An-Naba 2

Verse 2 of 40 • 3 words

Arabic Text

Uthmani Script

عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ

QPC Hafs Script

عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلۡعَظِيمِ ٢

IndoPak Script

عَنِ النَّبَاِ الۡعَظِيۡمِۙ‏

Translations

Albanian

Për lajmin e madh e tronditës.

Urdu

اس بڑی خبر کے بارے میں

Bulgarian

За Великата вест,

Kazakh

Ұлы хабар туралы,

English

About the awesome tidings [of resurrection]

Urdu

Kya us badi khabar ke baarey mein

Afar

Itta essertam naba xaagu. (woh qhuraan kee sooloh ayró).

Uzbek

Ulkan, muhim xabar haqida.

Bislama

Mahitungod sa Dakong Balita[1]?1

Amharic

ከታላቁ ዜና (ቁርኣን) ይጠያየቃሉ።

Divehi, Dhivehi, Maldivian

،(3) (ﷲ އެ ސުވާލަށް ޖަވާބު ދެއްވަނީއެވެ.) އެއީއެމީހުން އެކަމަކާއިގެން ދެބަސްވޭވޭ އެތިބޭ ބޮޑު خَبَر ގެ ވާހަކައިންނެވެ. (އެ خَبَر އަކީ قِيَامَة ދުވަހުގެ خَبَر ކަމާއި އަދި قُرْآن ގެخَبَرކަމާއި މިކަންކަމާއިމެދު مُفَسِّرُ ންގެބަސް ތަފާތެވެ. އާޔަތުގެ سِيَاقُ އަށްބަލާއިރު ބޮޑަށްގާތީ قِيَامَة ދުވަހުގެވާކަ ކަމަށެވެ. وَاللهُ أعْلَم.

Vietnamese

Về các nguồn tin vĩ đại.

Korean

위대한 소식에 관하여 질문 하느뇨

English

Is it about the awesome tiding

Italian

Sul grande Annuncio,

English

About the momentous news,

Spanish

Se preguntan acerca de las grandes noticias. Este Corán es el que ha sido revelado a su Mensajero, que contiene las noticias de la resurrección.

Bambara

ߖߊ߲߬ߖߏ߲߬ߓߊ߫ ߡߊ߬ ߞߍ߬

Indonesian

Tentang berita yang besar (hari berbangkit),

Chinese

询问那重大的消息,

Kazakh

Зор уақиғадан.

Malayalam

അവർ പരസ്പരം ചോദിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുന്നത് ഗൗരവതരമായ ആ വാർത്തയെ കുറിച്ചാണ്. പുനരുത്ഥാനത്തെ കുറിച്ചുള്ള വൃത്താന്തം ഉൾക്കൊള്ളുന്ന, അവരുടെ റസൂലിൻ്റെ മേൽ അവതരിച്ച ഈ ഖുർആനാകുന്നു ആ വാർത്ത.

English

About the Great Tiding,

English

About the great news1 -

Indonesian

Sebagian dari mereka bertanya kepada sebagian yang lain tentang berita yang besar, yaitu tentang Al-Qur`ān ini yang diturunkan kepada Rasul mereka, berisi berita tentang kebangkitan.

English

About the Great Event

English

They are asking each other about the great news. It is this Qur’ān that has been revealed to their Messenger, which contains the news of the resurrection.

Kinyarwanda

Ku nkuru ihambaye (Qur’an n’umunsi w’imperuka),

Portuguese

Acerca da grande notícia,

Somali

Ma Warka Weyn (Qur’aanka ama Qiyaamada).

Turkish

Onlar birbirine büyük bir haber hakkında soruyorlar. O da, yeniden diriliş haberini barındıran peygamberlerine indirilmiş olan bu Kur'an’dır.

Oromo

Oduu guddaa irraa [wal gaafatu)

Bulgarian

За Великата вест,

Central Khmer

គឺពួកគេបានសួរគ្នាទៅវិញទៅមកអំពីដំណឹងដ៏សំខាន់ នោះគឺគម្ពីរគួរអានដែលបញ្ចុះទៅលើអ្នកនាំសាររបស់ពួកគេ ដែលមានរៀបរាប់ពីដំណឹង(ព័ត៌មាន)នៃការពង្រស់មនុស្ស(បន្ទាប់ពីស្លាប់)ឱ្យរស់ឡើងវិញ។

Urdu

(کیا) بڑی خبر کی نسبت؟

Moore

Yaa kɩbar kẽengã yelle?

Yau,Yuw

Ya abali jekulungwa (ja Kiyama)!

Portuguese

Sobre o formidável Informe;

English

(It is) of the awful tidings,

Pashto

د هغه لوى خبر په اړه.

Bengali

সেই মহান সংবাদ সম্বন্ধে –

Ukrainian

Про звістку велику,

Malayalam

ആ മഹത്തായ വൃത്താന്തത്തെപ്പറ്റി.

French

Sur la grande nouvelle,

Kyrgyz, Kirghiz

Улук Кабар жөнүндө.

Malay

Tentang berita yang besar, (berita kebangkitan manusia hidup semula menerima balasannya).

Japanese

偉大な消息に就いて。

Tamil

மகத்தான செய்தியைப் பற்றியா?

Assamese

সিহঁতে ডাঙৰ খবৰৰ বিষয়ে পৰস্পৰে সুধি আছে আৰু সেয়া হৈছে এই কোৰআন, যিটো তেওঁলোকৰ ৰছুলৰ প্ৰতি অৱতীৰ্ণ কৰা হৈছে। যাৰ ভিতৰত পুনৰ বাৰ জীৱিত কৰি উঠোৱাৰ সংবাদ আছে।

Dari

از خبر بزرگ (می‌پرسند).

Russian

О вести великой [о Коране, в котором возвещается о воскрешении в День Суда],

Tamil

மகத்தான செய்தியைப் பற்றிய(ல்லவா)!

Spanish

Sobre la gran noticia [el Mensaje del Islam]

Macedonian

За Веста голема,

Turkish

O büyük haberden (kıyametten) mi?

English

Concerning the Great News,

Bambara

ߐ߲߬ߤߐ߲߯ ߸ ߖߊ߲߬ߖߏ߲߬ߓߊ߫ ߡߊ߬ ߞߍ߰.

Bengali

মহাসংবাদটির বিষয়ে1,

Uzbek

Улуғ хабар ҳақида.

Hausa

A kan muhimmin lãbãri mai girma (Alƙur'ãni)?

Kannada

German

Nach einer gewaltigen Ankündigung

Punjabi

ਕੀ ਉਸ ਵੱਡੀ ਸੂਚਨਾ ਬਾਰੇ ?

Thai

(ถาม) ถึงข่าวอันยิ่งใหญ่สำคัญ

Maranao

A tothol a mala,

Hausa

A kan muhimmin lãbãri mai girma (Alƙur'ãni)?

Russian

О великой вести,

Urdu

اس بڑی خبر کے متعلق.

Bosnian

O Vijesti velikoj,

Rundi

Babazanya ku nkuru ihambaye y’umusi w’izuka ry’ibiremwa, ivugwa muri Qor’ani ntagatifu;

Somali

Warkii waynaa xaggiisa (Qiyayaamada ama Quraanka).

Hebrew

על הידיעה האדירה,

Malagasy

Ny amin'ilay vaovao lehibe.

Greek

Για τη Μεγάλη Είδηση (δηλ. το Κορ’άν που αναφέρει την είδηση της Ανάστασης, την οποία διαψεύδουν οι άπιστοι).

Bosnian

O Vijesti velikoj,

Tajik

Аз он хабари бузурге суол мекунанд,

Italian

Sul Grande Annuncio

English

About the momentous news1,

Kurdish

لەو دەنگ وباسە گەورەیە پرسیار دەکەن؟!

Magindanawn

Su tudtulan a sangat i kasla nin.

Chechen

Сийлахь-доккхачу хабарх!

Vietnamese

Về các nguồn tin vĩ đại,

Hindi

बहुत बड़ी सूचना के विषय में।

Norwegian

Om det store budskap,

Turkish

O büyük haberi mi?

Northern Sami

در مورد خبری بزرگ؛ که همان قرآن نازل‌شده بر رسول‌شان که دربردارندۀ خبر رستاخیز است، از یکدیگر می‌پرسند.

Urdu

کیا اُس بڑی خبر کے بارے میں

Urdu

کیا اس بڑی خبر کے سارے میں

Bosnian

O vijesti velikoj,

Chinese

询问那重大的消息,

French

C’est à propos de la grande nouvelle,

Amharic

ከታላቁ ዜና (ከቁርኣን ይጠያየቃሉ)፡፡

Bengali

২. তারা পরস্পর একটি মস্তবড় সংবাদ সম্পর্কে জিজ্ঞাসাবাদ করছে। আর তা হলো মূলতঃ এ কুরআন যা পুনরুত্থানের সংবাদ নিয়ে তাদের রাসূলের উপর অবতীর্ণ হয়েছে।

Russian

Они спрашивают друг друга о великой вести, и это – Коран, ниспосланный их Посланнику, содержащий весть о воскрешении.

German

Nach der gewaltigen Kunde,

Bengali

(ক্বিয়ামত সংঘটিত হওয়ার) সেই মহা সংবাদের বিষয়ে,

Urdu

اس بڑی خبر کے بارے میں۔

Albanian

Czech

Na zvěst nesmírnou,

Tagalog

Tungkol sa balitang dakila [ng Qur’ān],

Serbian

О великој вести - Судњем дану

Spanish

Por la enorme Noticia,

Dutch

Over de geweldige aankondiging.

English

About the great news, (i.e. Islâmic Monotheism, the Qur’ân, which Prophet Muhammad صلى الله عليه وسلم brought and the Day of Resurrection)

Dagbani

Lahibali timsili yɛla (Chiyaama yiɣisibu yɛla ka bɛ chɛfurinim’ bɔhiri taba).

Assamese

মহা সংবাদটোৰ বিষয়ে (নেকি?),

English

Of the mighty tiding

Tajik

Аз хабаре бузург

Marathi

त्या मोठ्या खबरीची?

Japanese

偉大なる消息1について(、である)。

Romanian

Despre vestea cea mare1,

Yoruba

Nípa ìró ìkọ̀kọ̀ ńlá ni,

Ganda

Ku kigambo e kinene.

Romanian

Despre Vestea cea mare1,

English

About an important announcement

Tamil

மகத்தான அச்செய்தியைப் பற்றி,

Dutch

Nopens het groote nieuws der opstanding.

Yau,Yuw

Ya abali jekulungwa (ja Kiyama)!

Polish

O wieść wielką,

Central Khmer

គឺអំពីដំណឹងដ៏សំខាន់

English

The momentous announcement

Persian

از خبری بزرگ.

Swahili

Ile khabari kuu!1

Kurdish

ده‌رباره‌ی هه‌واڵه گه‌وره و گرنگه‌که‌!! (که ڕۆژی قیامه‌ته‌).

Turkish

Üzerinde anlaşmazlığa düştükleri, büyük bir olay olan tekrar dirilme haberini mi?

Malay

Tentang berita yang besar, (berita kebangkitan manusia hidup semula menerima balasannya).

Finnish

Suurta sanomaako,

Azeri

Böyük bir xəbər (qiyamət günü) haqqında!

Pashto

د لوی خیر په هکله؟

Thai

(ถาม) ถึงข่าวอันยิ่งใหญ่สำคัญ

Tagalog

Nagtatanong ang isa't isa sa kanila tungkol sa ulat na dakila. Ito ay ang Qur'ān na ito na pinababa sa Sugo nila na naglalaman ng ulat hinggil sa pagbuhay.

Swahili

Kuhusu Ile habari kuu.

Chichewa, Chewa, Nyanja

Za nkhani yayikulu ija.

French

A propos d’une nouvelle d’une extrême gravité1,

Russian

О вести великой [о Коране, в котором возвещается о воскрешении],

Maltese

Fuql-aħbar il-kbira

Kannada

ಆ ಮಹಾ ಸಮಾಚಾರದ (ಪುನರುತ್ಥಾನದ) ಬಗ್ಗೆ.

Luhya

Hekulu wa amacheni amakhongo ako.

Korean

위대한 소식에 관해서니

Croatian

O Vijesti velikoj,

Lingala

Likolo ya sango enene,

Kannada

(ಪ್ರಳಯದ) ಆ ಮಹಾ ವರ‍್ತೆಯ ಬಗ್ಗೆ,

English

a-nin na-baail azeem

English

‘Anin nabaa-il ‘azeem

English

ani al-naba-i al-'azimi

Urdu

عَ نِنّنَ بَ اِلْعَ ظِىْٓ مْ

Turkish

`ani-nnebei-l`ażîm.

Filipino

A Tothol a mala,

Albanian

Për Lajmin e madh,

Uzbek

Улкан, муҳим хабар ҳақида.

Pashto

د ډېر لوى خبر په باره كې

French

Ils s’interrogent mutuellement au sujet de l’éminente nouvelle: ce Coran révélé à leur Messager et qui contient la nouvelle de la Ressuscitation.

Japanese

重大な知らせ(復活と審判)についてである。クルアーンが降ろされて、それに含まれているのである。

Dutch

Over de grote aankondiging.

Albanian

Për lajmin e madh e tronditës.

Malayalam

ആ മഹത്തായ വൃത്താന്തത്തെപ്പറ്റി.

English

About the great event,

Bengali

মহাসংবাদটি সম্পর্কে,

Gujarati

૨. તે જબરદસ્ત ખબર વિશે?

Swahili

Wanaulizana kuhusu habari iliyo na uzito mkubwa kabisa,

Bosnian

Jedni druge su pitali o velikoj vijesti, a to je Kur'an objavljen njihovom poslaniku, u kojem se nalazi i vijest o proživljenju nakon smrti.

English

AAani annaba-i alAAatheem

Vietnamese

Chúng đang hỏi nhau về nguồn tin vĩ đại, đó là Qur’an thiêng liêng thông điệp về sự Phục Sinh.

Romanian

Despre Vestea cea Mare

Chinese

他们相互询问那重大的消息,即降示于他们使者的、包含复活消息的这部《古兰经》。

Indonesian

Tentang berita yang besar (hari berbangkit),

Azeri

Böyük bir xəbər (Qiyamət) barəsində –

Urdu

پوچھتے ہیں اُس بڑی خبر سے

Amazigh

£ef usali abarar,

Malayalam

അതിഭയങ്കരമായ വാര്‍ത്തയെപ്പറ്റി തന്നെ.

English

About the Great Event

Sindhi

(ھائو!) ھڪڙي اھڙي وڏي واقعي بابت.

English

About the great news, (i.e. Islamic Monotheism, the Quran, which Prophet Muhammad (Peace be upon him) brought and the Day of Resurrection, etc.),

Hindi

एक बड़ी ख़बर का हाल

English

Of the tremendous tidings, (The Arabic word is singular).

Turkish

(İnanıp inanmamakta) büyük haberi mi?

Persian

از خبری بزرگ.

Russian

О великой вести, вести о воскресении,

Swedish

[De frågar] om det viktiga tillkännagivandet,

Korean

위대한 소식에 관하여 질문 하느뇨

Tajik

Аз он хабари бузург, (қиёмат).

Tatar

Алар олугъ кыямәт хәбәреннән һәм ахирәтнең барча хәленнән" хәбәр бирүче Коръәннән сорашалар.

Uighur, Uyghur

ئۇلار چوڭ بىر خەۋەر (يەنى قىيامەت توغرۇلۇق) سورىشىدۇ.

Spanish

Acerca de la gran noticia (de la resurrección)

Central Khmer

គឺអំពីដំណឹងដ៏សំខាន់

Spanish

Acerca de la gran noticia (de la resurrección)

Bengali

সে মহা সংবাদের বিষয়ে কি তারা প্রশ্ন করছে?

Italian

Si interrogano riguardo il grande avvenimento, ovvero il Corano rivelato al loro Messaggero, che include informazioni sulla Resurrezione.

Divehi, Dhivehi, Maldivian

ބޮޑުވެގެންވާ خبر އާ މެދުގައެވެ.

Nepali

२) (के) त्यस ठूलो समाचारको बारेमा ?

Russian

О великой вести,

Lithuanian

Apie didžią žinią (t. y. islamo monoteizmą, Koraną, kurį perdavė Pranašas Muchammedas ﷺ ir Prisikėlimo Dieną).

English

They quarrel about the great news

Asante

Ɛfa Amanebͻ (anaasε Asεm) kεseε no ho asεm no anaa?

English

About the awesome tiding [of resurrection],

English

Of the mighty Announcement,

English

About the Great News

Russian

О великой вести,

Kashmiri

کیا تتھ بجہِ خبرِ متعلق چھا؟

Uzbek

Улуғ хабар ҳақида

Turkish

Büyük haberi mi?

English

Anin nabaa-il 'azeem

Telugu

ఆ మహా వార్తను గురించేనా?

Sinhala, Sinhalese

මහඟු වූ ආරංචිය පිළිබඳව ය.

Dutch

Over de grote aankondiging.

English

AAani alnnabai alAAatheemi

Kurdish

[ عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ (٢) ] ئایا ده‌رباره‌ی هه‌واڵه‌ هه‌ره‌ گه‌وره‌كه‌ پرسیار ئه‌كه‌ن كه‌ بریتییه‌ له‌ قورئان، یاخود بریتییه‌ له‌ زیندوو بوونه‌وه‌.

English

AAani alnnaba-i alAAatheemi

Fulah

Ko fa'ati e kabaaru mawɗo.

Chinese

询问那重大的消息,

Kurdish

پسیارا بەحس و خەبەر و سالۆخێ مەزن كو ڕۆژا قیامەتێیە ژ ئێك و دو دكەن.

Chinese

在询问那重大的消息,

Indonesian

Tentang berita yang besar1,

Tafsir (Commentary)

Turkish
Onlar birbirine büyük bir haber hakkında soruyorlar. O da, yeniden diriliş haberini barındıran peygamberlerine indirilmiş olan bu Kur'an’dır.

Arabic
عن أيِّ شيء يسأل بعض كفار قريش بعضا؟ يتساءلون عن الخبر العظيم الشأن، وهو القرآن العظيم الذي ينبئ عن البعث الذي شك فيه كفار قريش وكذَّبوا به.

Vietnamese
Chúng đang hỏi nhau về nguồn tin vĩ đại, đó là Qur’an thiêng liêng thông điệp về sự Phục Sinh.

Kurdish
[ عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ (٢) ] ئایا ده‌رباره‌ی هه‌واڵه‌ هه‌ره‌ گه‌وره‌كه‌ پرسیار ئه‌كه‌ن كه‌ بریتییه‌ له‌ قورئان، یاخود بریتییه‌ له‌ زیندوو بوونه‌وه‌.

Bosnian
Jedni druge su pitali o velikoj vijesti, a to je Kur'an objavljen njihovom poslaniku, u kojem se nalazi i vijest o proživljenju nakon smrti.

Fulah
Hoɓe naamnandira kabaaru mawɗo on, oon woni Quraana tedduɗo tellinaaɗo e nelaaɗo mum en coomɗo kabaaru ummital.

French
Ils s’interrogent mutuellement au sujet de l’éminente nouvelle: ce Coran révélé à leur Messager et qui contient la nouvelle de la Ressuscitation.

English

عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ (About the Great Event in which they dispute!...78:2, 3). The word naba' means 'news' but not every news is naba'. It means a 'momentous news of a great event'. This refers to the news of the Day of Judgment. The verse purports to convey that the inhabitants of Makkah ask about the Day of Judgment in which they dispute [ while some of them believed in Resurrection, others did not.]

Sayyidna Ibn ` Abbas ؓ reports that when the revelation of Qur'an started, the pagan Arabs used to form circles and discuss and criticise it, especially about the tremendous import of Resurrection and Judgment referred to in the Qur'an. The pagans thought this was impossible, and they used to have protracted discussion. The disbelievers persuade themselves to believe that the predicted event will never take place, though there were others who believed in the event. The Surah opens by shunning the enquirers and the enquiry, it wonders that anyone should raise any doubts about Resurrection and Judgment. Some of the commentators express the opinion that their enquiry was not a genuine one where they were keen to learn about the truth. So they ask half-mockingly and half in doubt, when that event, so loudly pronounced, will happen. Qur'an has responded by asserting one statement twice for emphasis, thus:

Bengali

মহাসংবাদটির বিষয়ে [১],

[১] অর্থাৎ তারা কি বিষয়ে পরস্পরে জিজ্ঞাসাবাদ করছে? অতঃপর আল্লাহ্ নিজেই উত্তর দিয়েছেন যে, মহাখবর সম্পর্কে। তাফসীরবিদ মুজাহিদ বলেন, এখানে মহাখবর বলে কুরআনকে উদ্দেশ্য নেয়া হয়েছে। কাতাদাহ বলেন, এখানে মহাখবর বলে কেয়ামত বোঝানো হয়েছে। এখানে এটাই প্রাধান্যপ্রাপ্ত মত। [ইবন কাসীর]

Chinese
他们相互询问那重大的消息,即降示于他们使者的、包含复活消息的这部《古兰经》。

Bengali

সেই মহা সংবাদ বিষয়ে।

Japanese
重大な知らせ(復活と審判)についてである。クルアーンが降ろされて、それに含まれているのである。

Arabic
وقوله - تعالى - : ( عَنِ النبإ العظيم ) تهويل لشأن هذا الأمر الذى يتساءلون فيما بينهم عنه ، ووصف - سبحانه - النبأ بالعظم ، زيادة فى هذا التهويل والتفخيم من شأنه ، لكى تتوجه إليه أذهانهم ، وتلتفت إليهم أفهامهم .فكأنه - سبحانه - يقول : عن أى شئ يسأل هؤلاء الجاحدون بعضهم بعضا؟ أتريدون أن تعرفوا ذلك على سبيل الحقيقة؟ ما بين منكر له إنكارا تاما ، كما حكى - سبحانه - عنهم فى قوله : ( إِنْ هِيَ إِلاَّ حَيَاتُنَا الدنيا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ ) وما بين مترد فى شأنه ، كما حكى - سبحانه - عن بعضهم فى قوله : ( وَإِذَا قِيلَ إِنَّ وعْدَ الله حَقٌّ والساعة لاَ رَيْبَ فِيهَا قُلْتُم مَّا نَدْرِي مَا الساعة إِن نَّظُنُّ إِلاَّ ظَنّاً وَمَا نَحْنُ بِمُسْتَيْقِنِينَ ) قال صاحب الكشاف قوله : ( عم ) أصله عما ، على أنه حرف جر ، دخل على ما الاستفهامية .ومعنى هذا الاستفهام : تفخيم الشأن ، كأنه قال : عن أى شئ يتساءلون . ونحوه ما فى قولك : زيد ما زيد؟ جعلته لانقطاع قرينه ، وعدم نظيره ، كأنه شئ خفى عليك جنسه . فأنت تسأل عن جنسه ، وتفحص عن جوهره ، كما تقول : ما الغول وما العنقاء . . ؟و ( يَتَسَآءَلُونَ ) يسأل بعضهم بعضا . . والضمير لأهل مكة ، فقد كانوا يتساءلون فيما بينهم عن البعث .وقوله : ( عَنِ النبإ العظيم ) بيان للشأن المفخم .

Urdu

آیت 2 { عَنِ النَّبَاِ الْعَظِیْمِ۔ } ”اس بڑی خبر کے بارے میں۔“ یعنی قیامت کی خبر کے بارے میں۔ جیسے سورة المدثر میں فرمایا گیا ہے : { اِنَّہَا لَاِحْدَی الْکُبَرِ۔ } ”یقینا یہ بہت بڑی باتوں میں سے ایک بات ہے۔“

Urdu

عن النبا ............................ مختلفون (3:78) ” کیا اس بڑی خبر کے سارے میں جس کے متعلق یہ مختلف چہ میگوئیاں کرنے میں لگے ہوئے ہیں “۔ یہاں اس عظیم حقیقت کا نام نہیں لیا گیا ، صرف اسے نباء عظیم کہا گیا ، جو اس کی صفت ہے ۔ اس لئے کہ تعجب اور مبالغے کے انداز کو جاری رکھا جائے۔ اس دن کے بارے میں ، اختلافات اہل ایمان اور اہل کفر کے درمیان تھے۔ ان لوگوں کے درمیان جو اس پر ایمان لائے تھے اور ایسے لوگوں کے درمیان جو اس کا انکار کرتے تھے ، سوالات دراصل انکار کرنے والوں ہی کی طرف سے تھے۔

پھر اس سوال اور قیل وقال کا کوئی جواب نہیں دیا جاتا ہے اور نہ اس بات کی تصریح کی جاتی ہے کہ یہ سوال و جواب کس امر کے بارے میں ہے۔ یہاں صرف اس امر عظیم کی صفت عظیم کا ذکر دیا جاتا ہے اور ایک ملفوف اور بالواسطہ دھمکی دینے پر ہی اکتفاء کردیا جاتا ہے اور یہ بالواسطہ دھمکی ڈائریکٹ جواب سے زیادہ موثر ہے۔ اور زیادہ خوفزدہ کردینے والی ہے۔

Persian
در مورد خبری بزرگ؛ که همان قرآن نازل‌شده بر رسول‌شان که دربردارندۀ خبر رستاخیز است، از یکدیگر می‌پرسند.

Russian
Они спрашивают друг друга о великой вести, и это – Коран, ниспосланный их Посланнику, содержащий весть о воскрешении.

Arabic
ثم بين ما يتساءلون عنه فقال: { عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ]

Arabic

ثم ذكر أن تساؤلهم عماذا فقال : ( عن النبإ العظيم ) قال مجاهد والأكثرون : هو القرآن ، دليله : قوله : " قل هو نبأ عظيم "( ص - 67 ) وقال قتادة : هو البعث .

Arabic
قوله تعالى : عن النبأ العظيم أي يتساءلون عن النبأ العظيم فعن ليس تتعلق ب ( يتساءلون ) الذي في التلاوة ; لأنه كان يلزم دخول حرف الاستفهام فيكون عن النبأ العظيم كقولك : كم مالك أثلاثون أم أربعون ؟ فوجب لما ذكرناه من امتناع تعلقه ب " يتساءلون " الذي في التلاوة ، وإنما يتعلق ب " يتساءلون " آخر مضمر . وحسن ذلك لتقدم يتساءلون ; قاله المهدوي . وذكر بعض أهل العلم أن الاستفهام في قوله : ( عن ) مكرر إلا أنه [ ص: 149 ] مضمر ، كأنه قال عم يتساءلون أعن النبأ العظيم ؟ فعلى هذا يكون متصلا بالآية الأولى . والنبأ العظيم أي الخبر الكبير .

Turkish

Büyük haberi mi?

Indonesian
Sebagian dari mereka bertanya kepada sebagian yang lain tentang berita yang besar, yaitu tentang Al-Qur`ān ini yang diturunkan kepada Rasul mereka, yang berisi berita tentang kebangkitan.

Assamese
সিহঁতে ডাঙৰ খবৰৰ বিষয়ে পৰস্পৰে সুধি আছে আৰু সেয়া হৈছে এই কোৰআন, যিটো তেওঁলোকৰ ৰছুলৰ প্ৰতি অৱতীৰ্ণ কৰা হৈছে। যাৰ ভিতৰত পুনৰ বাৰ জীৱিত কৰি উঠোৱাৰ সংবাদ আছে।

Central Khmer
គឺពួកគេបានសួរគ្នាទៅវិញទៅមកអំពីដំណឹងដ៏សំខាន់ នោះគឺគម្ពីរគួរអានដែលបញ្ចុះទៅលើអ្នកនាំសាររបស់ពួកគេ ដែលមានរៀបរាប់ពីដំណឹង(ព័ត៌មាន)នៃការពង្រស់មនុស្ស(បន្ទាប់ពីស្លាប់)ឱ្យរស់ឡើងវិញ។

Spanish
Se preguntan acerca de las grandes noticias. Este Corán es el que ha sido revelado a su Mensajero, que contiene las noticias de la resurrección.

Bengali
২. তারা পরস্পর একটি মস্তবড় সংবাদ সম্পর্কে জিজ্ঞাসাবাদ করছে। আর তা হলো মূলতঃ এ কুরআন যা পুনরুত্থানের সংবাদ নিয়ে তাদের রাসূলের উপর অবতীর্ণ হয়েছে।

Malayalam
അവർ പരസ്പരം ചോദിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുന്നത് ഗൗരവതരമായ ആ വാർത്തയെ കുറിച്ചാണ്. പുനരുത്ഥാനത്തെ കുറിച്ചുള്ള വൃത്താന്തം ഉൾക്കൊള്ളുന്ന, അവരുടെ റസൂലിൻ്റെ മേൽ അവതരിച്ച ഈ ഖുർആനാകുന്നു ആ വാർത്ത.

Arabic

﴿عَنْ النَّبَإ العَظِيم﴾ بَيان لِذَلِكَ الشَّيْء والِاسْتِفْهام لِتَفْخِيمِهِ وهُوَ ما جاءَ بِهِ النَّبِيّ ﷺ مِن القُرْآن المُشْتَمِل عَلى البَعْث وغَيْره

Arabic
يسأل بعضهم بعضًا عن الخبر العظيم، وهو هذا القرآن المنزل على رسولهم المتضمن لخبر البعث.

Italian
Si interrogano riguardo il grande avvenimento, ovvero il Corano rivelato al loro Messaggero, che include informazioni sulla Resurrezione.

Tagalog
Nagtatanong ang isa't isa sa kanila tungkol sa ulat na dakila. Ito ay ang Qur'ān na ito na pinababa sa Sugo nila na naglalaman ng ulat hinggil sa pagbuhay.

Albanian
Për Lajmin e madh e tronditës, për të cilin kanë aq shumë kundërshtime e polemika. -Ata diskutojnë gjatë për Lajmin e madh, rreth të cilit kanë shumë kundërshtime, pasi e shohin atë si të pabesueshëm, megjithëse ai është i vërtetë dhe i padiskutueshëm. Nuk ka dyshim që ai do të ndodhë, por mohuesit e takimit me Allahun nuk e besojnë atë, edhe sikur t’u shfaqet çdo lloj mrekullie, derisa ndëshkimi i Allahut t’i rrëmbejë e përpijë. Më tej, i Lartësuari thotë:

Russian

То есть о каком событии они расспрашивают друг друга?

О великой вести,

О воскрешении, являющейся великой вестью. Речь идёт об ужасном, страшном и умопомрачительном известии. Катада и Ибн Зайд сказали: «Великая весть — это воскресение после смерти». Муджахид сказал: «Это Коран». Очевидно, что первое мнение точнее, ибо Всевышний далее сказал:

Sinhala, Sinhalese
ඔවුන්ගෙන් ඇතැමෙක් ඇතැමෙකුගෙන් එම මහත් වූ ආරංචිය පිළිබඳ විමසයි.එය නැවත නැගිටුවනු ලැබීම පිළිබඳ ඇතුළත් ඔවුන්ගේ රසූල්වරයා වෙත එවනු ලැබූ අල් කුර්ආනය ගැනයි.

Uzbek
Бир-бирларидан бир улуғ хабар ҳақида сўраяптилар. Бу улуғ хабар Аллоҳнинг пайғамбарига нозил қилинган ва қайта тирилиш хабарларини ўз ичига олган Қуръондир.

Pashto
ځينې يې له ځینو د لوی خبر په اړه پوښتنې کوي او هغه دغه قرآن دی چې د هغوی پر رسول نازل کړل شوی د بېرته راپورته کېدو پر خبر مشتمل دی.

Uighur, Uyghur
ئۇلار بىر - بىرىدىن چوڭ بىر خەۋەر ھەققىدە سورىشىدۇ. ئۇ چوڭ خەۋەر بولسا ئۆزلىرىنىڭ پەيغەمبىرىگە نازىل قىلىنغان مۇشۇ قۇرئاننىڭ ئۆلگەندىن كېيىن تىرىلىش ھەققىدىكى مەلۇماتلارنى ئۆز ئىچىگە ئالغانلىقىدۇر.

Arabic

﴿عن النبأ﴾: عن حرف جر، والنبأ اسم مجرور بـ﴿عن﴾ وعلامة جره الكسرة، والجار والمجرور متعلقان بفعل محذوف تقديره: يتساءلون.

﴿العظيم﴾: نعت لـ﴿النبأ﴾ مجرور بالكسرة، والجملة لا محل لها من الإعراب، لأنها استئناف بياني.

Azeri
Onların bəzisi digərlərindən böyük xəbər barədə soruşur. Bu,onlara göndərilən elçiyə nazil edilmiş, dirilmə barədə xəbərləri ehtiva edən bu Qurandır.

Hindi
वे एक-दूसरे से बहुत बड़ी ख़बर के विषय में पूछ रहे हैं। और वह उनके रसूल पर अवतरित यह क़ुरआन है, जिसमें दोबारा उठाए जाने की सूचना है।

Kurdish
هەندێكیان پرسیار لە هەندێكی تریان دەكەن دەربارەی هەواڵە گەورەكە، ئەوە ئەو قورئانەیە نێردراوەتە سەر پێغەمبەرەكەیان كە هەواڵی زیندووبوونەوەی لە خۆ گرتووە.

Kyrgyz, Kirghiz
Алар бири-биринен улуу Кабар тууралуу сурап жатышат. Ал алардын пайгамбарына түшүрүлгөн, өзүнө кайра тирилүүнү камтыган – бул Куран.

Serbian
Једни друге су питали о великој вести, а то је Кур'ан објављен њиховом Посланику, у којем се налази и вест о проживљењу након смрти.

Tamil
அவர்கள் ஒருவருக்கொருவர் மகத்தான செய்தியைக் குறித்துக் கேட்டுக் கொள்கிறார்கள். அதுதான் மீண்டும் எழுப்பப்படும் செய்தியை உள்ளடக்கியுள்ள அவர்களின் தூதர் மீது இறக்கப்பட்ட இந்த குர்ஆனாகும்.

Telugu
వారు గొప్ప వార్తను గురించి ఒకరినొకరు అడుగుతున్నారు. మరియు అది మరణాంతరం లేపబడటం వార్తకు సంబంధించి వారి ప్రవక్త పై అవతరింపబడిన ఈ ఖుర్ఆను

Thai
พวกเขาถามกันและกันถึงข่าวอันยิ่งใหญ่ ซึ่งมันคืออัลกุรอ่านที่ถูกประทานลงมาแก่เราะซูลของพวกเขา และประกอบไปด้วยข่าวคราวเกี่ยวกับการฟื้นคืนชีพ

Arabic

قوله: {عَنِ النبإ} : يجوزُ فيه ما جازَ في قولِه {لأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ} [المرسلات: 13] في البدليةِ والتعلُّقِ بفعلٍ مقدَّرٍ. ويَزيد عليه هنا أنَّه يتعلَّقُ بالفعل الظاهرِ، ويتعلَّقُ ما قبلَه بمضمرٍ، كما تقدَّم عن الزمخشريِّ. وقال ابن عطية: «قال أكثرُ النحاة: قوله: {عَنِ النبإ العظيم} متعلِّقٌ ب» يتساءلون «الظاهرِ، كأنَّه قال: لِمَ يتساءلون عن النبأ» ؟ وقوله: «عَمَّ» هو استفهامُ تفخيمٍ وتعظيمٍ.

Arabic

قال أبو جعفر، ثم أخبر الله نبيه صلى الله عليه وسلم عن الذي يتساءلونه، فقال: يتساءلون عن النبأ العظيم: يعني: عن الخبر العظيم.

واختلف أهل التأويل في المعنيّ بالنبأ العظيم، فقال بعضهم: أريد به القرآن.

* ذكر من قال ذلك:

حدثني محمد بن عمرو، قال: ثنا أبو عاصم، قال: ثنا عيسى، وحدثني الحارث، قال: ثنا الحسن، قال: ثنا ورقاء، جميعا عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد، في قول الله: ( عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ ) قال: القرآن.

وقال آخرون: عني به البعث.

* ذكر من قال ذلك:

حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، في قوله: (عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ) وهو البعث بعد الموت.

حدثنا ابن حميد، قال: ثنا مهران، عن سفيان، عن سعيد، عن قتادة (عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ) قال: النبأ العظيم: البعث بعد الموت.

حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: قال ابن زيد، في قوله: (عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ * عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ * الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ) قال: يوم القيامة؛ قال: قالوا هذا اليوم الذي تزعمون أنا نحيا فيه وآباؤنا، قال: فهم فيه مختلفون، لا يؤمنون به، فقال الله: بل هو نبأ عظيم أنتم عنه معرضون: يوم القيامة لا يؤمنون به.

Arabic

﴿ٱلنَّبَإِ ٱلۡعَظِيمِ﴾: الخبرِ العَظِيمِ الشَّأنِ، وهو القُرآنُ العَظِيمُ الَّذي يُنْبِئُ عَنِ البَعْثِ.

Arabic

ثُمَّ قَالَ: ﴿عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ الَّذِي هم فِيهِ مُخْتَلفُونَ﴾ يَعْنِي: الْبَعْثَ، اخْتَلَفَ فِيهِ الْمُشْرِكُونَ وَالْمُؤْمِنُونَ؛ فَآمَنَ بِهِ الْمُؤْمِنُونَ، وَكَفَرَ بِهِ الْمُشْركُونَ

Arabic

﴿عَنِ النَبَإ العَظِيمِ﴾ أيْ: اَلْبَعْثِ، وهو بَيانٌ لِلشَّأْنِ المُفَخَّمِ، وتَقْدِيرُهُ: "عَمَّ يَتَساءَلُونَ؟ يَتَساءَلُونَ عَنِ النَبَإ العَظِيمِ".

Arabic

﴿عَمَّ یَتَسَاۤءَلُونَ ۝١ عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلۡعَظِیمِ ۝٢﴾ - نزول الآية

٨٠٨١١- عن الحسن البصري -من طريق محمد بن جُحادة- قال: لَمّا بُعِث النبيُّ ﷺ جَعلوا يتساءلون بينهم؛ فنزلت: ﴿عَمَّ يَتَساءَلُونَ عَنِ النَّبَإ العَظِيمِ﴾[[أخرجه ابن جرير ٢٤/٥. وعزاه السيوطي إلى عَبد بن حُمَيد، وابن المنذر، وابن أبي حاتم، وابن مردويه.]]٦٩٧٨. (١٥/١٨٩)

٦٩٧٨ لم يذكر ابنُ جرير (٢٤/٥) غير قول الحسن.

٨٠٨١٢- قال مقاتل بن سليمان: ﴿عَمَّ يَتَساءَلُونَ عَنِ النَّبَإ العَظِيمِ﴾ نزلت في أبي لبابة وأصحابه، وذلك أنّ كفار مكة كانوا يجتمعون عند رسول الله ﷺ، ويَسمعون حديثه، فإذا حَدَّثهم خالفوا قوله، واستهزؤوا منه، وسخروا؛ فأنزل الله تعالى: ﴿أنْ إذا سَمِعْتُمْ﴾ يا محمد ﴿آياتِ اللَّهِ يُكْفَرُ بِها ويُسْتَهْزَأُ بِها فَلا تَقْعُدُوا مَعَهُمْ حَتّى يَخُوضُوا فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ﴾ [النساء:١٤٠]. فكان رسول الله ﷺ يُحَدِّث المؤمنين، فإذا رأى رجلًا مِن المشركين كفَّ عن الحديث حتى يَذهب، ثم أقبلوا بجماعتهم، فقالوا: يا محمد، أبخلتَ بما كنتَ تُحدِّثنا؟ لو أنك حَدّثتنا عن القرون الأولى فإنّ حديثك عجبٌ. قال: «لا، واللهِ، لا أُحدِّثكم بعد يومي هذا، وربي قد نهاني عنه». فأنزل الله تعالى: ﴿عَمَّ يَتَساءَلُونَ عَنِ النَّبَإ العَظِيمِ﴾[[تفسير مقاتل بن سليمان ٤/٥٥٧.]]. (ز)

﴿عَمَّ یَتَسَاۤءَلُونَ ۝١ عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلۡعَظِیمِ ۝٢﴾ - تفسير الآية

٨٠٨١٣- عن عبد الله بن عباس، في قوله: ﴿عَمَّ يَتَساءَلُونَ عَنِ النَّبَإ العَظِيمِ﴾، قال: القرآن[[عزاه السيوطي إلى ابن مردويه.]]. (١٥/١٨٩)

٨٠٨١٤- عن مجاهد بن جبر -من طريق ابن أبي نجيح- ﴿عَنِ النَّبَإ العَظِيمِ﴾، قال: القرآن[[تفسير مجاهد ص٦٩٤، وأخرجه ابن جرير ٢٤/٦. وعزاه السيوطي إلى عَبد بن حُمَيد، وابن المنذر.]]. (١٥/١٩٠)

٨٠٨١٥- عن قتادة بن دعامة -من طريق معمر- في قوله: ﴿عَمَّ يَتَساءَلُونَ عَنِ النَّبَإ العَظِيمِ﴾، قال: القرآن[[أخرجه عبد الرزاق ٢/٣٤٢. وعزاه السيوطي إلى عَبد بن حُمَيد، وابن جرير، وابن المنذر. والوارد عن ابن جرير الرواية التالية.]]. (١٥/١٩٠)

٨٠٨١٦- عن قتادة بن دعامة -من طريق سعيد- في قوله: ﴿عَنِ النَّبَإ العَظِيمِ﴾: وهو البعْث بعد الموت[[أخرجه ابن جرير ٢٤/٦.]]. (ز)

٨٠٨١٧- قال مقاتل بن سليمان: ﴿عَمَّ يَتَساءَلُونَ﴾ استفهام للنبي ﷺ: عن أيِّ شيء يتساءلون؟ ... ﴿عَنِ النَّبَإ العَظِيمِ﴾ يعني: القرآن، كقوله: ﴿قُلْ هُوَ نَبَأٌ عَظِيمٌ﴾ [ص:٦٧] لأنه كلام الله تعالى[[تفسير مقاتل بن سليمان ٤/٥٥٧.]]. (ز)

٨٠٨١٨- عن عبد الرحمن بن زيد بن أسلم -من طريق ابن وهب- في قوله: ﴿عَمَّ يَتَساءَلُونَ عَنِ النَّبَإ العَظِيمِ الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُون﴾، قال: يوم القيامة. قال: قالوا: هذا اليوم الذي تزعمون أنّا نحيا فيه وآباؤنا. قال: فهم فيه مُختلِفون، لا يؤمنون به، فقال الله: ﴿قُلْ هُوَ نَبَأٌ عَظِيمٌ أنْتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُونَ﴾ [ص:٦٧-٦٨] يوم القيامة لا يؤمنون به[[أخرجه ابن جرير ٢٤/٦.]]٦٩٧٩. (ز)

٦٩٧٩ ذكر ابنُ عطية (٨/٥١٢) في عَوْد الضمير في قوله: ﴿يتساءلون﴾ احتمالين: الأول: «أن يريد: جميع العالم». ووجّهه بقوله: «فيكون الاختلاف حينئذ يُراد به تصديق المؤمنين، وتكذيب الكافرين، ونزغات الملحدين». الثاني: «أن يراد بالضمير: الكفار من قريش». ووجّهه بقوله: «فيكون الاختلاف شكّ بعض وتكذيب بعض، وقولهم سحرٌ وكهانة وشِعر وجنون وغير ذلك».

وذكر ابنُ عطية (٨/٥١٢) إضافة إلى ما ورد في أقوال السلف في المراد بالنبأ العظيم قولًا آخر، فقال: «و﴿النبأ العظيم﴾ قال قوم: هو الشرع الذي جاء به محمد ﷺ».

Arabic

(عن النبأ العظيم) أورده سبحانه أولاً على طريقة الاستفهام مبهماً لتتوجه إليه أذهانهم، وتلتفت إليه أفهامهم، ثم بينه بما يفيد تعظيمه وتفخيمه، كأنه قيل عن أي شيء يتساءلون، هل أخبركم به، ثم قيل بطريق الجواب (عن النبأ العظيم) على منهاج قوله: (لِمَنِ الْمُلْكُ الْيَوْمَ لِلَّهِ الْوَاحِدِ الْقَهَّارِ) وإنما كان ذلك النبأ أي القرآن عظيماً لأنه ينبىء عن التوحيد وتصديق الرسول، ووقوع البعث والنشور.

وقال الضحاك: يعني نبأ يوم القيامة وكذا قال قتادة.

وقد استدل على أن النبأ هو القرآن بقوله الآتي:

Arabic

﴿عن النبأ العظيم﴾ يعني: البعث

Arabic

ثم قال: ﴿عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ﴾ فكان الجواب والسؤال من وجهة واحدة -قال- ويحتمل أيضًا أن يكون معنى قوله: ﴿عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ﴾ استفهاماً على تأويل: عن النبأ العظيم الذي هم فيه مختلفون؛ إلا أنه اقتصر على ما قبله من الاستفهام إذ هو متصل به، وكالترجمة والبيان كما ترى في قوله: ﴿أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ﴾ [المؤمنون: 82]، بكسر الألف من غير استفهام، وهو موضع الاستفهام؛ لأن، إنكارهم بما كان للبعث، ولكنه لما ظهر الاستفهام في أول الكلام اقتصر عليه [[لم أعثر على مصدر لقوله.]].

ومعنى: (النبأ العظيم) القرآن في قول جميع المفسرين، وهو قول الكلبي [[لم أعثر على مصدر لقوله.]]، ومقاتل [["تفسير مقاتل" 224/ ب.]]، ومجاهد [["تفسير الإمام مجاهد" 694، "جامع البيان" 30/ 2، " الكشف والبيان" ج: 13/ 25/ أ، "النكت والعيون" 6/ 182، "معالم التنزيل" 4/ 436 وعزاه إلى مجاهد والأكثرين من المفسرين، "المحرر الوجيز" 5/ 423، "زاد المسير" 8/ 161، "تفسير القرآن العظيم" 4/ 492، "الدر المنثور" 8/ 390 وعزاه إلى عبد بن حميد، وابن المنذر، وعبد الرزاق، ولم أجده عنده.]]، وقتادة [["تفسير عبد الرزاق" 2/ 342، "المحرر الوجيز" 5/ 423، "زاد المسير" 8/ 161.]]، وسفيان [[لم أعثر على مصدر لقوله.]].

وقال أهل المعاني: النبأ العظيم: الخبر العظيم الشأن؛ وذلك أنه ينبئ عن التوحيد، وصفة الإله، وتصديق رسوله، والخبر عما يجوز، وعما لا يجوز، وعن البعث، والنشور، والنفخ في الصور، وقيام الناس من القبور [[لم أعثر على مصدر لقوله]].

وروي عن قتادة [["جامع البيان" 30/ 2، "النكت والعيون" 6/ 182، "معالم التنزيل" 4/ 436، "المحرر الوجيز" 5/ 423، "زاد المسير" 8/ 161، "الجامع لأحكام القرآن" 19/ 168، "تفسير القرآن العظيم" 4/ 492.]]، وابن زيد [[بمعناه في "جامع البيان" 30/ 2، "النكت والعيون" 6/ 182، وبمثله في "تفسير القرآن العظيم" 4/ 492.]] في (النبأ العظيم) أنه البعث، وهذا كقوله: ﴿قُلْ هُوَ نَبَأٌ عَظِيمٌ﴾ [ص: 67] الآية.

Arabic

﴿عَنِ النَّبَإ العَظِيمِ﴾ بَيانٌ لِشَأْنِ المَسْؤُلِ عَنْهُ إثْرَ تَفْخِيمِهِ بِإبْهامِ أمْرِهِ وتَوْجِيهِ أذْهانِ السّامِعِينَ نَحْوَهُ، وتَنْزِيلِهِمْ مَنزِلَةَ المُسْتَفْهِمِينَ، فَإنَّ إيرادَهُ عَلى طَرِيقَةِ الاسْتِفْهامِ مِن عَلّامِ الغُيُوبِ؛ لِلتَّنْبِيهِ عَلى أنَّهُ لِانْقِطاعِ قَرِينِهِ وانْعِدامِ نَظِيرِهِ خارِجٌ عَنْ دائِرَةِ عُلُومِ الخَلْقِ، خَلِيقٌ بِأنْ يُعْتَنى بِمَعْرِفَتِهِ ويُسْألَ عَنْهُ، كَأنَّهُ قِيلَ: عَنْ أيِّ شَيْءٍ يَتَساءَلُونَ هَلْ أُخْبِرُكم بِهِ ؟ ثُمَّ قِيلَ بِطَرِيقِ الجَوابِ عَنِ النَّبَأِ العَظِيمِ عَلى مِنهاجِ قَوْلِهِ تَعالى: ﴿لِمَنِ المُلْكُ اليَوْمَ﴾ (p-85)لِلَّهِ الواحِدِ القَهّارِ، فَـ "عَنْ" مُتَعَلِّقَةٌ بِما يَدُلُّ عَلَيْهِ المَذْكُورُ مِن مُضْمَرٍ حَقُّهُ أنْ يُقَدَّرَ بَعْدَها؛ مُسارَعَةً إلى البَيانِ ومُراعاةً لِتَرْتِيبِ السُّؤالِ، هَذا هو الحَقِيقُ بِالجَزالَةِ التَّنْزِيلِيَّةِ، وقَدْ قِيلَ: هي مُتَعَلِّقَةٌ بِالمَذْكُورِ و"عَمَّ" مُتَعَلِّقٌ بِمُضْمَرٍ مُفَسَّرٍ بِهِ، وأُيِّدَ ذَلِكَ بِأنَّهُ قُرِئَ: (عَمَّهُ) والأظْهَرُ أنَّهُ مَبْنِيٌّ عَلى إجْراءِ الوَصْلِ مَجْرى الوَقْفِ، وقِيلَ عَنِ الأُولى: لِلتَّعْلِيلِ، كَأنَّهُ قِيلَ: لِمَ يَتَساءَلُونَ عَنِ النَّبَأِ العَظِيمِ، وقِيلَ قَبْلُ عَنِ الثّانِيَةِ: اسْتِفْهامٌ مُضْمَرٌ، كَأنَّهُ قِيلَ: عَمَّ يَتَساءَلُونَ أعَنِ النَّبَأِ العَظِيمِ ؟ و(النَّبَأُ) الخَبَرُ الَّذِي لَهُ شَأْنٌ وخَطَرٌ، وقَدْ وُصِفَ بِقَوْلِهِ تَعالى:

Arabic

ولَمّا فَخَّمَ ما يَتَساءَلُونَ عَنْهُ مُعْجِبًا مِنهم فِيهِ، بَيْنَهُ بِقَوْلِهِ إعْلامًا بِأنَّ ذَلِكَ الإيهامَ ما كانَ إلّا لِلْإعْظامِ: ﴿عَنِ النَّبَإ﴾ أيْ مِن رِسالَةِ الرَّسُولِ وإتْيانِهِ بِالكِتابِ المُبِينِ، وإخْبارِهِ عَنْ يَوْمِ الفَصْلِ، والشّاهِدِ بِكُلِّ شَيْءٍ مِن ذَلِكَ اللَّهِ بِإعْجازِ هَذا الحَدِيثِ، وبِوَعْدِهِ الجازِمِ الحَثِيثِ. ولَمّا كانَ في مَقامِ التَّفْخِيمِ لَهُ، وصَفَهُ تَأْكِيدًا بِقَوْلِهِ: ﴿العَظِيمِ﴾ مَعَ أنَّ النَّبَأ لا يُقالُ إلّا لِخَبَرٍ عَظِيمٍ [شَأْنُهُ-]، فَفي ذَلِكَ [كُلِّهِ -] تَنْبِيهٌ عَلى أنَّهُ مِن حَقِّهِ أنْ يُذْعِنَ لَهُ كُلُّ سامِعٍ ويَهْتَمَّ بِأمْرِهِ، لا أنْ يَشُكَّ فِيهِ ويَجْعَلَهُ مَوْضِعًا لِلنِّزاعِ؛ وعَظَّمَ تَوْبِيخَهم بِقَوْلِهِ:

English
They are asking each other about the great news. It is this Qur’ān that has been revealed to their Messenger, which contains the news of the resurrection.

Arabic

﴿عَنِ﴾ حرف جر.

﴿ٱل﴾، ﴿نَّبَإِ﴾ اسم، من مادّة نبأ، مذكر، مفرد، مجرور.

﴿ٱلْ﴾، ﴿عَظِيمِ﴾ اسم، من مادّة عظم، مذكر، مفرد، مجرور، نعت.

Arabic

وقَوْلُهُ تَعالى: ﴿عَنِ النَّبَإ العَظِيمِ﴾ بَيانٌ لِشَأْنِ المَسْؤُولِ عَنْهُ إثْرَ تَفْخِيمِهِ بِإبْهامِ أمْرِهِ وتَوْجِيهِ أذْهانِ السّامِعِينَ نَحْوَهُ وتَنْزِيلِهِمْ مَنزِلَةَ المُسْتَفْهِمِينَ فَإنَّ إيرادَهُ عَلى طَرِيقَةِ الِاسْتِفْهامِ مِن عَلّامِ الغُيُوبِ لِلتَّنْبِيهِ عَلى أنَّهُ لِانْقِطاعِ قَرِينِهِ وانْعِدامِ نَظِيرِهِ خارِجٌ عَنْ دائِرَةِ عُلُومِ الخَلْقِ خَلِيقٌ بِأنْ يُعْتَنى بِمَعْرِفَتِهِ ويُسْألَ عَنْهُ كَأنَّهُ قِيلَ: عَنْ أيِّ شَيْءٍ يَتَساءَلُونَ؟ هَلْ أخْبَرَكم بِهِ ثُمَّ قِيلَ بِطَرِيقِ الجَوابِ ﴿عَنِ النَّبَإ العَظِيمِ﴾ عَلى

صفحة 4

مِنهاجِ ﴿لِمَنِ المُلْكُ اليَوْمَ لِلَّهِ الواحِدِ القَهّارِ﴾ فَعَنْ مُتَعَلِّقَةٌ بِما يَدُلُّ عَلَيْهِ المَذْكُورُ مِن مُضْمَرٍ حَقُّهُ عَلى ما قِيلَ أنْ يُقَدَّرَ بَعْدَها مُسارَعَةً إلى البَيانِ ومُراعاةً لِتَرْتِيبِ السُّؤالِ وإلى تَعَلُّقِهِ بِما ذُكِرَ ذَهَبَ الزَّجّاجُ وهو الَّذِي تَقْتَضِيهِ جَزالَةُ التَّنْزِيلِ. وقالَ مَكِّيٌّ: إنَّ ذَلِكَ بَدَلٌ مِن ما الِاسْتِفْهامِيَّةِ بِإعادَةِ حَرْفِ الجَرِّ، وتَعَقَّبَهُ في الكَشْفِ بِأنَّهُ لا يَصِحُّ؛ فَإنَّ مَعْنى الأوَّلِ عَنِ النَّبَأِ العَظِيمِ أمْ عَنْ غَيْرِهِ والبَدَلُ لا يُطابِقُهُ أُعِيدَ الِاسْتِفْهامُ أوَّلًا.

وقالَ الخَفاجِيُّ: البَدَلِيَّةُ جائِزَةٌ ولا يَلْزَمُ إعادَةُ الِاسْتِفْهامِ؛ لِأنَّهُ غَيْرُ حَقِيقِيٍّ ولا أنْ يَكُونَ البَدَلُ عَيْنَ الأوَّلِ لِجَوازِ كَوْنِهِ بَدَلَ بَعْضٍ. وقِيلَ: هو مُتَعَلِّقٌ بِ ﴿يَتَساءَلُونَ﴾ المَذْكُورِ و﴿عَمَّ﴾ مُتَعَلِّقٌ بِمُضْمَرٍ مُفَسَّرٍ بِهِ وأُيِّدَ ذَلِكَ بِقِراءَةِ الضَّحّاكِ ويَعْقُوبَ وابْنِ كَثِيرٍ في رِوايَةٍ «عَمَّهْ» بِهاءِ السَّكْتِ، ووَجَّهَهُ أنَّهُ عَلى الوَقْفِ وهو يَدُلُّ عَلى أنَّهُ غَيْرُ مُتَعَلِّقٍ بِالمَذْكُورِ؛ لِأنَّهُ لا يَحْسُنُ الوَقْفُ بَيْنَ الجارِّ والمَجْرُورِ ومُتَعَلِّقِهِ لِعَدَمِ تَمامِ الكَلامِ، ولَعَلَّ مَن ذَهَبَ إلى الأوَّلِ يَقُولُ: إنَّ إلْحاقَ الهاءِ مَبْنِيٌّ عَلى إجْراءِ الوَصْلِ مَجْرى الوَقْفِ وقِيلَ: عَنِ الأُولى لِلتَّعْلِيلِ وهي والثّانِيَةُ مُتَعَلِّقَتانِ بِ ﴿يَتَساءَلُونَ﴾ المَذْكُورِ كَأنَّهُ قِيلَ: لِمَ يَتَساءَلُونَ عَنِ النَّبَأِ العَظِيمِ. ونَقَلَهُ ابْنُ عَطِيَّةَ عَنْ أكْثَرِ النُّحاةِ وقِيلَ: ﴿عَنِ النَّبَإ﴾ مُتَعَلِّقٌ بِمَحْذُوفٍ وهُناكَ اسْتِفْهامٌ مُضْمَرٌ كَأنَّهُ قِيلَ: ﴿عَمَّ يَتَساءَلُونَ﴾ أيُتَساءَلُونَ ﴿عَنِ النَّبَإ العَظِيمِ﴾ ووُصِفَ النَّبَأُ وهو الخَبَرُ الَّذِي لَهُ شَأْنٌ بِالعَظِيمِ لِتَأْكِيدِ خَطَرِهِ.

Arabic

وهو النبأ العظيم يعني الخبر الهائل المفظع الباهر قال قتادة وابن زيد النبأ العظيم البعث بعد الموت وقال مجاهد هو القرآن.

Audio Recitations

Hani ar-Rifai - Murattal

Abd ur Rahman as Sudais - Murattal (Archived)

Mohamed Siddiq al-Minshawi - Murattal (Archived)

Murattal

Abdul Baset Abdul Samad - Mujawwad (Archived)

Mujawwad

Abu Bakr al-Shatri - Murattal (Archived)

Mohamed Siddiq al Minshawi - Mujawwad

Mujawwad

Mishari Rashid al Afasy - Murattal (Archived)

Abdul Baset Abdul Samad - Murattal (Archived)

Murattal

Mohamed al-Tablawi

Sa`ud ash-Shuraym - Murattal (Archived)

Mahmoud Khalil Al Husary - Murattal (Archived)

Mahmoud Khalil Al-Husary - Muallim (Archived)

Muallim

Maher Al Muaiqly - Murattal

Mishari Rashid al Afasy - Murattal

Abu Bakr al-Shatri - Murattal

Abdul Baset Abdul Samad - Muratta

Abd ur Rahman as Sudais - Murattal

Mahmoud Khalil Al Husary - Murattal

Mahmoud Khalil Al-Husary - Muallim

Saad al Ghamdi - Murattal

Mahmoud Khalil Al-Husary - Mujawwad

Mohamed Siddiq al-Minshawi - Murattal

Khalifa Al Tunaiji - Murattal

Saud Al-Shuraim - Murattal

Yasser Al-Dosari - Murattal

Abdul Baset Abdul Samad - Mujawwad

Ahmad Alnufais

Grammar & Morphology

عَنِ
Position 1
The first word of verse (78:2) is a preposition.
ٱلنَّبَإِ
Position 2
The second word of verse (78:2) is a masculine singular noun and is in the genitive case (<span class="at">مجرور</span>). The noun's triliteral root is <i class="ab">nūn bā hamza</i> (<span class="at">ن ب أ</span>).
ٱلۡعَظِيمِ
Position 3
The third word of verse (78:2) is a masculine singular adjective and is in the genitive case (<span class="at">مجرور</span>). The adjective's triliteral root is <i class="ab">ʿayn ẓā mīm</i> (<span class="at">ع ظ م</span>).