣٩] في سُورَةِ الدُّخانِ. وهَذا يُصَدِّقُ القَوْلَ المَأْثُورَ: بِالعَدْلِ قامَتِ السَّماواتُ والأرْضُ. وإذْ قَدْ كانَ الأمْرُ بِإقامَةِ العَدْلِ مِن أهَمِّ ما أوْصى اللَّهُ بِهِ إلى رَسُولِهِ ﷺ قُرِنَ ذِكْرُ جَعْلِهِ بِذِكْرِ خَلْقِ السَّماءِ فَكَأنَّهُ قِيلَ ووُضِعَ فِيها المِيزانُ.

وأنْ في قَوْلِهِ أنْ لا تَطْغَوْا يَجُوزُ أنْ تَكُونَ تَفْسِيرِيَّةً لِأنَّ فِعْلَ وضَعَ المِيزانَ فِيهِ مَعْنى أمْرِ النّاسِ بِالعَدْلِ. وفي الأمْرِ مَعْنى القَوْلِ دُونَ حُرُوفِهِ فَهو حَقِيقٌ بِأنْ يَأْتِي تَفْسِيرُهُ بِحَرْفِ أنِ التَّفْسِيرِيَّةِ. فَكانَ النَّهْيُ عَنْ إضاعَةِ العَدْلِ في أكْثَرِ المُعامَلاتِ تَفْسِيرًا لِذَلِكَ. فَتَكُونُ لا ناهِيَةً.

ويَجُوزُ أنْ تَكُونَ أنْ مَصْدَرِيَّةً بِتَقْدِيرِ لامِ الجَرِّ مَحْذُوفَةٍ قَبْلَها. والتَّقْدِيرُ: لِئَلّا تَطْغَوْا في المِيزانِ، وعَلى كِلا الاِحْتِمالَيْنِ يُرادُ بِالمِيزانِ ما يَشْمَلُ العَدْلَ ويَشْمَلُ ما بِهِ تَقْدِيرُ الأشْياءِ المَوْزُونَةِ ونَحْوِها في البَيْعِ والشِّراءِ، أيْ مِن فَوائِدِ تَنْزِيلِ الأمْرِ بِالعَدْلِ أنْ تَجْتَنِبُوا الطُّغْيانَ في إقامَةِ الوَزْنِ في المُعامَلَةِ. وتَكُونُ لا نافِيَةً، وفِعْلُ تَطْغَوْا مَنصُوبًا بِ أنَّ المَصْدَرِيَّةِ.

صفحة ٢٣٩

ولَفْظُ المِيزانِ يَسْمَحُ بِإرادَةِ المَعْنَيَيْنِ عَلى طَرِيقَةِ اسْتِعْمالِ المُشْتَرَكِ في مَعْنَيَيْهِ. وفي لَفْظِ المِيزانِ وما قارَنَهُ مِن فِعْلِ (وضَعَ) وفِعْلَيْ (لا تَطْغَوْا) و (أقِيمُوا) وحَرْفُ الباءِ في قَوْلِهِ بِالقِسْطِ وحَرْفُ في مِن قَوْلِهِ في المِيزانِ ولَفْظُ القِسْطِ، كُلُّ هَذِهِ تَظاهَرَتْ عَلى إفادَةِ هَذِهِ المَعانِي وهَذا مِن إعْجازِ القُرْآنِ.

والطُّغْيانُ: دَحْضُ الحَقِّ عَمْدًا واحْتِقارًا لِأصْحابِهِ، فَمَعْنى الطُّغْيانِ في العَدْلِ الاِسْتِخْفافُ بِإضاعَتِهِ وضَعْفُ الوازِعِ عَنِ الظُّلْمِ. ومَعْنى الطُّغْيانِ في وزْنِ المُقَدَّراتِ تَطْفِيفُهُ.

و(في) مِن قَوْلِهِ في المِيزانِ ظَرْفِيَّةٌ مَجازِيَّةٌ تُفِيدُ النَّهْيَ عَنْ أقَلِّ طُغْيانٍ عَلى المِيزانِ، أيْ لَيْسَ النَّهْيُ عَنْ إضاعَةِ المِيزانِ كُلِّهِ بَلِ النَّهْيُ عَنْ كُلِّ طُغْيانٍ يَتَعَلَّقُ بِهِ عَلى نَحْوِ الظَّرْفِيَّةِ قَوْلُهُ تَعالى ﴿وارْزُقُوهم فِيها واكْسُوهُمْ﴾ [النساء: ٥]، أيِ ارْزُقُوهم مِن بَعْضِها وقَوْلُ سَبْرَةَ بْنِ عَمْرٍو الفَقْعَسِيِّ:

سَبْرَةَ بْنِ عَمْرٍو الفَقْعَسِيِّ ونَشْرَبُ في أثْمانِها ونُقامِرُ

إذْ أرادَ أنَّهم يَشْرَبُونَ الخَمْرَ بِبَعْضِ أثْمانِ إبِلِهِمْ ويُقامِرُونَ، أيْ أنَّ لَهم فِيها مَنافِعَ أُخْرى وهي العَطاءُ والأكْلُ مِنها لِقَوْلِهِ في صَدْرِ البَيْتِ:

نُحابِي بِها أكْفاءَنا ونُهِينُها

وقَوْلُهُ تَعالى ﴿وأقِيمُوا الوَزْنَ بِالقِسْطِ﴾ عَطْفٌ عَلى جُمْلَةِ ﴿ألّا تَطْغَوْا في المِيزانِ﴾ عَلى احْتِمالِ كَوْنِ المَعْطُوفِ عَلَيْها تَفْسِيرِيَّةً.

وعَلى جُمْلَةِ ﴿ووَضَعَ المِيزانَ﴾ عَلى احْتِمالِ قَوْلِ المَعْطُوفِ عَلَيْها تَعْلِيلًا.

والإقامَةُ: جَعْلُ الشَّيْءِ قائِمًا، وهو تَمْثِيلٌ لِلْإتْيانِ بِهِ عَلى أكْمَلِ ما يُرِيدُ لَهُ وقَدْ تَقَدَّمَ عِنْدَ قَوْلِهِ ﴿ويُقِيمُونَ الصَّلاةَ﴾ [البقرة: ٣] في سُورَةِ البَقَرَةِ.

والوَزْنُ حَقِيقَتُهُ: تَحْقِيقُ تَعادُلِ الأجْسامِ في الثِّقَلِ، وهو هَنا مُرادٌ بِهِ ما يَشْمَلُ تَقْدِيرُ الكَمِّيّاتِ وهو الكَيْلُ والمِقْياسُ.

صفحة ٢٤٠

والقِسْطُ: العَدْلُ وهو مُعَرَّبٌ مِنَ الرُّومِيَّةِ وأصْلُهُ قِسْطاسٌ ثُمَّ اخْتُصِرَ في العَرَبِيَّةِ فَقالُوا مَرَّةً: قِسْطاسٌ، ومَرَّةً: قِسْطٌ، وتَقَدَّمَ في قَوْلِهِ تَعالى ﴿ونَضَعُ المَوازِينَ القِسْطَ لِيَوْمِ القِيامَةِ﴾ [الأنبياء: ٤٧] في سُورَةِ الأنْبِياءِ.

والباءُ لِلْمُصاحَبَةِ.

والمَعْنى: اجْعَلُوا العَدْلَ مُلازِمًا لِما تَقُوِّمُونَهُ مِن أُمُورِكم كَما قالَ تَعالى ﴿وإذا قُلْتُمْ فاعْدِلُوا ولَوْ كانَ ذا قُرْبى﴾ [الأنعام: ١٥٢] وكَما قالَ ﴿ولا يَجْرِمَنَّكم شَنَآنُ قَوْمٍ عَلى ألّا تَعْدِلُوا﴾ [المائدة: ٨]، فَيَكُونُ قَوْلُهُ بِالقِسْطِ ظَرْفًا مُسْتَقِرًّا في مَوْضِعِ الحالِ أوِ الباءِ لِلسَّبَبِيَّةِ، أيْ راعُوا في إقامَةِ التَّمْحِيصِ ما يَقْتَضِيهِ العَدْلُ، فَيَكُونُ قَوْلُهُ بِالقِسْطِ ظَرْفًا لَغْوًا مُتَعَلِّقًا، وقَدْ كانَ المُشْرِكُونَ يَعْهَدُونَ إلى التَّطْفِيفِ في الوَزْنِ كَما جاءَ في قَوْلِهِ تَعالى ﴿ويْلٌ لِلْمُطَفِّفِينَ﴾ [المطففين: ١] ﴿الَّذِينَ إذا اكْتالُوا عَلى النّاسِ يَسْتَوْفُونَ﴾ [المطففين: ٢] ﴿وإذا كالُوهم أوْ وزَنُوهم يُخْسِرُونَ﴾ [المطففين: ٣] . فَلَمّا كانَ التَّطْفِيفُ سُنَّةً مِن سُنَنِ المُشْرِكِينَ تَصَدَّتِ الآيَةُ لِلتَّنْبِيهِ عَلَيْهِ، ويَجِيءُ عَلى الاِعْتِبارَيْنِ تَفْسِيرُ قَوْلِهِ ﴿ولا تُخْسِرُوا المِيزانَ﴾ فَإنْ حُمِلَ المِيزانُ فِيهِ عَلى مَعْنى العَدْلِ كانَ المَعْنى النَّهْيَ عَنِ التَّهاوُنِ بِالعَدْلِ لِغَفْلَةٍ أوْ تَسامُحٍ بَعْدَ أنْ نَهى عَنِ الطُّغْيانِ فِيهِ، ويَكُونُ إظْهارُ لَفْظِ المِيزانِ في مَقامِ ضَمِيرِهِ تَنْبِيهًا عَلى شِدَّةِ عِنايَةِ اللَّهِ بِالعَدْلِ، وإنْ حُمِلَ فِيهِ عَلى آلَةِ الوَزْنِ كانَ المَعْنى النَّهْيَ عَنْ غَبْنِ النّاسِ في الوَزْنِ لَهم كَما قالَ تَعالى في سُورَةِ المُطَفِّفِينَ ﴿وإذا كالُوهم أوْ وزَنُوهم يُخْسِرُونَ﴾ [المطففين: ٣] .

والإخْسارُ: جَعْلُ الغَيْرِ خاسِرًا والخَسارَةُ النَّقْصُ.

فَعَلى حَمْلِ المِيزانِ عَلى مَعْنى العَدْلِ يَكُونُ الإخْسارُ جَعْلَ صاحِبِ الحَقِّ خاسِرًا مَغْبُونًا؛ ويَكُونُ المِيزانُ مَنصُوبًا عَلى نَزْعِ الخافِضِ، وعَلى حَمْلِ المِيزانِ عَلى مَعْنى آلَةِ الوَزْنِ يَكُونُ الإخْسارُ بِمَعْنى النَّقْصِ، أيْ لا تَجْعَلُوا المِيزانَ ناقِصًا كَما قالَ تَعالى ﴿ولا تَنْقُصُوا المِكْيالَ والمِيزانَ﴾ [هود: ٨٤]، وقَدْ عَلِمْتَ هَذا النَّظْمَ البَدِيعَ في الآيَةِ الصّالِحَ لِهَذِهِ المَحامِلِ.

Urdu

والسمائ ........................ المیزان (55: 9)

(آسمان کو اس نے بلند کیا اور میزان قائم کردی ۔ اس کا تقاضا یہ ہے کہ تم میزان میں خلل نہ ڈالو ، انصاف کے ساتھ ٹھیک ٹھیک تولو اور ترازو میں ڈنڈی نہ مارو) یہاں آسمان کی طرف اشارہ ہے ، قرآن کے دوسرے اشارات کی طرح یہ بھی غافل دلوں کو جگانے کے لئے ہے اور اس کو اس طرف متوجہ کرنا مطلوب ہے کہ آسمان کو رات اور دن تم دیکھتے ہو تم اس کی اہمیت نہ کھو دو ۔ اس پر غور کرو ، اس کی عظمت اس کے جمال اور اس کی صفت میزانیت پر غور کرو کہ اس کے مدار اور رفتار میں بال برابر فرق نہیں آتا اور اس کے ذریعہ قدرت والے کی قدرتوں کو دیکھو۔

آسمان سے مراد جو بھی ہو ، یہاں حکم دیا جاتا ہے کہ ذرا اوپر کو دیکھو ، تمہارے اوپر ایک ہولناک فضا ہے۔ بہت بلند بہت دور ، بلا حدود وقیود ، اس فضا کے اندر ہزار ہا ملین عظیم الجثہ اجرام فلکی تیر رہے ہیں۔ ان میں سے کوئی دو آپس میں نہیں ملتے۔ ان کا کوئی مجموعہ دوسر مجموعات سے متصادم نہیں ہوتا۔ ان مجموعات کی تعداد میں ایک ایک مجموعے کی تعداد بعض اوقات ایک ہزار ملین تاروں تک پہنچ جاتی ہے۔ ہمارے نظام شمسی کو جس مجموعے کی طرف منسوب کیا جاتا ہے اس میں ہمارے سورج جیسے اجرام بھی ہیں اور اس سے ہزار ہا گنا بڑے بھی ہیں۔ فقط ہمارے سورج کا قطر 21۔ املین کلومیٹر ہے اور یہ سب ستارے اور یہ سب کا مجموعے اس کائنات کے اندر نہایت ہی خوفناک تیزی کے ساتھ حرکت پذیر ہیں لیکن یہ سب اس عظیم اور محیرالعقول وسیع فضائے کائنات میں اس طرح ہیں جس طرح زمین کی فضا میں ذرات تیرر رہے ہیں جو ایک دوسرے سے دور دور چلتے ہیں اور ان کے اندر کوئی تصادم نہیں ہوتا۔ (اور اگر ہوجائے تو ؟ )

اللہ نے اس آسمان کو جس طرح بلند کیا ہے اور ہولناک حد تک وسیع کیا ہے اور اس کے لئے ایک فطری میزان تجویز کیا ہے اسی طرح تمعہارے لئے بھی ایک میزان حق تجویز کیا ہے۔ یہ ثابت ، مضبوط اور جماہوا ہے اور یہ میزان قدروں کی پیمائش اور وزن کے لئے ہے۔ افراد کی قدر ، واقعات کی قدر ، اشیاء کی قدر تاکہ ہر کسی کا وزن اور قدر متعین ہوجائے اور ان میں خلل واقع نہ ہو اور لوگ جہالت ، عناد اور خواہشات کے مطابق اچھے برے کا فیصلہ نہ کرتے پھریں۔ اس میزان کو فطرت کے اندر بھی رکھا ہوا ہے اور دعوت اسلامی کے اندر بھی رکھا ہوا ہے جسے تمام رسول لے کر آئے ہیں اور آخر میں یہ قرآن کی شکل میں آیا ہے۔

Bengali

তিনি আকাশকে করেছেন সমুন্নত এবং স্থাপন করেছেন তুলাদন্ড, [১]

[১] অর্থাৎ, পৃথিবীতে সুবিচার প্রতিষ্ঠা করেছেন এবং মানুষকেও তার নির্দেশ দিয়েছেন। যেমন তিনি বলেন, {لَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا بِالْبَيِّنَاتِ وَأَنزَلْنَا مَعَهُمُ الْكِتَابَ وَالْمِيزَانَ لِيَقُومَ النَّاسُ بِالْقِسْطِ} অর্থাৎ, নিশ্চয়ই আমি আমার রসূলদেরকে প্রেরণ করেছি স্পষ্ট প্রমাণসহ এবং তাদের সঙ্গে অবতীর্ণ করেছি কিতাব ও তুলাদন্ড (ন্যায়-নীতি); যাতে মানুষ সুবিচার প্রতিষ্ঠা করে। (সূরা হাদীদ ৫৭:২৫)

Kurdish
[ وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ (٧) ] وه‌ خوای گه‌وره‌ ئاسمانی به‌رز كردۆته‌وه‌و به‌رز ڕایگرتووه‌ به‌سه‌ر زه‌ویدا وه‌ ته‌رازوویشی له‌سه‌ر زه‌وی داناوه‌ بۆ ئه‌وه‌ی كه‌ دادپه‌روه‌ر بن له‌گه‌ڵ یه‌كتریدا.

Urdu

آیت 7{ وَالسَّمَآئَ رَفَعَہَا وَوَضَعَ الْمِیْزَانَ۔ } ”اور آسمان کو اس نے بلند کیا اور میزان قائم کی۔“ یہاں میزان سے مراد کائناتی نظام کے اندر پایا جانے والا مربوط اور خوبصورت توازن cosmic balance ہے جس کی وجہ سے یہ کائنات قائم ہے۔ یہ توازن تمام اجرامِ سماویہ کے اندر موجود کشش ثقل gravitational force کی وجہ سے قائم ہے۔ تمام اجرامِ فلکی اس کشش کی وجہ سے آپس میں بندھے ہوئے ہیں۔ قدرت کی طرف سے ہر ُ کرے ّکا دوسرے کرے سے فاصلہ ‘ اس کی کشش کی طاقت کی نسبت سے رکھا گیا ہے۔ اگر کہیں یہ فاصلہ ایک طرف سے معمولی سا کم ہوجائے اور دوسری طرف سے معمولی سا بڑھ جائے تو یہ سارا نظام تلپٹ ہوجائے اور تمام کرے آپس میں ٹکرا جائیں۔ اس طرح اللہ تعالیٰ نے اس کائنات کی تمام چیزوں میں ایک توازن قائم کر رکھا ہے۔

Arabic
وقوله - تعالى - : ( والسمآء رَفَعَهَا وَوَضَعَ الميزان . . . ) أى : والسماء أوجدها بقدرته مرفوعة بدون أعمدة ، وأنتم ترون ذلك بأعينكم .فالمقصود بقوله ( رَفَعَهَا ) لفت الأنظار إلى مظاهر قدرته - تعالى - ، وإلى وجوب شكره وإخلاص العبادة له ، والتزام طاعته .والميزان : يطلق على الآلة التى يزن الناس بها ما يريدون وزنه من الأشياء المختلفة .والمراد به هنا : وجوب التزام العدل فى الأحكام ، وشاع إطلاق الميزان على العدل فى الأحكام ، لأن كليهما تضبط به الأحكام ، وتنال الحقوق . أى : والسماء خلقها مرفوعة ابتداء ، وشرع وأثبت العدل وأمر باتباعه فى الأقوال والأحكام ، ليستقيم أمر الناس .قال الآلوسى ما ملخصه : قوله : ( وَوَضَعَ الميزان ) أى : شرع العدل وأمر به ، لينتظم أمر العالم ويستقيم ، كما قال - صلى الله عليه وسلم - : " بالعدل قامت السموات والأرض " أى : بقيتا على أتقن نظام . . . وتفسير الميزان بالعدل ، هو المروى عن مجاهد ، والطبرى ، والأكثرين ، وهو مستعار للعدل استعارة تصريحية .وعن ابن عباس والحسن وقتادة ، أن المراد بالميزان ما تعرف به مقادير الأشياء ، وهو الآلة المسماة بهذا الاسم . . أى : أوجده فى الأرض ليضبط الناس معاملاتهم فى أخذهم وعطائهم .

Arabic

(والسماء رفعها) أي جعلها مرفوعة مسموكة فوق الأرض (ووضع الميزان) المراد به العدل. أي وضع وأثبت في الأرض العدل الذي شرعه وأمر به، كذا قال مجاهد وقتادة والسدي وغيرهم، قال الزجاج: المعنى أنه أمرنا بالعدل، ويدل عليه قوله:

Chinese
祂升起天空作为大地的顶,并在大地上以公正命令众仆遵守。

Bosnian
I nebo je iznad Zemlje kao njen svod postavio, a na Zemlji je mjerilo pravde odredio i robovima naredio da pravedni budu.

French
Le Ciel, Il l’a élevé bien au-dessus de la Terre dont il forme la voûte. Il établit la justice sur la Terre et ordonna à Ses serviteurs d’être justes.

English

وَالسَّمَاءَ رَ‌فَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ (And He raised the sky high, and has placed the scale....55:7) The verbs rafa'a and wada` a are antonyms: rafa'a means 'to raise up' and wada'a means 'to put down'. The verse first describes that Allah has raised the heavens. This could have its obvious or outer meaning referring to the physical height of the sky, and it could also have its metaphorical meaning, referring to the high status of the heaven: In relation to the earth, the heaven occupies a higher position. Normally, the earth is understood to be the opposite of the heaven. From this point of view, the heaven and the earth are treated as opposites and mentioned throughout the Holy Qur'an in that way. Having described the high position of the heaven, the Qur'an goes on to describe that Allah has set the balance, but 'placing the scale' vis-a-vis 'raising the heaven' does not seem to form a suitable pair according to the linguistic norm. As a matter of fact, a closer analysis of the context indicates that the verse is describing the 'placing of the earth'. Three verses later, verse (10) reads وَالْأَرْ‌ضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ (And the earth is placed by Him for creatures...55:10) Thus the Qur'an is actually describing the heaven and the earth as opposites. In between the two, a third factor [ that of placing the scale ] is inserted for a sage reason. The wisdom in this seems to lie in the fact that the verses that follow lay stress on observing justice and fairness. They do not allow violation of rights and practice of injustice. Following the verses referring to 'raising the heaven' and 'placing the earth' are verses that describe the scale and enjoin the correct use of it. This implies that the ultimate purpose of creating the heaven and the earth was to establish justice, peace and harmony. Peace, safety, security and harmony cannot prevail on earth without establishing justice. Without justice, chaos, disorder, mischief and corruption will hold sway in the land. Allah, the Pure and the Most High, knows best!

The word مِيزَانَ mizan has been interpreted variously. In the current verse, scholars like Mujahid, Qatadah, Suddi رحمۃ اللہ علیہم and others interpret it in the sense of 'justice', because that is the purpose of mizan [ scale ]. Other scholars have taken the word in its obvious sense of a piece of equipment used to determine the weights of people or things. This equipment could be a pair of scales, consisting of a bar with a pan or a dish at each end or it may be some modern equipment used for the purpose of measuring and weighing. The ultimate sense of this interpretation in any case is maintaining rights and establishing justice and fair play.

Italian
Ed elevò il Cielo sulla terra come un tetto, e stabilì in terra la giustizia e ordinò ai Suoi sudditi di seguirla.

Bengali

আর আসমান, তিনি তাকে করেছেন সমুন্নত এবং স্থাপন করেছেন দাঁড়িপাল্লা,

Indonesian
Langit Dia tinggikan di atas bumi sebagai atap baginya dan Dia menetapkan keadilan di bumi serta memerintahkan hamba-hamba-Nya untuk bersikap adil.

Russian
Он сделал небо кровлей для земной обители, а также ниспослал на землю справедливый закон и велел Своим рабам придерживаться справедливости во всех словах и делах. Смысл этого аята не ограничивается обычными весами или мерками, которые хорошо известны каждому человеку. Как мы уже сказали, мусульманин должен быть справедливым и беспристрастным во всем: при взвешивании и отмеривании, при подсчете и измерении, при разрешении споров и судебных разбирательств.

Japanese
そして空を地上高く持ち上げて天蓋とされ、大地には正義を定められ、人間にそれ(互いに公平であること)を命じられた。

Urdu
باب

پھر فرماتا ہے آسمان کو اس نے بلند کیا ہے اور اسی میں میزان قائم کی ہے یعنی عدلʻ جیسے اور آیت میں ہے «لَقَدْ اَرْسَلْنَا رُسُلَنَا بالْبَيِّنٰتِ وَاَنْزَلْنَا مَعَهُمُ الْكِتٰبَ وَالْمِيْزَانَ لِيَقُوْمَ النَّاس بالْقِسْطِ»[57-الحديد:25] ‏ یعنی ” یقیناً ہم نے اپنے پیغمبروں کو کھلی دلیلیں دے کر بھیجا اور ان کے ساتھ کتاب اور میزان (‏ترازو)‏ نازل فرمایا تاکہ لوگ عدل پر قائم رہیں “ یہاں بھی اس کے ساتھ ہی فرمایا تاکہ تم ترازو میں حد سے نہ گزر جاؤ یعنی اس اللہ نے آسمان و زمین کو حق اور عدل کے ساتھ پیدا کیا تاکہ تمام چیزیں حق و عدل کے ساتھ ہو جائیں۔

پس فرماتا ہے جب وزن کرو تو سیدھی ترازو سے عدل و حق کے ساتھ وزن کرو کمی زیادتی نہ کرو کہ لیتے وقت بڑھتی تول لیا اور دیتے وقت کم دے دیا۔ اور جگہ ارشاد ہے «‏وَزِنُوْا بالْقِسْطَاسِ الْمُسْـتَقِيْمِ»[26-الشعراء:182] ‏ صحت کے ساتھ کھرے پن سے تول کیا کرو، آسمان کو تو اس نے بلند و بالا کیا اور زمین کو اس نے نیچی اور پست کر کے بچھا دیا اور اس میں مضبوط پہاڑ مثل میخ کے گاڑ دئیے کہ وہ ہلے جلے نہیں اور اس پر جو مخلوق بستی ہے وہ باآرام رہے۔ پھر زمین کی مخلوق کو دیکھو ان کی مختلف قسموں، مختلف شکلوں، مختلف رنگوں، مختلف زبانوں، مختلف عادات واطوار پر نظر ڈال کر اللہ کی قدرت کاملہ کا اندازہ کرو۔ ساتھ ہی زمین کی پیداوار کو دیکھو کہ رنگ برنگ کے کھٹے میٹھے، پھیکے سلونے طرح طرح کی خوشبوؤں والے میوے پھل فروٹ اور خاصۃً کھجور کے درخت جو نفع دینے والا اور لگنے کے وقت سے خشک ہو جانے تک اور اس کے بعد بھی کھانے کے کام میں آنے والا عام میوہ ہے، اس پر خوشے ہوتے ہیں جنہیں چیر کر یہ باہر آتا ہے پھر گدلا ہو جاتا ہے پھر تر ہو جاتا ہے پھر پک کر ٹھیک ہو جاتا ہے بہت نافع ہے، ساتھ ہی اس کا درخت بالکل سیدھا اور بےضرر ہوتا ہے۔

صفحہ نمبر9067

ابن ابی حاتم میں ہے کہ قیصر نے امیر المؤمنین عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ کو لکھا کہ میرے قاصد جو آپ کے پاس سے واپس آئے ہیں وہ کہتے ہیں کہ آپ کے ہاں ایک درخت ہوتا ہے جس کی سی خو خصلت کسی اور میں نہیں، وہ جانور کے کان کی طرح زمین سے نکلتا ہے پھر کھل کر موتی کی طرح ہو جاتا ہے پھر سبز ہو کر زمرد کی طرح ہو جاتا ہے، پھر سرخ ہو کر یاقوت جیسا بن جاتا ہے اور تیار ہو کر بہترین فالودے کے مزے کا ہو جاتا ہے، پھر خشک ہو کر مقیم لوگوں کے بچاؤ کی اور مسافروں کے توشے بھتے کی چیز بن جاتا ہے، پس اگر میرے قاصد کی یہ روایت صحیح ہے تو میرے خیال سے تو یہ درخت جنتی درخت ہے۔ اس کے جواب میں شاہ اسلام سیدنا فاروق اعظم رضی اللہ عنہ نے لکھا کہ یہ خط ہے اللہ کے غلام مسلمانوں کے بادشاہ عمر کی طرف سے شاہ روم قیصر کے نام، آپ کے قاصدوں نے جو خبر آپ کو دی ہے وہ سچ ہے اس قسم کے درخت ملک عرب میں بکثرت ہیں یہی وہ درخت ہے جسے اللہ تعالیٰ نے مریم عليها السلام کے پاس اگایا تھا جبکہ ان کے لڑکے عیسیٰ عليہ السلام ان کے بطن سے پیدا ہوئے تھے پس اے بادشاہ! اللہ سے ڈر اور عیسیٰ عليہ السلام کو اللہ نہ سمجھ اللہ ايک ہی ہے۔ عیسیٰ عليہ السلام کی مثال اللہ تعالیٰ کے نزدیک آدم عليہ السلام جیسی ہے کہ انہیں اللہ تعالیٰ نے مٹی سے پیدا کیا پھر فرمایا ہو جا پس وہ ہو گئے، اللہ کی طرف سے سچی اور حق بات یہی ہے، تجھے چاہیئے کہ شک و شبہ کرنے والوں میں نہ رہے۔ [3-آل عمران:59-60]

«اَکَمَامِ» کے معنی «لیف» کے بھی کئے گئے ہیں جو درخت کھجور کی گردن پر پوست کی طرح ہوتا ہے اور اس نے زمین میں بھوسی اور اناج پیدا کیا۔

«عَصف» کے معنی کھیتی کے وہ سبز پتے جو اوپر سے کاٹ دئیے گئے ہوں پھر سکھا لئے گئے ہوں۔

«رَ̛يحان» سے مراد پتے يا يہی ريحان جو اسی نام سے مشہور ہے یا کھیتی کے سبز پتے، مطلب یہ ہے کہ گیہوں جو وغیرہ کے وہ دانے جو خوشہ میں بھوسی سمیت ہوتے ہیں اور یہ بھی کہا گیا ہے کہ کھیتی سے پہلے ہی اگے ہوئے پتوں کو تو «عَصف» کہتے ہیں اور جب دانے نکل آئیں بالیں پیدا ہو جائیں تو انہیں «رَ̛يحان» کہتے ہیں جیسے کہ زید بن عمرو بن نفیل کے مشہور قصیدے میں ہے۔

صفحہ نمبر9068

پھر فرماتا ہے، اے جنو اور انسانو! تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے یعنی تم اس کی نعمتوں ميں سر سے پیر تک ڈوبے ہوئے ہو اور مالا مال ہو رہے ہو، ناممکن ہے کہ حقیقی طور پر تم کسی نعمت کا انکار کر سکو اور اسے جھوٹ بتا سکو، ایک دو نعمتیں ہوں تو خیر یہاں تو سر تا پا اس کی نعمتوں سے دبے ہوئے ہو، اسی لیے مومن جنوں نے اسے سن کر جھٹ سے جواب دیا «اللھم ولا بشئی من الائک ربنا نکذب فلک الحمد» ‏ ابن عباس رضی اللہ عنہما اس کے جواب میں فرمایا کرتے تھے «لا فایھا یارب» ‏ یعنی اے رب! ہم ان میں سے کسی نعمت کا انکار نہیں کر سکتے۔

ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ کی صاحبزادی اسماء رضی اللہ عنہا فرماتی ہیں کہ شروع شروع رسالت کے زمانہ میں ابھی امر اسلام کا پوری طرح اعلان نہ ہوا تھا میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو بیت اللہ میں رکن کی طرف نماز پڑھتے ہوئے دیکھا آپ صلی اللہ علیہ وسلم اس نماز میں اس سورت کی تلاوت فرما رہے تھے اور مشرکین بھی سن رہے تھے۔

صفحہ نمبر9069

Persian
و آسمان را سقفی برای زمین بر فراز آن بالا برد، و عدالت را در زمین استوار کرد، و بندگانش را به آن فرمان داد.

Russian
Небо Он воздвиг над землею, кровлей для нее, установил справедливость на земле и приказал Своим рабам быть справедливыми.

English
He raised the sky above the earth as a roof for it. He established justice on earth and instructed His servants with it.

Arabic
{ وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا } سقفها للمخلوقات الأرضية، ووضع الله الميزان أي: العدل بين العباد، في الأقوال والأفعال، وليس المراد به الميزان المعروف وحده، بل هو كما ذكرنا، يدخل فيه الميزان المعروف، والمكيال الذي تكال به الأشياء والمقادير، والمساحات التي تضبط بها المجهولات، والحقائق التي يفصل بها بين المخلوقات، ويقام بها العدل بينهم.

Assamese
তেৱেঁই আকাশক পৃথিৱীৰ ওপৰত চাদ হিচাপে উত্থিত কৰিছে। লগতে পৃথিৱীত ন্যায় বিচাৰ স্থাপন কৰিছে আৰু বান্দাসকলক এই বিষয়ে নির্দেশও দিছে।

Arabic

﴿ٱلۡمِيزَانَ﴾: العَدْلَ الَّذِي شَرَعَهُ لِعِبادِهِ.

Bengali
৭. তিনি আসমানকে যমীনের উপর তার ছাদস্বরূপ উত্থিত করেছেন। আর যমীনে ন্যায় বিচার স্থাপন করেছেন এবং বান্দাদেরকে এ ব্যাপারে নির্দেশও দিয়েছেন।

Arabic

﴿والسَّماء رَفَعَها ووَضَعَ المِيزان﴾ أثْبَت العَدْل

Arabic

﴿والسماء رفعها ووضع الميزان﴾: الواو عاطفة، والسماء مفعول به بفعل محذوف يدل عليه المذكور. وجملة رفعها تفسيرية لا محل لها من الإعراب. ﴿ووضع الميزان﴾: فعل، وفاعل مستتر، ومفعول به.

Malayalam
ആകാശത്തെ ഭൂമിക്കൊരു മേൽക്കൂരയായി അവൻ ഉയർത്തി നിർത്തിയിരിക്കുന്നു. ഭൂമിയിൽ അവൻ നീതി സ്ഥാപിക്കുകയും, അത് നിലനിർത്താൻ തൻ്റെ ദാസന്മാരോട് കൽപ്പിക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു.

Arabic

﴿وَالسَّماءَ﴾ حرف عطف ومفعول به لفعل محذوف يفسره المذكور ﴿رَفَعَها﴾ ماض ومفعوله والفاعل مستتر والجملة الفعلية تفسيرية لا محل لها والجملة المقدرة معطوفة على ما قبلها ﴿وَوَضَعَ الْمِيزانَ﴾ معطوف على ما قبله.

Arabic
والسماء رفعها فوق الأرض سقفًا لها، وأثبت العدل في الأرض، وأمر به عباده.

Tagalog
Ang langit ay inangat Niya ito sa ibabaw ng lupa bilang bubong, pinagtibay Niya ang katarungan sa lupa, at ipinag-utos Niya ito sa mga lingkod Niya.

Vietnamese
Và Ngày đã nâng bầu trời lên cao làm vòm che cho trái đất và Ngài đặt công lý ở trên trái đất rồi ra lệnh cho những đám bầy tôi của Ngài phải tuân theo.

Albanian
Qiellin e ngriti lart dhe vendosi drejtësinë... -Allahu i Lartësuar e bëri qiellin si tavan dhe mbrojtës për krijesat në tokë. Ai, gjithashtu, vendosi peshoren e drejtësisë mes robërve të Tij. Kjo përfshin gjithçka nëpërmjet së cilës arrihet drejtësia mes krijesave. Allahu i Lartësuar urdhëroi njeriun që të përllogarisë çdo gjë me saktësi e drejtësi, në pesha dhe matje të ndryshme.

Turkish

Göğü yükseltmiş, mizanı koymuştur.

Russian
وَٱلسَّمَآءَرَفَعَهَاوَوَضَعَٱلْمِيزَانَ﴿ «Он возвысил небо и установил весы» — т.е. справедливость, как сказано в другом аяте: «Мы уже отправили Наших посланников с ясными знамениями и ниспослали с ними Писание и Весы, чтобы люди придерживались справедливости»(Сура 57, аят 25)

Sinhala, Sinhalese
අහස මහපොළොවට ඉහළින් එහි වියනක් සේ ඔසවා තැබුවේය. මහපොළොවේ යුක්තිය ස්ථාපිත කළේය. එය තම ගැත්තන්හට නියෝග කළේය.

Spanish
Al-lah elevó el cielo y lo dispuso como un techo sobre la Tierra. Él estableció la justicia en la Tierra e instruyó a Sus siervos con ella.

Uzbek
Самони заминга бир шифт қилиб ердан баланд кўтарди. Замин узра адолатни ўрнатди. Бандаларини ҳам шунга буюрди.

Pashto
او پر ځمکه سربېره يې آسمان د ځمکې لپاره د چت په توګه پورته کړی، او په ځمکه کې يې عدالت ثابت کړی، او خپلو بندګانو ته يې د هغه امر کړی دی.

Uighur, Uyghur
ئاللاھ تائالا ئاسماننى يۈكسەك ئېگىزلىكتە يارىتىپ زېمىن ئۈستىگە ئۆگزە قىلدى، يەر يۈزىدە ئادالەتنى بەرپا قىلىپ، بەندىلىرىنى شۇ ئادالەت بويىچە ئىش قىلىشقا بۇيرىدى.

Azeri
Allah göyü yerin üzərində ucaldıb onun üçün tavan etdi və yer üzündə ədaləti bərqərar edib, qullarına ədalətli olmağı əmr etdi.

Hindi
तथा उसने आकाश को धरती के ऊपर उसके छत के रूप में ऊँचा किया। तथा धरती पर न्याय को स्थापित किया और अपने बंदों को उसका आदेश दिया।

Fulah
Kammu ngun, O toownu ngu dow leydi ndin O waɗi kippoodi mun. O ñinni nunɗal ngal ka leydi, O yamiri ɗum jeyaaɓe Makko ɓen.

Kurdish
پەروەردگار ئاسمانی بەرزی ڕاگرتووە بەسەر زەویدا، تەرازوو پێوەری لەسەر زەوی داناوە - ھەموو شتێک بەئەندازە و یاسایە - وە فەرمانیشی کردووە بە بەندەکانی کە دادپەروەر بن.

Kyrgyz, Kirghiz
Ал асманды жер үстүндө чатыр кылып көтөрдү, жерде адилеттикти орнотту жана аны пенделерине буйруду.

Serbian
И небо је изнад Земље као њен свод поставио, а на Земљи је мерило правде одредио и људима наредио да праведни буду.

Tamil
அவன் பூமிக்கு முகடாக அமையும்பொருட்டு வானத்தை உயர்த்தியுள்ளான். பூமியில் நீதியை நிலைநிறுத்தியுள்ளான். தன் அடியார்களுக்கு நீதியை நிலைநிறுத்துமாறு கட்டளையிட்டுள்ளான்.

Telugu
మరియు ఆకాశమును దాన్ని భూమిపై దాని కొరకు కప్పుగా పైకెత్తి ఉంచాడు. మరియు భూమిలో న్యాయమును స్థాపించి దాని గురించి తన దాసులకు ఆదేశించాడు.

Thai
และชั้นฟ้านั้นพระองค์ทรงยกมันไว้สูงเหนือพื้นดินเป็นหลังคา และทรงให้ความยุติธรรมมั่นคงอยู่บนหน้าแผ่นดิน และสั่งใช้บ่าวของพระองค์ให้มีความยุติธรรม

Arabic

والسماء رفعها فوق الأرض، ووضع في الأرض العدل الذي أمر به وشرعه لعباده.

Arabic

﴿وَوَضَعَ ٱلْمِيزَانَ﴾ يعني الميزان المعروف الذي يوزن به الطعام وغيره، وكرر ذكره اهتماماً به وقيل: أراد العدل ﴿وَلاَ تُخْسِرُواْ ٱلْمِيزَانَ﴾ أي لا تنقصوا إذا وزنتم.

Arabic

قوله: {والسمآء رَفَعَهَا} : العامَّةُ على النصب على الاشتغال مراعاً لعَجُزِ الجملةِ التي يُسَمِّيها النحاةُ ذاتَ وجهين. وفيها دليلٌ لسيبويه حيث يُجَوِّزُ النصبَ، وإنْ لم يكنْ في جملةِ الاشتغالِ ضميرٌ عائدٌ على المبتدأ الذي تضمَّنَتْه الجملةُ ذاتُ الوجهين. والأخفشُ يقول: لا بُدَّ من ضميرٍ، مثالُه: «هند قامَتْ وعمراً أكرمْتُه لأجلها» قال: «لأنك راعَيْتَ الخبرَ، وعَطَفْتَ عليه، والمعطوفُ على الخبرِ خبرٌ فيُشْترط فيه ما يُشْترط فيه، ولم يَشْتَرِطِ الجمهورُ ذلك وهذا دليلُهم، قال الفراء:» كلهم نَصَبُوا مع عدم الرابط إلاَّ مَنْ شذَّ منهم. وقد تقدَّمَ هذا محرراً في سورة يس عند قولِه تعالى: {والقمر قَدَّرْنَاهُ} [يس: 39] فهناك اختلف السبعةُ في نَصْبِه ورفعِه ولله الحمدُ.

قوله: {وَوَضَعَ الميزان} العامَّةُ على «وَضَع» فعلاً ماضياً. و «الميزانَ» نُصِبَ على المفعولِ به. وقرأ إبراهيم. «ووَضْعَ الميزانِ» بسكون الضاد وخفض «الميزانِ» . وتخريجُها: على أنه معطوفٌ على مفعولِ «رَفَعَها» ، أي: وَرَفَعَ وَضْعَ الميزان، أي: جَعَلَ له مكانةً ورِفْعَةً لأَخْذِ الحقوق به، وهو مِنْ بديعِ اللفظِ، حيث يصير التقديرُ: ورَفَعَ وَضْعَ الميزان.

وقال الزمخشري: «فإن قلتَ: كيف أَخَلَّ بالعاطف في الجمل الأُوَل وجِيْءَ به بعدُ؟ قلت: بَكَّتَ بالجملِ الأُوَلِ واردةً على سَنَنِ التعديد الذين أنكروا الرحمنَ وآلاءَه كما يُبَكَّتُ مُنْكِرُ أيادي المُنْعَمِ [عليه] من الناسِ بتعدُّدها عليه في المثالِ الذي قَدَّمْتُه، ثم رَدَّ الكلامَ إلى منهاجِه بعد التبكيت في وَصْلِ ما يجب وَصْلُه للتناسُبِ والتقارُب بالعاطفِ. فإنْ قلت: أيُّ تناسُبٍ بين هاتَيْنِ الجملتَيْن حتى وَسَّط بينهما العاطفَ؟ قلت: إن الشمسَ والقمرَ سماويان، والنجمَ والشجرَ أَرْضيان فبينهما تناسُبٌ من حيث التقابلُ، وأن السماءَ والأرضَ لا تزالان قرينتَيْن، وأنَّ جَرْيَ الشمسِ والقمرِ بحُسْبان مِنْ جنسِ الانقيادِ لأمرِ اللهِ، فهو مناسِبٌ لسُجودِ النجمِ والشجرِ» .

Arabic

* الإعراب:

(الواو) عاطفة في الموضعين (السماء) مفعول به لفعل محذوف يفسّره المذكور بعده.

جملة: « (رفع) السماء ... » في محلّ رفع معطوفة على جملة علّمه البيان [[في الآية (4) من هذه السورة]] وجملة: «رفعها ... » لا محلّ لها تفسيريّة وجملة: «وضع ... » في محلّ رفع معطوفة على جملة (رفع المقدّرة) 8- (أن) : حرف مصدري ونصب (لا) نافية [[يجوز أن تكون (أن) مفسّرة و (لا) ناهية ... لأنّ وضع الميزان يستدعي الأمر بالعدل وهو قول]] ، (في الميزان) متعلق ب (تطغوا) والمصدر المؤوّل (ألّا تطغوا ... ) في محلّ جرّ بلام محذوفة متعلّق ب (وضع) أي لئلّا تطغوا ...

وجملة: «تطغوا ... » لا محلّ لها صلة الموصول الحرفيّ (أن) 9- (الواو) اعتراضيّة (بالقسط) متعلّق بحال من فاعل أقيموا (الواو) عاطفة (لا) ناهية جازمة ...

وجملة: «أقيموا ... » لا محلّ لها اعتراضيّة وجملة: «لا تخسروا ... » لا محلّ لها معطوفة على الاعتراضيّة 10- 13- (الواو) عاطفة في المواضع الأربعة (الأرض) مفعول به لفعل محذوف يفسّره المذكور بعده (للأنام) متعلّق ب (وضعها) ، (فيها) متعلّق بخبر مقدّم للمبتدأ (فاكهة) (الفاء) رابطة لجواب شرط مقدّر (بأي) متعلّق ب (تكذّبان) [[ذكرت هذه الآية إحدى وثلاثين مرّة، ثمان منها ذكرت عقب آيات فيها تعداد عجائب خلق الله وبدائع صنعه، ثم سبعة عقب آيات فيها ذكر النار وشدائدها، ثم ثماني آيات في وصف الجنّتين، وثمان أخرى في وصف الجنّتين دون الأوليين ... والتكرار جاء للتأكيد والتذكير]] .

وجملة: « (وضع) الأرض ... » في محلّ رفع معطوفة على جملة وضع الميزان [[في الآية (7) من السورة]] .

وجملة: «وضعها ... » لا محلّ لها تفسيريّة وجملة: «فيها فاكهة ... » في محلّ نصب حال من الأرض وجملة: «بأي ... تكذبان» لا محلّ لها جواب شرط مقدّر أي إذا كان الأمر كما فصّل فبأي آلاء.

* الصرف:

(الميزان) ، الأول بمعنى العدل، والثاني بمعنى مقياس الوزن، والثالث بمعنى الموزون ... وانظر الآية (152) من سورة الأنعام.

(12) العصف: اسم جامد لورق كلّ نبات يخرج منه الحبّ، وزنه فعل بفتح فسكون (الريحان) ، هو مصدر في الأصل ثمّ أطلق على نبت معروف ذي رائحة، وهو الرزق أيضا، وعند الفرّاء هو ورق الزرع، ووزنه فعلان بفتح الفاء.

* البلاغة:

التكرير: في قوله تعالى فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ.

فقد تكررت كثيرا في هذه السورة، وهذا التكرار أحلى من السكر إذا تكرر. وإنما حسن للتقرير بالنعم المختلفة المعددة، فكلما ذكر سبحانه نعمة أنعم بها وبّخ على التكذيب بها، كما يقول الرجل لغيره: ألم أحسن إليك بأن خولتك في الأموال؟ ألم أحسن إليك بأن فعلت بك كذا وكذا؟ فيحسن فيه التكرير لاختلاف ما يقرر به، وهو كثير في كلام العرب.

Arabic

والسماء:

1- بالنصب، وهى قراءة الجمهور.

وقرئ:

2- بالرفع، وهى قراءة أبى السمال.

ووضع:

1- فعلا ماضيا، ناصبا «الميزان» ، وهى قراءة الجمهور.

وقرئ:

2- بالخفض وإسكان الضاد، وهى قراءة إبراهيم.

Arabic

وقوله: ( وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا ) يقول تعالى ذكره: والسماء رفعها فوق الأرض.

وقوله: ( وَوَضَعَ الْمِيزَانَ ) يقول: ووضع العدل بين خلقه في الأرض.

وذُكر أن ذلك في قراءة عبد الله ( خَفَضَ المِيزَانَ )، والخفض والوضع متقاربا المعنى في كلام العرب.

وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل.

* ذكر من قال ذلك:

حدثني محمد بن عمرو، قال: ثنا أبو عاصم، قال: ثنا عيسى؛ وحدثني الحارث، قال: ثنا الحسن، قال: ثنا ورقاء جميعا، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد، في قوله: ( وَوَضَعَ الْمِيزَانَ ) قال: العدل.

Arabic
والسماء رفعها وقرأ أبو السمال " والسماء " بالرفع على الابتداء واختار ذلك لما عطف على الجملة التي هي : والنجم والشجر يسجدان فجعل المعطوف مركبا من مبتدإ وخبر كالمعطوف عليه . الباقون بالنصب على إضمار فعل يدل عليه ما بعده .ووضع الميزان أي : العدل ، عن مجاهد وقتادة والسدي ، أي وضع في الأرض العدل الذي أمر به ، يقال : وضع الله الشريعة . ووضع فلان كذا أي ألقاه ، وقيل : على هذا الميزان : القرآن ، لأن فيه بيان ما يحتاج إليه وهو قول الحسين بن الفضل . وقال الحسن وقتادة - أيضا - والضحاك : هو الميزان ذو اللسان الذي يوزن به لينتصف به الناس بعضهم من بعض ، وهو خبر بمعنى الأمر بالعدل ، يدل عليه قوله تعالى : وأقيموا الوزن بالقسط والقسط العدل . وقيل : هو الحكم . وقيل : أراد وضع الميزان في الآخرة لوزن الأعمال . وأصل ميزان موزان وقد مضى في ( الأعراف ) [ ص: 142 ] القول فيه .

Arabic

( والسماء رفعها ) فوق الأرض ( ووضع الميزان ) قال مجاهد : أراد بالميزان العدل . المعنى : أنه أمر بالعدل يدل عليه قوله تعالى :

Arabic

﴿وَالسَّمَاء رَفعهَا﴾ بَينهَا وَبَين الأَرْض مسيرَة خَمْسمِائَة عَام ﴿وَوضع الْمِيزَان﴾ أَي: وَجعل الْمِيزَان فِي الأَرْض بَين النَّاس

Arabic

﴿والسَماءَ رَفَعَها﴾، خَلَقَها مَرْفُوعَةً، ومَسْمُوكَةً، حَيْثُ جَعَلَها مَنشَأ أحْكامِهِ، ومَصْدَرَ قَضاياهُ، ومَسْكَنَ مَلائِكَتِهِ الَّذِينَ يَهْبِطُونَ بِالوَحْيِ عَلى أنْبِيائِهِ، ونَبَّهَ بِذَلِكَ عَلى كِبْرِياءِ شَأْنِهِ، ومُلْكِهِ، وسُلْطانِهِ،

﴿وَوَضَعَ المِيزانَ﴾ أيْ: كُلَّ ما تُوزَنُ بِهِ الأشْياءُ، وتُعْرَفُ مَقادِيرُها، مِن مِيزانٍ، وقَرَسْطُونٍ، ومِكْيالٍ، ومِقْياسٍ، أيْ: خَلَقَهُ مَوْضُوعًا عَلى الأرْضِ، حَيْثُ عَلَّقَ بِهِ أحْكامَ عِبادِهِ مِنَ التَسْوِيَةِ، والتَعْدِيلِ في أخْذِهِمْ، وإعْطائِهِمْ.

Arabic

﴿وَٱلسَّمَاۤءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلۡمِیزَانَ ۝٧﴾ - تفسير

٧٤٠٨٤- عن مجاهد بن جبر -من طريق ابن أبي نجيح- ﴿ووَضَعَ المِيزانَ﴾، قال: العدل[[تفسير مجاهد ص٦٣٦، وأخرجه ابن جرير ٢٢/١٧٧-١٧٨. وعزاه السيوطي إلى ابن المنذر.]]٦٣٦١. (١٤/١٠٦)

٦٣٦١ لم يذكر ابنُ جرير (٢٢/١٧٧) غيرَ قول مجاهد.

٧٤٠٨٥- قال الحسن البصري= (ز)

٧٤٠٨٦- والضَّحّاك بن مُزاحِم= (ز)

٧٤٠٨٧- وقتادة بن دعامة: ﴿ووَضَعَ المِيزانَ﴾ هو الذي يُوزَن به لينتصف به الناسُ بعضهم من بعض[[تفسير الثعلبي ٩/١٧٨، وتفسير البغوي ٧/٤٤٢.]]. (ز)

٧٤٠٨٨- قال مقاتل بن سليمان: ﴿والسَّماءَ رَفَعَها﴾ مِن الأرض مسيرة خمسمائة عام، ﴿ووَضَعَ المِيزانَ﴾ الذي يَزِن به الناسُ، وضعه اللهُ عدلًا بين الناس[[تفسير مقاتل بن سليمان ٤/١٩٥.]]٦٣٦٢. (ز)

٦٣٦٢ للسلف في المراد بالميزان قولان: الأول: أنه العدل. الثاني: أنه الميزان المعروف بين الناس.

وقد وجّه ابنُ عطية (٨/١٦١) القول الثاني بقوله: «والميزان المعروف جزء من الميزان الذي يُعبّر به عن العدل». ثم رجّح أنّ قوله: ﴿وضع الميزان﴾ مراد به: العدل، وأن قوله: ﴿ألا تطغوا في الميزان﴾ وقوله: ﴿ولا تخسروا الميزان﴾ وقوله: ﴿وأقيموا الوزن بالقسط﴾ مراد به: الميزان المعروف، فقال: «ويظهر عندي أن قوله: ﴿وضع الميزان﴾ يريد به: العدل. وقوله: ﴿ألا تطغوا في الميزان﴾ وقوله: ﴿وأقيموا الوزن﴾ وقوله: ﴿ولا تخسروا الميزان﴾ يريد به: الميزان المعروف». ولم يذكر مستندًا، ثم علّق بقوله: «وكلّ ما قيل محتمل سائغ».

Arabic

﴿والسماء رفعها﴾ فوق الأرض ﴿ووضع الميزان﴾ العدل والإنصاف

Arabic

ولَمّا ذَكَرَ تَعالى ما أنْعَمَ بِهِ مِن مَنفَعَةِ الشَّمْسِ والقَمَرِ، وكانَ ذَلِكَ مِنَ الآياتِ العُلْوِيَّةِ، ذَكَرَ في مُقابَلَتِهِما مِنَ الآثارِ السُّفْلِيَّةِ النَّجْمَ والشَّجَرَ، إذْ كانا رِزْقًا لِلْإنْسانِ، وأخْبَرَ أنَّهُما جارِيانِ عَلى ما أرادَ اللَّهُ بِهِما، مِن تَسْخِيرِهِما وكَيْنُونَتِهِما عَلى ما اقْتَضَتْهُ حِكْمَتُهُ تَعالى. ولَمّا ذَكَرَ ما بِهِ حَياةُ الأرْواحِ مِن تَعْلِيمِ القُرْآنِ، ذَكَرَ ما بِهِ حَياةُ الأشْباحِ مِنَ النَّباتِ الَّذِي لَهُ ساقٌ، وكانَ تَقْدِيمُ النَّجْمِ، وهو ما لا ساقَ لَهُ، لِأنَّهُ أصْلُ القُوتِ، والَّذِي لَهُ ساقٌ ثَمَرُهُ يُتَفَكَّهُ بِهِ غالِبًا. والظّاهِرُ أنَّ النَّجْمَ هو الَّذِي شَرَحْناهُ، ويَدُلُّ عَلَيْهِ اقْتِرانُهُ بِالشَّجَرِ. وقالَ مُجاهِدٌ وقَتادَةُ والحَسَنُ: النَّجْمُ: اسْمُ الجِنْسِ مِن نُجُومِ السَّماءِ. وسُجُودُهُما، قالَ مُجاهِدٌ والحَسَنُ: ذَلِكَ في النَّجْمِ بِالغُرُوبِ ونَحْوِهِ، وفي الشَّجَرِ بِالظِّلِّ واسْتِدارَتِهِ. وقالَ مُجاهِدٌ أيْضًا: والسُّجُودُ تَجَوُّزٌ، وهو عِبارَةٌ عَنِ الخُضُوعِ والتَّذَلُّلِ. والجُمَلُ الأُوَلُ فِيها ضَمِيرٌ يَرْبُطُها بِالمُبْتَدَأِ، وأمّا في هاتَيْنِ الجُمْلَتَيْنِ فاكْتَفى بِالوَصْلِ المَعْنَوِيِّ عَنِ الوَصْلِ اللَّفْظِيِّ، إذْ مَعْلُومٌ أنَّ الحُسْبانَ هو حُسْبانُهُ، وأنَّ السُّجُودَ لَهُ لا لِغَيْرِهِ، فَكَأنَّهُ قِيلَ: بِحُسْبانِهِ ويَسْجُدانِ لَهُ. ولَمّا أُورِدَتْ هَذِهِ الجُمَلُ مَوْرِدَ تَعْدِيدِ النِّعَمِ رُدَّ الكَلامُ إلى العَطْفِ في وصْلِ ما يُناسِبُ وصْلَهُ، والتَّناسُبُ الَّذِي بَيْنَ هاتَيْنِ الجُمْلَتَيْنِ ظاهِرٌ، لِأنَّ الشَّمْسَ والقَمَرَ عُلْوِيّانِ، والنَّجْمُ والشَّجَرُ سُفْلِيّانِ.

﴿والسَّماءَ رَفَعَها﴾: أيْ خَلَقَها مَرْفُوعَةً، حَيْثُ جَعَلَها مَصْدَرَ قَضاياهُ ومَسْكَنَ مَلائِكَتِهِ الَّذِينَ يَنْزِلُونَ بِالوَحْيِ عَلى أنْبِيائِهِ، ونَبَّهَ بِذَلِكَ عَلى عِظَمِ شَأْنِهِ ومِلْكِهِ. وقَرَأ الجُمْهُورُ: (والسَّماءَ)، بِالنَّصْبِ عَلى الِاشْتِغالِ، رُوعِيَ مُشاكَلَةُ الجُمْلَةِ الَّتِي تَلِيهِ وهي ﴿يَسْجُدانِ﴾ [الرحمن: ٦] . وقَرَأ أبُو السَّمّالِ: والسَّماءُ بِالرَّفْعِ، راعى مُشاكَلَةَ الجُمْلَةِ الِابْتِدائِيَّةِ. وقَرَأ الجُمْهُورُ: ﴿ووَضَعَ المِيزانَ﴾، فِعْلًا ماضِيًا ناصِبًا المِيزانَ، أيْ أقَرَّهُ وأثْبَتَهُ. وقَرَأ إبْراهِيمُ: ووَضْعِ المِيزانِ، بِالخَفْضِ وإسْكانِ الضّادِ. والظّاهِرُ أنَّهُ كُلُّ ما يُوزَنُ بِهِ الأشْياءُ وتُعْرَفُ مَقادِيرُها، وإنِ اخْتَلَفَتِ الآلاتُ، قالَ مَعْناهُ ابْنُ عَبّاسٍ والحَسَنُ وقَتادَةُ، جَعَلَهُ تَعالى حاكِمًا بِالسَّوِيَّةِ في الأخْذِ والإعْطاءِ. وقالَ مُجاهِدٌ والطَّبَرِيُّ والأكْثَرُونَ: المِيزانُ: العَدْلُ، وتَكُونُ الآلاتُ مِن بَعْضِ ما يَنْدَرِجُ في العَدْلِ. بَدَأ أوَّلًا بِالعِلْمِ، فَذَكَرَ ما فِيهِ أشْرَفُ أنْواعِ العُلُومِ وهو القُرْآنُ؛ ثُمَّ ذَكَرَ ما بِهِ التَّعْدِيلُ في الأُمُورِ، وهو المِيزانُ، كَقَوْلِهِ: ﴿وأنْزَلْنا مَعَهُمُ الكِتابَ والمِيزانَ﴾ [الحديد: ٢٥]، لِيُعَلِّمُوا الكِتابَ ويَفْعَلُوا ما يَأْمُرُهم بِهِ الكِتابُ. (أنْ لا تَطْغَوْا في المِيزانِ): أيْ لِأنْ لا تَطْغَوْا، فَتَطْغَوْا مَنصُوبٌ بِأنْ. وقالَ الزَّمَخْشَرِيُّ: أوْ هي ”أنِ“ المُفَسِّرَةُ. وقالَ ابْنُ عَطِيَّةَ: ويَحْتَمِلُ أنْ تَكُونَ أنْ مُفَسِّرَةً، فَيَكُونُ تَطْغَوْا جَزْمًا بِالنَّهْيِ. انْتَهى، ولا يَجُوزُ ما قالاهُ مِن أنَّ أنْ مُفَسِّرَةٌ، لِأنَّهُ فاتَ أحَدُ شَرْطَيْها، وهو أنْ يَكُونَ ما قَبْلَها جُمْلَةً فِيها مَعْنى القَوْلِ.

﴿ووَضَعَ المِيزانَ﴾ جُمْلَةٌ لَيْسَ فِيها مَعْنى القَوْلِ. والطُّغْيانُ في المِيزانِ هو أنْ يَكُونَ بِالتَّعَمُّدِ، وأمّا ما لا يَقْدِرُ عَلَيْهِ مِنَ التَّحْرِيرِ بِالمِيزانِ فَمَعْفُوٌّ عَنْهُ.

ولَمّا كانَتِ التَّسْوِيَةُ مَطْلُوبَةً جِدًّا، أمَرَ اللَّهُ تَعالى فَقالَ: ﴿وأقِيمُوا الوَزْنَ﴾ . وقَرَأ الجُمْهُورُ: ﴿ولا تُخْسِرُوا﴾، مِن أخْسَرَ: أيْ أفْسَدَ ونَقَصَ، كَقَوْلِهِ: ﴿وإذا كالُوهم أوْ وزَنُوهم يُخْسِرُونَ﴾ [المطففين: ٣]؛ أيْ يَنْقُصُونَ. وبِلالُ بْنُ أبِي بُرْدَةَ وزَيْدُ بْنُ عَلِيٍّ: تَخْسَرُ بِفَتْحِ التّاءِ، يُقالُ: خَسِرَ يَخْسَرُ، وأخْسَرَ يُخْسِرُ بِمَعْنًى واحِدٍ، كَجَبَرَ وأجْبَرَ. وحَكى ابْنُ جِنِّي وصاحِبُ اللَّوامِحِ، عَنْ بِلالٍ فَتْحَ التّاءِ والسِّينِ مُضارِعُ خَسِرَ بِكَسْرِ السِّينِ، وخَرَّجَها الزَّمَخْشَرِيُّ عَلى أنْ يَكُونَ التَّقْدِيرُ: في المِيزانِ، فَحَذَفَ الجارَّ ونَصَبَ، ولا يُحْتاجُ إلى هَذا التَّخْرِيجِ. ألا تَرى أنَّ خَسِرَ جاءَ مُتَعَدِّيًا كَقَوْلِهِ تَعالى: ﴿خَسِرُوا أنْفُسَهُمْ﴾ [الأنعام: ١٢]، و﴿خَسِرَ الدُّنْيا والآخِرَةَ﴾ [الحج: ١١] ؟ وقُرِئَ أيْضًا: تَخْسُرُوا، بِفَتْحِ التّاءِ وضَمِّ السِّينِ. لِما مُنِعَ مِنَ الزِّيادَةِ، وهي الطُّغْيانُ، نَهى عَنِ الخُسْرانِ الَّذِي هو نُقْصانٌ، وكَرَّرَ لَفْظَ المِيزانِ، تَشْدِيدًا لِلتَّوْصِيَةِ بِهِ وتَقْوِيَةً لِلْأمْرِ بِاسْتِعْمالِهِ والحَثِّ عَلَيْهِ.

ولَمّا ذَكَرَ السَّماءَ، ذَكَرَ مُقابِلَتَها فَقالَ: ﴿والأرْضَ وضَعَها لِلْأنامِ﴾: أيْ خَفَضَها

صفحة ١٩٠

مَدْحُوَّةً عَلى الماءِ لِيُنْتَفَعَ بِها. وقَرَأ الجُمْهُورُ: ”والأرْضَ“ بِالنَّصْبِ؛ وأبُو السَّمّالِ: بِالرَّفْعِ: ”والأنامُ“، قالَ ابْنُ عَبّاسٍ: بَنُو آدَمَ فَقَطْ. وقالَ أيْضًا هو وقَتادَةُ وابْنُ زَيْدٍ والشَّعْبِيُّ: الحَيَوانُ كُلُّهُ. وقالَ الحَسَنُ: الثَّقَلانِ الجِنُّ والإنْسُ.

﴿فِيها فاكِهَةٌ﴾: ضُرُوبٌ مِمّا يُتَفَكَّهُ بِهِ. وبَدَأ بِقَوْلِهِ: ﴿فاكِهَةٌ﴾، إذْ هو مِن بابِ الِابْتِداءِ بِالأدْنى والتَّرَقِّي إلى الأعْلى، ونَكَّرَ لَفْظَها، لِأنَّ الِانْتِفاعَ بِها دُونَ الِانْتِفاعِ بِما يُذْكَرُ بَعْدَها. ثُمَّ ثَنّى بِالنَّخْلِ، فَذَكَرَ الأصْلَ ولَمْ يَذْكُرْ ثَمَرَتَها، وهو الثَّمَرُ لِكَثْرَةِ الِانْتِفاعِ بِها مِن لِيفٍ وسَعَفٍ وجَرِيدٍ وجُذُوعٍ وجُمّارٍ وثَمَرٍ. ثُمَّ أتى ثالِثًا بِالحَبِّ الَّذِي هو قِوامُ عَيْشِ الإنْسانِ في أكْثَرِ الأقالِيمِ، وهو البُرُّ والشَّعِيرُ وكُلُّ ما لَهُ سُنْبُلٌ وأوْراقٌ مُتَشَعِّبَةٌ عَلى ساقِهِ، ووَصَفَهُ بِقَوْلِهِ: ﴿ذُو العَصْفِ﴾ تَنْبِيهًا عَلى إنْعامِهِ عَلَيْهِمْ بِما يَقُوتُهم مِنَ الحَبِّ، ويَقُوتُ بَهائِمَهم مِن ورَقِهِ الَّذِي هو التِّبْنُ. وبَدَأ بِالفاكِهَةِ وخَتَمَ بِالمَشْمُومِ، وبَيْنَهُما النَّخْلُ والحَبُّ، لِيَحْصُلَ ما بِهِ يُتَفَكَّهُ، وما بِهِ يُتَقَوَّتُ، وما بِهِ تَقَعُ اللَّذاذَةُ مِنَ الرّائِحَةِ الطَّيِّبَةِ. وذَكَرَ النَّخْلَ بِاسْمِها والفاكِهَةَ دُونَ شَجَرِها، لِعِظَمِ المَنفَعَةِ بِالنَّخْلِ مِن جِهاتٍ مُتَعَدِّدَةٍ، وشَجَرَةُ الفاكِهَةِ بِالنِّسْبَةِ إلى ثَمَرَتِها حَقِيرَةٌ، فَنَصَّ عَلى ما يَعْظُمُ بِهِ الِانْتِفاعُ مِن شَجَرَةِ النَّخْلِ ومِنَ الفاكِهَةِ دُونَ شَجَرَتِها.

وقَرَأ الجُمْهُورُ: ﴿والحَبُّ ذُو العَصْفِ والرَّيْحانُ﴾، بِرَفْعِ الثَّلاثَةِ عَطْفًا عَلى المَرْفُوعِ قَبْلَهُ؛ وابْنُ عامِرٍ وأبُو حَيْوَةَ وابْنُ أبِي عَبْلَةَ: بِنَصْبِ الثَّلاثَةِ، أيْ وخَلَقَ الحَبَّ. وجَوَّزُوا أنْ يَكُونَ ﴿والرَّيْحانُ﴾ حالَةَ الرَّفْعِ وحالَةَ النَّصْبِ عَلى حَذْفِ مُضافٍ، أيْ وذُو الرَّيْحانِ حَذَفَ المُضافَ وأقامَ المُضافَ إلَيْهِ مَقامَهُ؛ وحَمْزَةُ والكِسائِيُّ والأصْمَعِيُّ، عَنْ أبِي عَمْرٍو: والرَّيْحانُ بِالجَرِّ، والمَعْنى: والحَبُّ ذُو العَصْفِ الَّذِي هو عَلَفُ البَهائِمِ، والرَّيْحانُ الَّذِي هو مَطْعَمُ النّاسِ، ويَبْعُدُ دُخُولُ المَشْمُومِ في قِراءَةِ الجَرِّ، ورَيْحانُ مِن ذَواتِ الواوِ. وأجازَ أبُو عَلِيٍّ أنْ يَكُونَ اسْمًا، ووُضِعَ مَوْضِعَ المَصْدَرِ، وأنْ يَكُونَ مَصْدَرًا عَلى وزْنِ فَعْلانَ كاللَّبّانِ. وأُبْدِلَتِ الواوُ ياءً، كَما أبْدَلُوا الياءَ واوًا في أشاوى، أوْ مَصْدَرًا شاذًّا في المُعْتَلِّ، كَما شَذَّ كَبَنُونَةٍ وبَيْنُونَةٍ، فَأصْلُهُ رَيْوِحانُ، قُلِبَتِ الواوُ ياءً وأُدْغِمَتْ في الياءِ فَصارَ رَيِّحانَ، ثُمَّ حُذِفَتْ عَيْنُ الكَلِمَةِ، كَما قالُوا: مَيْتٌ وهَيْنٌ.

ولَمّا عَدَّدَ تَعالى نِعَمَهُ، خاطَبَ الثَّقَلَيْنِ بِقَوْلِهِ: ﴿فَبِأيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ﴾ [الرحمن: ٣٢]، أيْ أنَّ نِعَمَهُ كَثِيرَةٌ لا تُحْصى، فَبِأيِّها تُكَذِّبانِ ؟ أيْ مَن هَذِهِ نِعَمُهُ لا يُمْكِنُ أنْ يُكَذَّبَ بِها. وكانَ هَذا الخِطابُ لِلثَّقَلَيْنِ، لِأنَّهُما داخِلانِ في الأنامِ عَلى أصَحِّ الأقْوالِ. ولِقَوْلِهِ: ﴿خَلَقَ الإنْسانَ﴾، و﴿وخَلَقَ الجانَّ﴾؛ ولِقَوْلِهِ: ﴿سَنَفْرُغُ لَكم أيُّها الثَّقَلانِ﴾ [الرحمن: ٣١]، وقَدْ أبْعَدَ مَن جَعَلَهُ خِطابًا لِلذَّكَرِ والأُنْثى مِن بَنِي آدَمَ. وأبْعَدُ مِن هَذا قَوْلُ مَن قالَ: إنَّهُ خِطابٌ عَلى حَدِّ قَوْلِهِ: ﴿ألْقِيا في جَهَنَّمَ﴾ [ق: ٢٤]، ويا حَرَسِي اضْرِبا عُنُقَهُ، يَعْنِي أنَّهُ خِطابٌ لِلْواحِدِ بِصُورَةِ الِاثْنَيْنِ، فَبِأيِّ مُنَوَّنًا في جَمِيعِ السُّورَةِ، كَأنَّهُ حُذِفَ مِنهُ المُضافُ إلَيْهِ وأُبْدِلَ مِنهُ (آلاءِ رَبِّكُما) بَدَلَ مَعْرِفَةٍ مِن نَكِرَةٍ، وآلاءُ تَقَدَّمَ في الأعْرافِ أنَّها النِّعَمُ، واحِدُها إلْيٌ وألًا وإلًى وألْيٌ.

﴿خَلَقَ الإنْسانَ﴾: لَمّا ذَكَرَ العالَمَ الأكْبَرَ مِنَ السَّماءِ والأرْضِ وما أوْجَدَ فِيها مِنَ النِّعَمِ، ذَكَرَ مَبْدَأ مَن خُلِقَتْ لَهُ هَذِهِ النِّعَمُ، والإنْسانُ هو آدَمُ، وهو قَوْلُ الجُمْهُورِ. وقِيلَ: لِلْجِنْسِ، وساغَ ذَلِكَ لِأنَّ أباهم مَخْلُوقٌ مِنَ الصَّلْصالِ. وإذا أُرِيدَ بِالإنْسانِ آدَمُ، فَقَدْ جاءَتْ غاياتٌ لَهُ مُخْتَلِفَةٌ، وذَلِكَ بِتَنَقُّلِ أصْلِهِ؛ فَكانَ أوَّلًا تُرابًا، ثُمَّ طِينًا، ثُمَّ حَمَأً مَسْنُونًا، ثُمَّ صَلْصالًا، فَناسَبَ أنْ يُنْسَبَ خَلْقُهُ لِكُلِّ واحِدٍ مِنها. والجانُّ هو أبُو الجِنِّ، وهو إبْلِيسُ، قالَهُ الحَسَنُ. وقالَ مُجاهِدٌ: هو أبُو الجِنِّ، ولَيْسَ بِإبْلِيسَ. وقِيلَ: الجانُّ اسْمُ جِنْسٍ، والمارِجُ: ما اخْتَلَطَ مِن أصْفَرَ وأحْمَرَ وأخْضَرَ، أوِ اللَّهَبُ، أوِ الخالِصُ، أوِ الحُمْرَةُ في طَرَفِ النّارِ، أوِ المُخْتَلِطُ بِسَوادٍ، أوِ المُضْطَرِبُ بِلا دُخانٍ، أقْوالٌ، (ومِن) الأُولى لِابْتِداءِ الغايَةِ، والثّانِيَةُ في (مِن نارٍ) لِلتَّبْعِيضِ. وقِيلَ لِلْبَيانِ، والتَّكْرارُ في هَذِهِ الفَواصِلِ: لِلتَّأْكِيدِ والتَّنْبِيهِ والتَّحْرِيكِ، وهي مَوْجُودَةٌ في مَواضِعَ مِنَ القُرْآنِ. وذَهَبَ قَوْمٌ مِنهُمُ ابْنُ قُتَيْبَةَ إلى أنَّ هَذا التَّكْرارَ إنَّما هو لِاخْتِلافِ النِّعَمِ، فَكَرَّرَ

صفحة ١٩١

التَّوْقِيفَ في كُلِّ واحِدٍ مِنها.

وقَرَأ الجُمْهُورُ: (رَبُّ)، و(رَبُّ) بِالرَّفْعِ، أيْ هو رَبٌّ؛ وأبُو حَيْوَةَ وابْنُ أبِي عَبْلَةَ: بِالخَفْضِ بَدَلًا مِن رَبِّكُما، وثَنّى المُضافَ إلَيْهِ لِأنَّهُما مَشْرِقا الصَّيْفِ والشِّتاءِ ومَغْرِباهُما، قالَهُ مُجاهِدٌ. وقِيلَ: مَشْرِقا الشَّمْسِ والقَمَرِ ومَغْرِباهُما. وعَنِ ابْنِ عَبّاسٍ: لِلشَّمْسِ مَشْرِقٌ في الصَّيْفِ مُصْعِدٌ، ومَشْرِقٌ في الشِّتاءِ مُنْحَدِرٌ، تَنْتَقِلُ فِيهِما مُصْعِدَةً ومُنْحَدِرَةً. انْتَهى. فالمَشْرِقانِ والمَغْرِبانِ لِلشَّمْسِ. وقِيلَ: المَشْرِقانِ: مَطْلَعُ الفَجْرِ ومَطْلَعُ الشَّمْسِ، والمَغْرِبانِ مَغْرِبُ الشَّفَقِ ومَغْرِبُ الشَّمْسِ. ولِسَهْلٍ التُّسْتَرِيِّ كَلامٌ في المَشْرِقَيْنِ والمَغْرِبَيْنِ شَبِيهٌ بِكَلامِ الباطِنِيَّةِ المُحَرِّفِينَ مَدْلُولَ كَلامِ اللَّهِ، ضَرَبْنا عَنْ ذِكْرِهِ صَفْحًا. وكَذَلِكَ ما وقَفْنا عَلَيْهِ مِن كَلامِ الغُلاةِ الَّذِينَ يُنْسَبُونَ لِلصُّوفِيَّةِ، لِأنّا لا نَسْتَحِلُّ نَقْلَ شَيْءٍ مِنهُ. وقَدْ أوْلَغَ صاحِبُ كِتابِ التَّحْرِيرِ والتَّحْبِيرِ بِحَسْبِ ما قالَهُ هَؤُلاءِ الغُلاةُ في كُلِّ آيَةٍ آيَةٍ، ويُسَمِّي ذَلِكَ الحَقائِقَ، وأرْبابُ القُلُوبِ وما ادَّعَوْا فَهْمَهُ في القُرْآنِ فَأوْغَلُوا فِيهِ لَمْ يَفْهَمْهُ عَرَبِيٌّ قَطُّ، ولا أرادَهُ اللَّهُ تَعالى بِتِلْكَ الألْفاظِ، نَعُوذُ بِاللَّهِ مِن ذَلِكَ.

﴿مَرَجَ البَحْرَيْنِ﴾: تَقَدَّمَ الكَلامُ عَلى ذَلِكَ في الفُرْقانِ. قالَ ابْنُ عَطِيَّةَ: وذَكَرَ الثَّعْلَبِيُّ في ﴿مَرَجَ البَحْرَيْنِ﴾ ألْغازًا وأقْوالًا باطِنَةً لا يُلْتَفَتُ إلى شَيْءٍ مِنها. انْتَهى، والظّاهِرُ التِقاؤُهُما، أيْ يَتَجاوَرانِ، فَلا فَصْلَ بَيْنَ الماءَيْنِ في رُؤْيَةِ العَيْنِ. وقِيلَ: يَلْتَقِيانِ في كُلِّ سَنَةٍ مَرَّةً. وقِيلَ: مُعَدّانِ لِلِالتِقاءِ، فَحَقُّهُما أنْ يَلْتَقِيا لَوْلا البَرْزَخُ بَيْنَهُما.

﴿بَرْزَخٌ﴾: أيْ حاجِزٌ مِن قُدْرَةِ اللَّهِ تَعالى، ﴿لا يَبْغِيانِ﴾: لا يَتَجاوَزانِ حَدَّهُما، ولا يَبْغِي أحَدُهُما عَلى الآخَرِ بِالمُمازَجَةِ. وقِيلَ: البَرْزَخُ: أجْرامُ الأرْضِ، قالَهُ قَتادَةُ؛ وقِيلَ: لا يَبْغِيانِ: أيْ عَلى النّاسِ والعُمْرانِ، وعَلى هَذا والَّذِي قَبْلَهُ يَكُونُ مِنَ البَغْيِ. وقِيلَ: هو مِن بَغى، أيْ طَلَبَ، فالمَعْنى: لا يَبْغِيانِ حالًا غَيْرَ الحالِ الَّتِي خُلِقا عَلَيْها وسُخِّرا لَها. وقِيلَ: ماءُ الأنْهارِ لا يَخْتَلِطُ بِالماءِ المِلْحِ، بَلْ هو بِذاتِهِ باقٍ فِيهِ. وقالَ ابْنُ عَطِيَّةَ: والعِيانُ لا يَقْتَضِيهِ. انْتَهى، يَعْنِي أنَّهُ يُشاهِدُ الماءَ العَذْبَ يَخْتَلِطُ بِالمِلْحِ فَيَبْقى كُلُّهُ مِلْحًا، وقَدْ يُقالُ: إنَّهُ بِالِاخْتِلاطِ تَتَغَيَّرُ أجْرامُ العَذْبِ حَتّى لا تَظْهَرَ، فَإذا ذاقَ الإنْسانُ مِنَ المِلْحِ المُنْبَثِّ فِيهِ تِلْكَ الأجْزاءُ الدَّقِيقَةُ لَمْ يُحِسَّ إلّا المُلُوحَةَ، والمَعْقُولُ يَشْهَدُ بِذَلِكَ، لِأنَّ تَداخُلَ الأجْسامِ غَيْرُ مُمْكِنٍ، لَكِنَّ التَّفَرُّقَ والِالتِقاءَ مُمْكِنٌ. وأنْشَدَ القاضِي مُنْذِرُ بْنُ سَعِيدٍ البَلُّوطِيُّ، رَحِمَهُ اللَّهُ تَعالى:

ومَمْزُوجَةُ الأمْواهِ لا العَذْبُ غالِبٌ عَلى المِلْحِ طِيبًا لا ولا المِلْحُ يَعْذُبُ

وقَرَأ الجُمْهُورُ: ﴿يَخْرُجُ﴾ مَبْنِيًّا لِلْفاعِلِ؛ ونافِعٌ وأبُو عَمْرٍو وأهْلُ المَدِينَةِ: مَبْنِيًّا لِلْمَفْعُولِ؛ والجُعْفِيٌّ، عَنْ أبِي عَمْرٍو: بِالياءِ مَضْمُومَةً وكَسْرِ الرّاءِ، أيْ يُخْرِجُ اللَّهُ؛ وعَنْهُ وعَنْ أبِي عَمْرٍو، وعَنِ ابْنِ مِقْسَمٍ: بِالنُّونِ. واللُّؤْلُؤُ والمَرْجانُ نُصِبَ في هاتَيْنِ القِراءَتَيْنِ. والظّاهِرُ في (مِنهُما) أنَّ ذَلِكَ يَخْرُجُ مِنَ المِلْحِ والعَذْبِ. وقالَ بِذَلِكَ قَوْمٌ، حَكاهُ الأخْفَشُ. ورَدَّ النّاسُ هَذا القَوْلَ، قالُوا: والحِسُّ يُخالِفُهُ، إذْ لا يَخْرُجُ إلّا مِنَ المِلْحِ، وعابُوا قَوْلَ الشّاعِرِ:

فَجاءَ بِها ما شِئْتَ مِن لَطِيمَةٍ ∗∗∗ عَلى وجْهِها ماءُ الفُراتِ يَمُوجُ

وقالَ الجُمْهُورُ: إنَّما يَخْرُجُ مِنَ الأُجاجِ في المَواضِعِ الَّتِي تَقَعُ فِيها الأنْهارُ والمِياهُ العَذْبَةُ، فَناسَبَ إسْنادَ ذَلِكَ إلَيْهِما، وهَذا مَشْهُورٌ عِنْدَ الغَوّاصِينَ. وقالَ ابْنُ عَبّاسٍ وعِكْرِمَةُ: تَكُونُ هَذِهِ الأشْياءُ في البَحْرِ بِنُزُولِ المَطَرِ، لِأنَّ الصَّدَفَ وغَيْرَها تَفْتَحُ أفْواهَها لِلْمَطَرِ، فَلِذَلِكَ قالَ (مِنهُما) . وقالَ أبُو عُبَيْدَةَ: إنَّما يَخْرُجُ مِنَ المِلْحِ، لَكِنَّهُ قالَ (مِنهُما) تَجَوُّزًا. وقالَ الرُّمّانِيُّ: العَذْبُ فِيها كاللِّقاحِ لِلْمِلْحِ، فَهو كَما يُقالُ؛ الوَلَدُ يَخْرُجُ مِنَ الذَّكَرِ والأُنْثى. وقالَ ابْنُ عَطِيَّةَ، وتَبِعَ الزَّجّاجَ مِن حَيْثُ هُما نَوْعٌ واحِدٌ، فَخُرُوجُ هَذِهِ الأشْياءِ إنَّما هي مِنهُما، وإنْ كانَتْ تَخْتَصُّ عِنْدَ التَّفْصِيلِ المَبالَغِ بِأحَدِهِما، كَما قالَ: ﴿سَبْعَ سَماواتٍ طِباقًا﴾ [نوح: ١٥] ﴿وجَعَلَ القَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا﴾ [نوح: ١٦]،

صفحة ١٩٢

وإنَّما هو في إحْداهُنَّ، وهي الدُّنْيا إلى الأرْضِ. وقالَ الزَّمَخْشَرِيُّ نَحْوًا مِن قَوْلِ ابْنِ عَطِيَّةَ، قالَ: فَإنْ قُلْتَ: لِمَ قالَ (مِنهُما)، وإنَّما يَخْرُجانِ مِنَ المِلْحِ قُلْتُ: لَمّا التَقَيا وصارا كالشَّيْءِ الواحِدِ، جازَ أنْ يُقالَ: يَخْرُجانِ مِنهُما، كَما يُقالُ: يَخْرُجانِ مِنَ البَحْرِ، ولا يَخْرُجانِ مِن جَمِيعِ البَحْرِ، ولَكِنْ مِن بَعْضِهِ. وتَقُولُ: خَرَجْتُ مِنَ البَلَدِ، وإنَّما خَرَجْتَ مِن مَحَلَّةٍ مِن مَحالِّهِ، بَلْ مِن دارٍ واحِدَةٍ مِن دُورِهِ. وقِيلَ: لا يَخْرُجانِ إلّا مِن مُلْتَقى المِلْحِ والعَذْبِ. انْتَهى. وقالَ أبُو عَلِيٍّ الفارِسِيُّ: هَذا مِن بابِ حَذْفِ المُضافِ، والتَّقْدِيرُ: يَخْرُجُ مِن أحَدِهِما، كَقَوْلِهِ تَعالى: ﴿عَلى رَجُلٍ مِنَ القَرْيَتَيْنِ عَظِيمٍ﴾ [الزخرف: ٣١]: أيْ مِن إحْدى القَرْيَتَيْنِ. وقِيلَ: هُما بَحْرانِ، يَخْرُجُ مِن أحَدِهِما اللُّؤْلُؤُ ومِنَ الآخَرِ المَرْجانُ. وقالَ أبُو عَبْدِ اللَّهِ الرّازِيُّ: كَلامُ اللَّهِ تَعالى أوْلى بِالِاعْتِبارِ مِن كَلامِ بَعْضِ النّاسِ ومَن أعْلَمَ أنَّ اللُّؤْلُؤَ لا يَخْرُجُ مِنَ الماءِ العَذْبِ ؟، وهَبْ أنَّ الغَوّاصِينَ ما أخْرَجُوهُ إلّا مِنَ المالِحِ. ولَكِنْ لِمَ قُلْتُمْ إنَّ الصَّدَفَ لا يَخْرُجُ بِأمْرِ اللَّهِ مِنَ الماءِ العَذْبِ إلى الماءِ المِلْحِ وكَيْفَ يُمْكِنُ الجَزْمُ بِهِ والأُمُورُ الأرْضِيَّةُ الظّاهِرَةُ خَفِيَتْ عَنِ التُّجّارِ الَّذِينَ قَطَعُوا المَفاوِزَ ودارُوا البِلادَ، فَكَيْفَ لا يَخْفى أمْرٌ ما في قَعْرِ البَحْرِ عَلَيْهِمْ ؟ واللُّؤْلُؤُ، قالَ ابْنُ عَبّاسٍ والضَّحّاكُ وقَتادَةُ: كِبارُ الجَوْهَرِ. والمَرْجانُ صِغارُهُ. وعَنِ ابْنِ عَبّاسٍ أيْضًا وعَلِيٍّ ومُرَّةَ الهَمْدانِيِّ عَكْسُ هَذا. وقالَ أبُو عَبْدِ اللَّهِ وأبُو مالِكٍ: المَرْجانُ: الحَجَرُ الأحْمَرُ. وقالَ الزَّجّاجُ: حَجَرٌ شَدِيدُ البَياضِ. وحَكى القاضِي أبُو يَعْلى أنَّهُ ضَرْبٌ مِنَ اللُّؤْلُؤِ، كالقُضْبانِ، والمَرْجانُ: اسْمٌ أعْجَمِيٌّ مُعَرَّبٌ. قالَ ابْنُ دُرَيْدٍ: لَمْ أسْمَعْ فِيهِ نَقْلَ مُتَصَرِّفٍ، وقالَ الأعْشى:

مِن كُلِّ مَرْجانَةٍ في البَحْرِ أحْرَزَها ∗∗∗ تَيّارُها ووَقاها طِينَها الصَّدَفُ

قِيلَ: أرادَ اللُّؤْلُؤَةَ الكَبِيرَةَ. وقَرَأ طَلْحَةُ: اللُّؤْلِي بِكَسْرِ اللّامِ الثّالِثَةِ، وهي لُغَةٌ. وعَبَدُ الوَلِيِّ: تُقْلَبُ الهَمْزَةُ المُتَطَرِّفَةُ ياءً ساكِنَةً بَعْدَ كَسْرَةِ ما قَبْلَها، وهي لُغَةٌ، قالَهُ أبُو الفَضْلِ الرّازِيُّ.

﴿ولَهُ الجَوارِي﴾: خَصَّ تَعالى الجَوارِيَ بِأنَّها لَهُ، وهو تَعالى لَهُ مُلْكُ السَّماواتِ والأرْضِ وما فِيهِنَّ، لِأنَّهم لَمّا كانُوا هم مُنْشِئِيها، أسْنَدَها تَعالى إلَيْهِ، إذْ كانَ تَمامُ مَنفَعَتِها إنَّما هو مِنهُ تَعالى، فَهو في الحَقِيقَةِ مالِكُها. والجَوارِي: السُّفُنُ. وقَرَأ عَبْدُ اللَّهِ والحَسَنُ وعَبْدُ الوارِثِ، عَنْ أبِي عَمْرٍو: بِضَمِّ الرّاءِ، كَما قالُوا في شاكٍ شاكٌ. وقَرَأ الجُمْهُورُ؛ ﴿المُنْشَآتُ﴾ بِفَتْحِ الشِّينِ، اسْمَ مَفْعُولٍ: أيْ أنْشَأها اللَّهُ، أوِ النّاسُ، أوِ المَرْفُوعاتُ الشِّراعِ. وقالَ مُجاهِدٌ: ما لَهُ شِراعٌ مِنَ المُنْشَآتِ، وما لَمْ يُرْفَعْ لَهُ شِراعٌ، فَلَيْسَ مِنَ المُنْشَآتِ. والشِّراعُ: القَلْعُ. والأعْمَشُ وحَمْزَةُ وزَيْدُ بْنُ عَلِيٍّ وطَلْحَةُ وأبُو بَكْرٍ: بِخِلافٍ عَنْهُ، بِكَسْرِ الشِّينِ: أيِ الرّافِعاتُ الشِّراعِ، أوِ اللّاتِي يُنْشِئْنَ الأمْواجَ بِجَرْيِهِنَّ، أوِ الَّتِي تُنْشِئُ السَّفَرَ إقْبالًا وإدْبارًا. وشَدَّدَ الشِّينَ ابْنُ أبِي عَبْلَةَ والحَسَنُ المُنَشَّأةُ، وحَدَّ الصِّفَةَ، ودَلَّ عَلى الجَمْعِ المَوْصُوفِ، كَقَوْلِهِ: ﴿أزْواجٌ مُطَهَّرَةٌ﴾ [البقرة: ٢٥]، وقَلَبَ الهَمْزَةَ ألِفًا عَلى حَدِّ قَوْلِهِ:

إنَّ السِّباعَ لَتَهْدا في مَرابِضِها

يُرِيدُ: لَتَهْدَأُ، التّاءُ لِتَأْنِيثِ الصِّفَةِ، كُتِبَتْ تاءً عَلى لَفْظِها في الوَصْلِ.

﴿كالأعْلامِ﴾: أيْ كالجِبالِ والآكامِ، وهَذا يَدُلُّ عَلى كِبَرِ السُّفُنِ حَيْثُ شَبَّهَها بِالجِبالِ، وإنْ كانَتِ المُنْشَآتُ تَنْطَلِقُ عَلى السَّفِينَةِ الكَبِيرَةِ والصَّغِيرَةِ. وعَبَّرَ بِمَن في قَوْلِهِ: ﴿كُلُّ مَن عَلَيْها﴾ تَغْلِيبًا لِمَن يَعْقِلُ، والضَّمِيرُ في (عَلَيْها) قَلِيلٌ عائِدٌ عَلى الأرْضِ في قَوْلِهِ: ﴿والأرْضَ وضَعَها لِلْأنامِ﴾، فَعادَ الضَّمِيرُ عَلَيْها، وإنْ كانَ بَعْدَ لَفْظِها. والفَناءُ عِبارَةٌ عَنْ إعْدامِ جَمِيعِ المَوْجُوداتِ مِن حَيَوانٍ وغَيْرِهِ، والوَجْهُ يُعَبَّرُ بِهِ عَنْ حَقِيقَةِ الشَّيْءِ، والجارِحَةُ مُنْتَفِيَةٌ عَنِ اللَّهِ تَعالى، ونَحْوَ ﴿كُلُّ شَيْءٍ هالِكٌ إلّا وجْهَهُ﴾ [القصص: ٨٨] . وتَقُولُ صَعالِيكُ مَكَّةَ: أيْنَ وجْهُ عَرَبِيٍّ كَرِيمٍ يَجُودُ عَلَيَّ ؟ وقَرَأ الجُمْهُورُ: ذُو بِالواوِ، وصِفَةً لِلْوَجْهِ. وأُبَيُّ وعَبْدُ اللَّهِ: ذِي بِالياءِ، صِفَةً لِلرَّبِّ. والظّاهِرُ أنَّ الخِطابَ في قَوْلِهِ: ﴿وجْهُ رَبِّكَ﴾ لِلرَّسُولِ، وفِيهِ تَشْرِيفٌ عَظِيمٌ لَهُ، ﷺ . وقِيلَ:

صفحة ١٩٣

الخِطابُ لِكُلِّ سامِعٍ. ومَعْنى ﴿ذُو الجَلالِ﴾: الَّذِي يُجِلُّهُ المُوَحِّدُونَ عَنِ التَّشْبِيهِ بِخَلْقِهِ وعَنْ أفْعالِهِمْ، أوِ الَّذِي يُتَعَجَّبُ مِن جَلالِهِ، أوِ الَّذِي عِنْدَهُ الجَلالُ والإكْرامُ لِلْمُخْلِصِينَ مِن عِبادِهِ.

﴿يَسْألُهُ مَن في السَّماواتِ والأرْضِ﴾: أيْ حَوائِجَهم، وهو ما يَتَعَلَّقُ بِمَن في السَّماواتِ مِن أمْرِ الدِّينِ وما اسْتُعْبِدُوا بِهِ، ومَن في الأرْضِ مِن أمْرِ دِينِهِمْ ودُنْياهم. وقالَ أبُو صالِحٍ: مَن في السَّماواتِ الرَّحْمَةَ ومَن في الأرْضِ المَغْفِرَةَ والرِّزْقَ. وقالَ ابْنُ جُرَيْجٍ: المَلائِكَةُ الرِّزْقَ لِأهْلِ الأرْضِ والمَغْفِرَةَ، وأهْلُ الأرْضِ يَسْألُونَهُما جَمِيعًا. والظّاهِرُ أنَّ قَوْلَهُ: يَسْألُهُ اسْتِئْنافُ إخْبارٍ. وقِيلَ: حالٌ مِنَ الوَجْهِ، والعامِلُ فِيهِ يَبْقى، أيْ هو دائِمٌ في هَذِهِ الحالِ. انْتَهى، وفِيهِ بُعْدٌ. ومَن لا يَسْألُ، فَحالُهُ تَقْتَضِي السُّؤالَ، فَيَصِحُّ إسْنادُ السُّؤالِ إلى الجَمِيعِ بِاعْتِبارِ القَدْرِ المُشْتَرَكِ، وهو الِافْتِقارُ إلَيْهِ تَعالى.

﴿كُلَّ يَوْمٍ﴾: أيْ كُلَّ ساعَةٍ ولَحْظَةٍ، وذَكَرَ اليَوْمَ لِأنَّ السّاعاتِ واللَّحَظاتِ في ضِمْنِهِ.

﴿هُوَ في شَأْنٍ﴾، قالَ ابْنُ عَبّاسٍ: في شَأْنٍ يُمْضِيهِ مِنَ الخَلْقِ والرِّزْقِ والإحْياءِ والإماتَةِ. وقالَ عُبَيْدُ بْنُ عُمَيْرٍ: يُجِيبُ داعِيًا، ويَفُكُّ عانِيًا، ويَتُوبُ عَلى قَوْمٍ، ويَغْفِرُ لِقَوْمٍ. وقالَ سُوَيْدُ بْنُ غَفْلَةَ: يُعْتِقُ رِقابًا، ويُعْطِي رَغامًا ويُقْحِمُ عِقابًا. وقالَ ابْنُ عُيَيْنَةَ: الدَّهْرُ عِنْدَ اللَّهِ يَوْمانِ، أحَدُهُما اليَوْمُ الَّذِي هو مُدَّةُ الدُّنْيا، فَشَأْنُهُ فِيهِ الأمْرُ والنَّهْيُ والإماتَةُ والإحْياءُ؛ والثّانِي الَّذِي هو يَوْمُ القِيامَةِ، فَشَأْنُهُ فِيهِ الجَزاءُ والحِسابُ. وعَنْ مُقاتِلٍ: نَزَلَتْ في اليَهُودِ، فَقالُوا: إنَّ اللَّهَ لا يَقْضِي يَوْمَ السَّبْتِ شَيْئًا. وقالَ الحُسَيْنُ بْنُ الفَضْلِ، وقَدْ سَألَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ طاهِرٍ عَنْ قَوْلِهِ: ﴿كُلَّ يَوْمٍ هو في شَأْنٍ﴾: وقَدْ صَحَّ أنَّ القَلَمَ جَفَّ بِما هو كائِنٌ إلى يَوْمِ القِيامَةِ فَقالَ: شُئُونٌ يُبْدِيها، لا شُئُونٌ يَبْتَدِيها. وقالَ ابْنُ بَحْرٍ: هو في يَوْمِ الدُّنْيا في الِابْتِلاءِ، وفي يَوْمِ القِيامَةِ في الجَزاءِ. وانْتَصَبَ ﴿كُلَّ يَوْمٍ﴾ عَلى الظَّرْفِ، والعامِلُ فِيهِ العامِلُ في قَوْلِهِ: ﴿فِي شَأْنٍ﴾، وهو مُسْتَقِرٌّ المَحْذُوفُ، نَحْوَ: يَوْمَ الجُمُعَةِ زَيْدٌ قائِمٌ.

Arabic

قَوْلُهُ تَعالى: ﴿والسَّماءَ رَفَعَها ووَضَعَ المِيزانَ﴾ .

قَوْلُهُ: ﴿والسَّماءَ رَفَعَها﴾ قَدْ بَيَّنّا الآياتِ المُوَضِّحَةَ لَهُ في سُورَةِ ”ق“ في الكَلامِ عَلى قَوْلِهِ تَعالى: ﴿أفَلَمْ يَنْظُرُوا إلى السَّماءِ فَوْقَهم كَيْفَ بَنَيْناها﴾ الآيَةَ [ق: ٦] .

وَقَوْلُهُ: ﴿وَوَضَعَ المِيزانَ﴾، قَدْ قَدَّمْنا الكَلامَ عَلَيْهِ في سُورَةِ الشُّورى في الكَلامِ عَلى قَوْلِهِ تَعالى: ﴿اللَّهُ الَّذِي أنْزَلَ الكِتابَ بِالحَقِّ والمِيزانَ﴾ الآيَةَ [الشورى: ١٧] .

Arabic

ولَمّا كانَ تَغَيُّرُ ما تَقَدَّمَ مِنَ الشَّمْسِ والقَمَرِ والنَّجْمِ والشَّجَرِ يَدُلُّ دَلالَةً واضِحَةً عَلى أنَّهُ سُبْحانَهُ هو المُؤَثِّرُ فِيهِ، وكانَتِ السَّماءُ والأرْضُ ثابِتَتَيْنِ عَلى حالَةٍ واحِدَةٍ، فَكانَ رُبَّما أشْكَلَ أمْرُهُما كَما ضَلَّ فِيهِما خَلْقٌ مِن أهْلِ الوَحْدَةِ أهْلِ الجُمُودِ والِاغْتِرارِ والوُقُوفِ مَعَ الشّاهِدِ وغَيْرِهِمْ، وكانَ إذا ثَبَتَ أنَّهُ تَعالى المُؤَثِّرُ فِيهِما، فَلِذَلِكَ قالَ مُسْنِدًا التَّأْثِيرَ فِيهِما إلَيْهِ بَعْدَ أنْ أعْرى ما قَبْلَهُما مِن مِثْلِهِ لِما أغْنى عَنْهُ مِنَ الدَّلالَةِ بِالتَّغَيُّرِ والسَّيْرِ والتَّنَقُّلِ عَطْفًا عَلى ما تَقْدِيرُهُ: وهو الَّذِي دَبَّرَ ذَلِكَ: ﴿والسَّماءَ رَفَعَها﴾ أيْ: حِسًّا بَعْدَ أنْ كانَتْ مُلْتَصِقَةً بِالأرْضِ فَفَتَقَها مِنها وأعْلاها عَنْها بِما يَشْهَدُ لِذَلِكَ مِنَ العَقْلِ عِنْدَ كُلِّ مَن لَهُ تَأمُّلٌ في أنَّ كُلَّ جِسْمٍ ثَقِيلٍ ما رَفَعَهُ عَمّا تَحْتَهُ إلّا رافِعٌ، ولا رافِعَ لِهَذِهِ إلّا اللَّهَ فَإنَّهُ لا يَقْدِرُ عَلى التَّأْثِيرِ غَيْرُهُ، ولِعِظَمِها قَدَّمَها عَلى الفِعْلِ تَنْبِيهًا عَلى التَّفَكُّرِ فِيما فِيها مِن جَلالَةِ الصَّنائِعِ وأنْواعِ البَدائِعِ، ومَعْنًى بِأنَّهُ جَعَلَها مَنشَأ أحْكامِهِ ومَصْدَرَ قَضاياهُ ومُتَنَزَّلَ أوامِرِهِ ونَواهِيهِ ومَسْكَنَ مَلائِكَتِهِ الَّذِينَ يَهْبِطُونَ بِالوَحْيِ عَلى أنْبِيائِهِ.

ولَمّا كانَتِ السَّماءُ مَعَ عُلُوِّها الدّالِّ عَلى عِزَّةِ مُوجِدِها ومُدَبِّرِها (p-١٤٨)دالَّةً عَلى عَدْلِهِ بِاعْتِدالِ جَمِيعِ أحْوالِها مِنَ الحَرِّ والبَرْدِ والمَطَرِ والثَّلْجِ [والنَّدى] والطَّلِّ وغَيْرِ ذَلِكَ في أنَّ كُلَّ فَصْلٍ مِنها مُعادِلٌ لِضِدِّهِ وأنَّها لا يُنْزِلُها سُبْحانَهُ إلّا بِقَدْرٍ مَعْلُومٍ، وإلّا لَفَسَدَتِ الأرْضُ [كُلُّها]، ودَلَّنا عَلى أنَّهُ شَرَّعَ لَنا مِثْلَ ذَلِكَ العَدْلِ لِتَقُومَ أحْوالُنا وتَصْلُحَ أقْوالُنا وأفْعالُنا بِما قامَتْ بِهِ السَّماواتُ والأرْضُ فَقالَ: ﴿ووَضَعَ المِيزانَ﴾ أيِ العَدْلَ الَّذِي بَدَرَ بِهِ الخافِقَيْنِ مِنَ المُوازَنَةِ وهي المُعادَلَةُ لِتَنْتَظِمَ أُمُورُنا.

Arabic

قوله تعالى: ﴿وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ﴾ قال مقاتل وغيره: رفعها فوق الأرض مسيرة خمسمائة عام وأمسكها أن تقع على الأرض [[انظر: "تفسير مقاتل" 134 ب.]].

﴿وَوَضَعَ الْمِيزَانَ﴾ تفسير الميزان: الآلة التي يوزن بها، وفي معناه هاهنا قولان، أحدهما: أنه أريد به الميزان الذي نعرفه بيننا.

قال مقاتل: يعني الذي يزن به الناس وضعه عدلًا بينهم لينتصف بعض الناس من بعض، وهو قول الحسن وقتادة والضحاك [[انظر: "تفسير مقاتل" 135 أ، و"جامع البيان" 69/ 27، و"الكشف والبيان" 12/ 34 ب، و"معالم التنزيل" 4/ 267.]]، قالوا: هو الذي يوزن به ليوصل به إلى الإنصاف والانتصاف.

قال أهل المعاني: وهذا تنبيه على النعمة فيه والهداية إليه، ولولا الميزان لتعذر الوصول إلى كثير من الحقوق.

القول الثاني: أن المراد بالميزان العدل، وعبر عنه بالميزان؛ لأنه آلته.

قال عطاء عن ابن عباس: يعني العدل في الأرض بين الناس، وهو قول مجاهد [[انظر: "تفسير مجاهد" 2/ 64، ولم أقف عليه عن ابن عباس.]].

قال أبو إسحق: الميزان هاهنا العدل؛ لأن المعادلة موازنة الأشياء [[انظر: "معاني القرآن" 5/ 96.]]. قال صاحب النظم: على هذا القول: تأويله أمر بالعدل يدل هذا قوله تعالى:

Arabic

﴿والسَّماءَ رَفَعَها﴾ أيْ: خَلَقَها مَرْفُوعَةً مَحَلًّا ورُتْبَةً حَيْثُ جَعَلَها مَنشَأ أحْكامِهِ وقَضاياهُ ومُتَنَزَّلَ أوامِرِهِ ومَحَلَّ مَلائِكَتِهِ، وفِيهِ مِنَ التَّنْبِيهِ عَلى كِبْرِياءَ شَأْنِهِ وعِظَمِ مُلْكِهِ وسُلْطانِهِ ما لا يَخْفى، وقُرِئَ بِالرَّفْعِ عَلى الِابْتِداءِ.

﴿وَوَضَعَ المِيزانَ﴾ أيْ: شَرَعَ العَدْلَ وأمَرَ بِهِ بِأنْ وفَّرَ كُلَّ مُسْتَحَقٍّ ما اسْتَحَقَّهُ ووَفّى كُلَّ ذِي حَقٍّ حَقَّهُ حَتّى انْتَظَمَ بِهِ أمْرُ العالَمِ واسْتَقامَ كَما قالَ عَلَيْهِ الصَّلاةُ والسَّلامُ: « "بِالعَدْلِ قامَتِ السَّمَواتُ والأرْضُ"،» قِيلَ: فَعَلى هَذا المِيزانُ القرآن وهو قُولُ الحُسَيْنِ بْنِ الفَضْلِ، كَما في قَوْلِهِ تَعالى: ﴿وَأنْزَلْنا مَعَهُمُ الكِتابَ والمِيزانَ﴾ وقِيلَ: هو ما يُعْرَفُ بِهِ مَقادِيرُ الأشْياءِ مِن مِيزانٍ ومِكْيالٍ ونَحْوِهِما وهو قَوْلُ الحَسَن ِ وقَتادَةَ والضَّحّاكِ، فالمَعْنى: خَلَقَهُ مَوْضُوعًا مَخْفُوضًا عَلى الأرْضِ حَيْثُ عَلَّقَ بِهِ أحْكامَ عِبادِهِ وقَضاياهم وما تَعَبَّدَهم بِهِ مِنَ التَّسْوِيَةِ والتَّعْدِيلِ في أخْذِهِمْ وإعْطائِهِمْ.

Arabic

قَوْله تَعَالَى: ﴿وَالسَّمَاء رَفعهَا﴾ أَي: أَعْلَاهَا بِحَيْثُ لَا تنالها الْأَيْدِي.

وَقَوله: ﴿وَوضع الْمِيزَان﴾ فِيهِ قَولَانِ، أَحدهمَا: أَنه الْمِيزَان الْمَعْرُوف، وَالْآخر: أَن المُرَاد مِنْهُ الْعدْل.

Arabic

﴿والسَّماءَ رَفَعَها﴾ أيْ خَلَقَها مَرْفُوعَةً ابْتِداءً لا أنَّها كانَتْ مَخْفُوضَةً ورَفَعَها، والظّاهِرُ أنَّ المُرادَ بِرَفْعِها الرَّفْعُ الصُّورِيُّ الحِسِّيُّ، ويَجُوزُ أنْ يَكُونَ المُرادُ بِهِ ما يَشْمَلُ الصُّورِيَّ والمَعْنَوِيَّ بِطَرِيقِ عُمُومِ المَجازِ أوِ الجَمْعِ بَيْنَ الحَقِيقَةِ والمَجازِ عِنْدَ مَن يَرى جَوازَهُ. ورَفْعُها المَعْنَوِيُّ الرُّتْبِيُّ لِأنَّها مَنشَأُ أحْكامِهِ تَعالى وقَضاياهُ ومَنزِلُ أوامِرِهِ سُبْحانَهُ ومَحَلُّ مَلائِكَتِهِ عَزَّ وجَلَّ، وقَرَأ أبُو السَّمّالِ ( والسَّماءَ ) بِالرَّفْعِ عَلى الِابْتِداءِ، ولا إشْكالَ فِيهِ لِأنَّ الجُمْلَةَ عَلَيْهِ اسْمِيَّةٌ مَعْطُوفَةٌ عَلى مِثْلِها، وإنَّما الإشْكالُ في النَّصْبِ لِأنَّهُ بِفِعْلٍ مُضْمَرٍ عَلى شَرِيطَةِ التَّفْسِيرِ أيْ ورَفْعَ السَّماءَ فَتَكُونُ الجُمْلَةُ فِعْلِيَّةً فَإنْ عُطِفَتْ عَلى جُمْلَةِ ﴿والنَّجْمُ والشَّجَرُ يَسْجُدانِ﴾ - الكُبْرى لَزِمَ تَخالُفُ الجُمْلَتَيْنِ الِمَعْطُوفَةِ والمَعْطُوفِ عَلَيْها بِالِاسْمِيَّةِ والفِعْلِيَّةِ وهو خِلافُ الأُولى، وإنْ عُطِفَتْ عَلى جُمْلَةِ ﴿يَسْجُدانِ﴾ الصُّغْرى لَزِمَ أنْ تَكُونَ خَبَرًا - لِلنَّجْمِ والشَّجَرِ - مِثْلَها، وذَلِكَلا يَصِحُّ إذْ لا عائِدَ فِيها إلَيْهِما، وكَذا يُقالُ في العَطْفِ عَلى كُبْرى وصُغْرى ﴿الشَّمْسُ والقَمَرُ بِحُسْبانٍ﴾ وأجابَ أبُو عَلِيٍّ بِاخْتِيارِ الثّانِي، وقالَ: لا يَلْزَمُ في المَعْطُوفِ عَلى الشَّيْءِ أنْ يُعْتَبَرَ فِيهِ حالُ ذَلِكَ الشَّيْءُ، وتَلا بابَ قَوْلِهِمْ مُتَقَلِّدًا سَيْفًا ورُمْحًا، وبَعْضُهم بِاخْتِيارِ الأوَّلِ ويَحْسُنُ التَّخالُفُ إذا تَضَمَّنَ نُكْتَةً، وقالَ الطَّيِّبِيُّ:

الظّاهِرُ أنْ يُعْطَفَ عَلى جُمْلَةِ ﴿الشَّمْسُ والقَمَرُ بِحُسْبانٍ﴾ لِيُؤْذَنَ بِأنَّ الأصْلَ أجْرى الشَّمْسَ والقَمَرَ، وأسْجَدَ النَّجْمَ والشَّجَرَ، فَعَدَلَ إلى مَعْنى دَوامِ التَّسْخِيرِ والِانْقِيادِ في الجُمْلَتَيْنِ الأُولَيَيْنِ، ومَعْنى التَّوْكِيدِ في الأخِيرَةِ والكَلامُ فِيما يَتَعَلَّقُ بِالرَّفْعِ والنَّصْبِ فِيما إذا ولِيَ العاطِفُ جُمْلَةً ذاتَ وجْهَيْنِ مُفَصَّلٌ في كُتُبِ النَّحْوِ ﴿ووَضَعَ المِيزانَ﴾ أيْ شَرَّعَ العَدْلَ وأمَرَ بِهِ بِأنْ وفَّرَ عَلى كُلِّ مُسْتَعِدٍّ مُسْتَحَقَّهُ، ووَفّى كُلَّ ذِي حَقِّ حَقَّهُ حَتّى انْتَظَمَ أمْرُ العالَمِ واسْتَقامَ كَما قالَ عَلَيْهِ الصَّلاةُ والسَّلامُ: ««بِالعَدْلِ قامَتِ السَّماواتُ والأرْضُ»» أيْ بَقِيَتا عَلى أبْلَغَ نِظامٍ وأتْقَنَ إحْكامٍ، وقالَ بَعْضُهُمُ: المُرادُ بَقاءُ مَن فِيهِما مِنَ الثَّقَلَيْنِ إذْ لَوْلا العَدْلُ أهْلَكَ أهْلُ الأرْضِ بَعْضَهم بَعْضًا، وأمّا المَلَأُ الأعْلى فَلا يَقَعُ بَيْنَهم ما يَحْتاجُ لِلْحُكْمِ والعَدْلِ، فَذِكْرُهم لِلْمُبالَغَةِ، والَّذِي اخْتارَهُ أنَّ المُرادَ بِالسَّماواتِ والأرْضِ العالِمُ جَمِيعُهُ ولا شَكَّ أنَّهُ لَوْلا العَدْلُ لَمْ يَكُنِ العالَمُ مُنْتَظِمًا. ومَنشَأُ ما ذَكَرَهُ القائِلُ ظَنَّ أنَّ المُرادَ بِالعَدْلِ في الحَدِيثِ العَدْلُ في الحُكْمِ لِفَصْلِ الخُصُوماتِ ونَحْوِهِ ولَيْسَ كَما ظَنَّ بَلِ المُرادُ بِهِ عَدْلُ اللَّهِ عَزَّ وجَلَّ وإعْطاؤُهُ سُبْحانَهُ كُلَّ شَيْءٍ خَلَقَهُ. وتَفْسِيرُ المِيزانِ بِما ذُكِرَ هو المَرْوِيُّ عَنْ مُجاهِدٍ والطَّبَرَيِّ والأكْثَرِينَ، وهو مُسْتَعارٌ لِلْعَدْلِ اسْتِعارَةً تَصْرِيحِيَّةً وعَنِ ابْنِ عَبّاسٍ والحَسَنِ وقَتادَةَ والضَّحّاكِ أنَّ المُرادَ بِهِ ما يُعْرَفْ بِهِ مَقادِيرُ الأشْياءِ مِنَ الآلَةِ المَعْرُوفَةِ والمِكْيالِ المَعْرُوفِ ونَحْوِهِما، فالمَعْنى خَلَقَهُ مَوْضُوعًا مَخْفُوضًا عَلى الأرْضِ حَيْثُ عَلَّقَ بِهِ أحْكامَ عِبادِهِ وقَضاياهُمُ المُنَزَّلَةَ مِنَ السَّماءِ وما تَعَبَّدَهم بِهِ مِنَ التَّسْوِيَةِ والتَّعْدِيلِ في أخْذِهِمْ وإعْطائِهِمْ، والمَشْهُورُ أنَّهُ بِهَذا المَعْنى مَجازٌ أيْضًا مِنَ اسْتِعْمالِ المُقَيَّدِ في المُطْلَقِ، وقِيلَ: هو حَقِيقَةٌ فالواضِعُ لَمْ يَضَعْهُ إلّا لِما يُعْرَفُ بِهِ المَقادِيرُ عَلى أيِّ هَيْئَةٍ ومِن أيِّ جِنْسٍ كانَ، والنّاسُ لَمّا ألِفُوا المَعْرُوفَ لا يَكادُ يَتَبادَرُ إلى أذْهانِهِمْ مِن لَفْظِ ( المِيزانَ ) سِواهُ، وقِيلَ: المُرادُ بِهِ المَعْرُوفُ واللَّفْظُ فِيهِ حَقِيقَةٌ ولا يَسْلَمُ الوَضْعُ لِلْعامِ.

صفحة 102

ورُجِّحَ القَوْلانِ الأخِيرانِ بِأنَّ ما بَعْدَ أشَدُّ مُلاءَمَةً لَهُما وبَيْنَ الوَضْعِ والرَّفْعِ عَلَيْهِما تُقابِلٌ، وقَدْ قَرَأ عَبْدُ اللَّهِ - وخَفَّضَ المِيزانَ - والأوَّلُ بِأنَّهُ أتَمُّ فائِدَةٍ فَزِنْذَلِكَ بِمِيزانِ ذِهْنِكَ ﴿ألا تَطْغَوْا في المِيزانِ﴾ أيْ لِئَلّا تَطْغَوْا فِيهِ أيْ حَقِّهِ وشَأْنِهِ بِأنْ تَعْتَدُوا وتَتَجاوَزُوا ما يَنْبَغِي فِيهِ عَلى أنَّ (أنْ) ناصِبَةٌ و(لا) نافِيَةٌ ولامَ العِلَّةِ مُقَدَّرَةٌ مُتَعَلِّقَةٌ بِقَوْلِهِ تَعالى: ( وضَعَ المِيزانَ ) وجَوَّزَ ابْنُ عَطِيَّةَ والزَّمَخْشَرِيُّ كَوْنَ (أنْ) تَفْسِيرِيَّةً و(لا) ناهِيَةً.

واعْتَرَضَهُ أبُو حَيّانَ بِأنَّهُ لَمْ يُتَقَدَّمْ جُمْلَةٌ فِيها مَعْنى القَوْلِ وهو شَرْطٌ في صِحَّةِ جَعْلِ (أنْ) مُفَسِّرَةً، وأُجِيبَ بِأنَّ وضْعَ المِيزانِ فِيهِ ذَلِكَ لِأنَّهُ بِالوَحْيِ وإعْلامِ الرُّسُلِ عَلَيْهِمُ السَّلامُ، وزَعَمَ بَعْضُهم أنَّ التَّفْسِيرَ مُتَعَيَّنٌ لِأنَّهُ لا مَعْنى لِوَضْعِ المِيزانِ لِئَلّا تَطْغَوْا في المِيزانِ إذِ المُناسِبُ المَوْزُونُ ونَحْوُهُ، وفِيهِ ما لا يَخْفى، وفي البَحْرِ قَرَأ إبْراهِيمُ «ووَضْعَ المِيزانِ» بِإسْكانِ الضّادِ، وخَفْضِ المِيزانِ عَلى أنَّ ( وضَعَ ) مَصْدَرٌ مُضافٌ إلى ما بَعْدَهُ ولَمْ يُبَيِّنْ هَلْ ( وضَعَ ) مَرْفُوعٌ أوْ مَنصُوبٌ، فَإنْ كانَ مَرْفُوعًا فالظّاهِرُ أنَّهُ مُبْتَدَأٌ و(ألّا تَطْغَوْا ) بِتَقْدِيرِ الجارِ في مَوْضِعِ الخَبَرِ. وإنْ كانَ مَنصُوبًا فالظّاهِرُ أنَّ عامِلَهُ مُقَدَّرٌ أيْ وفَعَلَ «وضْعَ المِيزانِ» أوْ ووَضَعَ وضْعَ المِيزانِ ﴿ألا تَطْغَوْا﴾ إلَخْ، وقَرَأ عَبْدُ اللَّهِ - لا تَطْغَوْا - بِغَيْرِ (أنْ) عَلى إرادَةِ القَوْلِ أيْ قائِلًا، أوْ نَحْوَهُ لا قُلْ - كَما قِيلَ - و(لا) ناهِيَةٌ بِدَلِيلِ الجَزْمِ.

Arabic

﴿وَ﴾ حرف عطف، ﴿ٱل﴾، ﴿سَّمَآءَ﴾ اسم، من مادّة سمو، مؤنث، منصوب.

﴿رَفَعَ﴾ فعل ماض ثلاثي مجرد، من مادّة رفع، غائب، مذكر، مفرد، ﴿هَا﴾ ضمير، غائب، مؤنث، مفرد.

﴿وَ﴾ حرف عطف، ﴿وَضَعَ﴾ فعل ماض ثلاثي مجرد، من مادّة وضع، غائب، مذكر، مفرد.

﴿ٱلْ﴾، ﴿مِيزَانَ﴾ اسم، من مادّة وزن، مذكر، منصوب.

Arabic

ثُمَّ قالَ تَعالى:

﴿والسَّماءَ رَفَعَها ووَضَعَ المِيزانَ﴾

ورَفْعُ السَّماءِ مَعْلُومٌ مَعْنًى، ونَصْبُها مَعْلُومٌ لَفْظًا، فَإنَّها مَنصُوبَةٌ بِفِعْلٍ يُفَسِّرُهُ قَوْلُهُ: ﴿رَفَعَها﴾ كَأنَّهُ تَعالى قالَ: رَفَعَ السَّماءَ، وقُرِئَ ”والسَّماءُ“ بِالرَّفْعِ عَلى الِابْتِداءِ والعَطْفِ عَلى الجُمْلَةِ الِابْتِدائِيَّةِ الَّتِي هي قَوْلُهُ: ﴿الشَّمْسُ والقَمَرُ﴾ وأمّا ﴿ووَضَعَ المِيزانَ﴾ فَإشارَةٌ إلى العَدْلِ، وفِيهِ لَطِيفَةٌ وهي أنَّهُ تَعالى بَدَأ أوَّلًا بِالعِلْمِ ثُمَّ ذَكَرَ ما فِيهِ أشْرَفُ أنْواعِ العُلُومِ وهو القُرْآنُ، ثُمَّ ذَكَرَ العَدْلَ وذَكَرَ أخَصَّ الأُمُورِ لَهُ وهو المِيزانُ، وهو كَقَوْلِهِ تَعالى: ﴿وأنْزَلْنا مَعَهُمُ الكِتابَ والمِيزانَ﴾ [الحديد: ٢٥] لِيَعْمَلَ النّاسُ بِالكِتابِ ويَفْعَلُوا بِالمِيزانِ ما يَأْمُرُهم بِهِ الكِتابُ فَقَوْلُهُ: ﴿عَلَّمَ القُرْآنَ﴾ ﴿ووَضَعَ المِيزانَ﴾ مِثْلَ: ﴿وأنْزَلْنا مَعَهُمُ الكِتابَ والمِيزانَ﴾ فَإنْ قِيلَ: العِلْمُ لا شَكَّ في كَوْنِهِ نِعْمَةً عَظِيمَةً، وأمّا المِيزانُ فَما الَّذِي فِيهِ مِنَ النِّعَمِ العَظِيمَةِ الَّتِي بِسَبَبِها يُعَدُّ في الآلاءِ ؟ نَقُولُ: النُّفُوسُ تَأْتِي الغُبْنَ ولا يَرْضى أحَدٌ بِأنْ يَغْلِبَهُ الآخَرُ ولَوْ في الشَّيْءِ اليَسِيرِ، ويَرى أنَّ ذَلِكَ اسْتِهانَةٌ بِهِ فَلا يَتْرُكُهُ لِخَصْمِهِ لِغَلَبَةٍ، فَلا أحَدَ يَذْهَبُ إلى أنَّ خَصْمَهُ يَغْلِبُهُ فَلَوْلا التَّبْيِينُ ثُمَّ التَّساوِي لَأوْقَعَ الشَّيْطانُ بَيْنَ النّاسِ البَغْضاءَ كَما وقَعَ عِنْدَ الجَهْلِ وزَوالِ العَقْلِ والسُّكْرِ، فَكَما أنَّ العَقْلَ والعِلْمَ صارا سَبَبًا لِبَقاءِ عِمارَةِ العالَمِ، فَكَذَلِكَ العَدْلُ في الحِكْمَةِ سَبَبٌ، وأخَصُّ الأسْبابِ المِيزانُ فَهو نِعْمَةٌ كامِلَةٌ ولا يُنْظَرُ إلى عَدَمِ ظُهُورِ نِعْمَتِهِ لِكَثْرَتِهِ وسُهُولَةِ الوُصُولِ إلَيْهِ كالهَواءِ والماءِ اللَّذَيْنِ لا يَتَبَيَّنُ فَضْلُهُما إلّا عِنْدَ فَقْدِهِما.

Arabic

﴿وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا﴾ يعني: ورفع السماء، ولم يُحدِّد في القرآن الكريم مقدار هذا الرفع، لكن جاءت السنة بذلك؛ فهي رفيعة عظيمة ارتفاعًا عظيمًا شاهقًا.

﴿وَوَضَعَ الْمِيزَانَ﴾؛ أي: وضع العدل، والدليل على أن المراد بالميزان هنا العدل قوله تبارك وتعالى: ﴿لَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا بِالْبَيِّنَاتِ وَأَنْزَلْنَا مَعَهُمُ الْكِتَابَ وَالْمِيزَانَ﴾ [الحديد ٢٥] يعني: العدل، وليس المراد بالميزان هنا الميزان ذا الكفتين المعروف، لا، المراد الميزان: العدل، ومعنى ﴿وَوَضَعَ الْمِيزَانَ﴾ [الرحمن ٧]؛ أي: أثبته للناس ليقوموا بالقسط؛ أي: بالعدل.

Arabic

وقوله : ( والسماء رفعها ووضع الميزان ) يعني : العدل ، كما قال : ( لقد أرسلنا رسلنا بالبينات وأنزلنا معهم الكتاب والميزان ليقوم الناس بالقسط ) [ الحديد : 25 ] ، وهكذا قال هاهنا :

Audio Recitations

Ahmad Alnufais

Khalifa Al Tunaiji - Murattal

Abdul Baset Abdul Samad - Mujawwad (Archived)

Mujawwad

Sa`ud ash-Shuraym - Murattal (Archived)

Abd ur Rahman as Sudais - Murattal (Archived)

Abu Bakr al-Shatri - Murattal (Archived)

Mahmoud Khalil Al Husary - Murattal (Archived)

Hani ar-Rifai - Murattal

Mishari Rashid al Afasy - Murattal (Archived)

Mohamed Siddiq al Minshawi - Mujawwad

Mujawwad

Mohamed Siddiq al-Minshawi - Murattal (Archived)

Murattal

Abdul Baset Abdul Samad - Murattal (Archived)

Murattal

Mohamed al-Tablawi

Mahmoud Khalil Al-Husary - Muallim (Archived)

Muallim

Abdul Baset Abdul Samad - Mujawwad

Abu Bakr al-Shatri - Murattal

Abdul Baset Abdul Samad - Muratta

Abd ur Rahman as Sudais - Murattal

Mahmoud Khalil Al Husary - Murattal

Mahmoud Khalil Al-Husary - Mujawwad

Mishari Rashid al Afasy - Murattal

Saad al Ghamdi - Murattal

Mahmoud Khalil Al-Husary - Muallim

Yasser Al-Dosari - Murattal

Mohamed Siddiq al-Minshawi - Murattal

Saud Al-Shuraim - Murattal

Maher Al Muaiqly - Murattal

Grammar & Morphology

وَٱلسَّمَآءَ
Position 1
The first word of verse (55:7) is divided into 2 morphological segments. A conjunction and noun. The prefixed conjunction <i class="ab">wa</i> is usually translated as "and". The noun is feminine and is in the accusative case (<span class="at">منصوب</span>). The noun's triliteral root is <i class="ab">sīn mīm wāw</i> (<span class="at">س م و</span>).
رَفَعَهَا
Position 2
The second word of verse (55:7) is divided into 2 morphological segments. A verb and object pronoun. The perfect verb (<span class="at">فعل ماض</span>) is third person masculine singular. The verb's triliteral root is <i class="ab">rā fā ʿayn</i> (<span class="at">ر ف ع</span>). The attached object pronoun is third person feminine singular.
وَوَضَعَ
Position 3
The third word of verse (55:7) is divided into 2 morphological segments. A conjunction and verb. The prefixed conjunction <i class="ab">wa</i> is usually translated as "and". The perfect verb (<span class="at">فعل ماض</span>) is third person masculine singular. The verb's triliteral root is <i class="ab">wāw ḍād ʿayn</i> (<span class="at">و ض ع</span>).
ٱلۡمِيزَانَ
Position 4
The fourth word of verse (55:7) is a masculine noun and is in the accusative case (<span class="at">منصوب</span>). The noun's triliteral root is <i class="ab">wāw zāy nūn</i> (<span class="at">و ز ن</span>).