Verse 29 of 56 • 2 words
Is xagar carissaah, dattossah.
کھال جھلس دینے والی
it scorches the skin;
جلا دینے والی ہے آدمیوں کو1
Khaal(skin) jhulas dene wali
އަދިމުޅި ހަށިގަޑު އަންދާކަޅުކޮ تَغَيَّرُ ކޮށްލާތަނެކެވެ. އަދި ޢަޒާބު އިތުރު ކުރެއްވުމަށްޓަކައި އަލުންވެސް ހަމާއިމަހާ ކައްޓާލެވި އަލުންވެސް އަންދައިލައެވެ. މިހެންވަމުންދާތަނެކެވެ. ޢަޒާބުގެ ކޮޅެއްނެތެވެ. މަރުވުމެއްނެތެވެ. ﷲ އަޅަމެން ނަރަކައިން ސަލާމަތްކުރައްވާށިއެވެ. އާމީން.....
인간을 그슬러 버리며
ގައިގެ ހަން އަންދައި ކަޅުކޮށްލަތެވެ.
Nó đốt cháy và làm tróc hết các lớp da.
Carbonizador do humanos,
এটা তো শরীরের চামড়া পুড়িয়ে কালো করে দেবে,
scorching the skin.
Abrasa y quema severamente la piel.
ߜߏ߬ߟߏ ߛߏ߬ߘߌ߲߬ߝߋ߲ ߠߋ߬ ߞߙߐߕߐߕߐ߫
এটা (তো শরীরের) চামড়া ঝলসিয়ে দেবে,
پوست را [دگرگون کرده و] میسوزانَد.
کھال جھلس دینے والی۔
അതിൻ്റെ ചൂട് അങ്ങേയറ്റം കരിച്ചു കളയുന്നതും, തൊലികൾക്ക് മാറ്റം വരുത്തുന്നതുമാണ്.
У терини кўп куйдирувчидир.
انسان لره ډېر سوځوونكى دى
Il brûle la peau et lui fait changer d’état
It severely burns and alters skins.
it scorches the flesh;
את הבשר היא חורכת,
Gogaa gubduudha.
Utwika imibiri ukanayishiririza.
Waxay doorisaa jirka oo gubtaa.
Derileri çok güçlü bir şekilde yakar ve değiştirir.
(Терини карартып,) өзгөртүп койот!
人間を焼き尽くすのだ。
и кожата обгаря.
ភ្លើងនរក(សាក័រ)នោះ ឆេះយ៉ាងសន្ធោសន្ធៅ ធ្វើឱ្យស្បែករបស់ពួកគេប្រែ។
A yõogda yĩns n sobg-a.
Wakutinisya ni kuŵiilisya lipende.
Ai është që ua prish dhe ua nxin lëkurat.
د پوستكي سوځوونكى دى.
Arzând şi înnegrind pielea
Zij verschroeit (de huid) van de mens.
Lawwahatun lilbashari
لَوّ وَاحَ تُلّلِلْ بَ شَرْ
वह खाल को झुलस देने वाली है।
et qui calcine la chair des hommes.
Veoma će žestoko pržiti i boju kože mijenjati.
Ia terus-menerus membakar kulit manusia!
Durmadan derileri kavurur.
അത് തൊലി കരിച്ച് രൂപം മാറ്റിക്കളയുന്നതാണ്.
ই ছাল একেবাৰে জ্বলাই পেলাব আৰু তাক পৰিৱৰ্তন কৰি পেলাব।
تغیر دهنده و سوزانندۀ پوست انسان است.
Yang menghanguskan kulit manusia.
кожите црни ќе ги направи,
Darkening and changing the colour of man!
ߊ߬ ߦߋ߫ ߜߏ߬ߟߏ ߟߎ߫ ߛߏ߬ߘߌ߲߬ ߠߊ߫ ߟߋ߬ ߞߙߐߕߐߕߐ߫.
Mai nãcẽwa ga jiki ce (da (ƙũna).
У терини қаттиқ куйдирувчидир.
ಅದು ಚರ್ಮವನ್ನು ಸುಟ್ಟು ಕರಕಲು ಮಾಡುವುದು.
ই শৰীৰৰ ছাল জ্বলাই ক'লা কৰি দিব।
Он [ас-Сакар] сжигает кожу.
인간을 그슬러 버리며
Mai nãcẽwa ga jiki ce (da (ƙũna).
U terini ko`p kuydiruvchidir.
ਖੱਲੜੀ ਨੂੰ ਝੁਲਸਾ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਹੈ।
Ubabura urukoba rw’umubiri mu kanya isase;
Καίγοντας τα δέρματα (των άπιστων, στους οποίους θα ανανεώνει ο Αλλάχ συνέχεια τα δέρματα, τη σάρκα και τα οστά τους, για να γεύονται συνέχεια το μαρτύριο)!
Derileri yakıp kavurur.
kože će pržiti, pa crnim učiniti,
carbonizza la pelle.
پوستها را سخت میسوزاند و تغییر میدهد.
Тағйирдиҳанда ва сиёҳкунандаи пӯст аст .
Il brûle la peau et la noircit.
Altering [i.e., blackening] the skins.
Ai është që ua prish dhe ua nxin lëkurat.
обгаря кожата.
Den svir huden.
Pthotong ko kobal! -
It scorches the mortal.
پوست را (دگرگون کرده و) میسوزاند.
Neraka itu sangat membakar dan merubah kulit.
(Neraka Saqar) adalah pembakar kulit manusia.
İnsan derisini yakıp kavurur.
коже ће да пржи, па црним да учини,
Пӯстро [дигаргун карда] месӯзонад
Гучуйолу и адамна /геннара цуьнан юьхь Iаржаеш/.
Abrasa al mortal.
اور بدن جھلس کر سیاہ کردے گی
চামড়া ঝলসে দেবে।
人の皮膚を,黒く焦がす。
Он сжигает кожу до черноты.
Sie verändert die Menschen ganz.
I [dess lågor] förkolnar människans [hud].
Она сжигает кожу.
Ó máa jó awọ ara di dúdú.
(នរកសាក័រនោះ)វាដុតស្បែកមនុស្សលោក។
(بە یەکەم ھاڵاو) پێست ڕەش دەکاتەوە ودەیبرژێنێت
kože će crnim učiniti,
Padtutung sa upis na manusya.
und wird von den Menschen aus großer Entfernung wahrgenommen
(У беш юз йиллик масофадан) инсонларга яққол кўриниб тургувчидир.
Isang tagapagtupok ng mga balat,
มันจะเผาไหม้ผิวหนังจนเกรียมดำ
Lawwahatun lilbashar
y que abrasará por completo la piel de los hombres.
Nó sẽ đốt cháy và làm biến dạng lớp da.
它烧灼肌肤。
İnsanın derisini kavurur.
спалюючи шкіру.
มันจะเผาไหม้ผิวหนังจนเกรียมดำ
ቆዳን በጣም አክሳይ ናት፡፡
It shrivelleth the man.
scorching the flesh;
അത് തൊലി കരിച്ച് രൂപം മാറ്റിക്കളയുന്നതാണ്.
(それは、人間の)皮膚を、黒焦げに変える。
Ka di nyɛla din diri ninsalinim’ nimgbina, ka sabgiri li.
அது (எரித்து) மனிதனுடைய கோலத்தையே மாற்றிவிடும்.
Unababua ngozi iwe nyeusi.
Arzând și înnegrind pielea
Zij verschroeit (de huid) van de mens.
Unageuza ngozi ya mwili, unazifanya ngozi kuwa nyeusi na unazichoma.
lëkurat i shkrumbon.
yang menghanguskan kulit manusia.
Wopsereza ndi kudetsa khungu.
as it shrivels human [flesh].
അത് തൊലി കരിച്ചുകളയും.
Abrasa la piel.
It will disfigure the skins.
y que abrasará por completo la piel de los hombres.
el este cel care îi înegreşte pe oameni,
और बदन को जला कर सियाह कर देगी
Shriveling mortals,
پێستیان ههڵدهقرچێنێت و ڕهشی دهکات و دهری دهخات.
İnsanın derisini kavurur;
a kůži smrtelníkům spálí
İnsanı yandırıb-yaxar!
د بدن ښکاره پوستکی سوزوي.
کھال کو جھلسا دیتی ہے.
Unababua ngozi iwe nyeusi.
ಅದು ಚರ್ಮವನ್ನು ಸುಟ್ಟು ಕರಕಲಾಗಿಸುತ್ತದೆ.
ixejjer lill-bnedmin (mill-bogħod u jarawh għaliex kbir wisq)
kože će pržiti, pa crnim učiniti,
Ezali kozikisa mposo ekomi moyindo.
ಅದು ರ್ಮವನ್ನು ಸುಟ್ಟು ಹಾಕುವಂತದ್ದಾಗಿದೆ.
کھال جھُلس دینے والی۔1
levvâḥatül lilbeşer.
૨૯. ચામડીને બાળી નાખશે.
त्वचेला होरपळून टाकते.
উহাতো গাত্রচর্ম দগ্ধ করবে।
চামড়াকে দগ্ধ করে কালো করে দেবে।
It will disfigure the skins.
它烧灼肌肤。
carbonizza gli uomini.
২৯. যা হবে কঠোর প্রজ্বলন শক্তিসম্পন্ন এবং চামড়া পরিবর্তনকারী।
Ол, адам терісін өртеп кетеді.
انسان کی کھال کو جھلسا ڈالنے والی۔
它使皮肤感到非常灼热,并不断更新,
Carbonizador da pele.
Gwokera ddala negusiriiza eddiba lyomuntu.
dərini yandırıb-yaxar.
(அது சுட்டுக் கரித்து மனிதனின்) மேனியையே உருமாற்றி விடும்.
Tesseô$a igwelman.
Zij verbrandt des menschen vleesch.
waxayna Doorisaa jidhka (oy Gubtaa).
сжигатель кож (мучеников).
Palący na czarno skórę.
ماڻھن کي (ساڙي) ڪارو ڪندڙ آھي.
Burning the skins!
it scorches the flesh of humans;
Nó đốt cháy và lột hết các lớp da.
kože će pržiti, pa crnim učiniti,
Ia terus-menerus membakar kulit manusia!
se kärventää kuolevaisen kokonaan,
Сӯзонандаи пӯст аст.
Ул сакар кешеләрнең тиреләрен яндырыр.
scorching the skin.
Brucia moltissimo e muta la pelle;
Matindi ang pagsusunog at ang pagpapalit sa mga balat,
२९) र शरीरको छालालाई पोलेर कालो बनाइदिनेछ ।
law-waa-ha-tul lil-ba-shar
Lawwaahatul lilbashar
lawwahatun lil'bashari
Pakeičianti (t. y. nudeginanti) odas.
Ɛhye onipa honam sesa no bͻ no biri tumm.
making [all truth] visible to mortal man.
Жжет человеческое тело.
. Scorching the skin.
It scorches people's skin
and it burns the flesh.
сжигающее кожу людей?
۔ اِنسا نس مٕسلہٕ وا لن وول ۔
it scorches (even) the skin.1
ئۇ (چوڭلۇقىدىن) ئىنسانلارنىڭ (كۆزلىرىگە يىراق مۇساپىلەردىن) كۆرۈنۈپ تۇرىدۇ.
теріні жандырып жіберуші.
అది మానవుణ్ణి (అతడి చర్మాన్ని0 దహించి వేస్తుంది[1].1
Lawwaahatul lilbashar
அது தோல்களை எரித்துவிடும்.
Burning and blackening the skins!
සම දැඩි ලෙස දවාලන්නකි.
Kini makapaso sa panit.
De huiden verbrandend!
Lawwahatun lilbashari
qui brûle et noircit la chair des damnés.
[ لَوَّاحَةٌ لِلْبَشَرِ (٢٩) ] پێستهكانیان ئهسووتێنێت و نایهێلێت و ڕوویان ڕهش ئهكات، یاخود جهههننهم دهرئهكهوێت و خهڵكى بهچاوی خۆیان ئهیبینن.
Sumoowe je'ece.
Wakutinisya ni kuŵiilisya lipende.
它烧灼肌肤。
ژ دویر یا دیارە بۆ مرۆڤان.
(это) сжигатель кож (мучеников).
它灼人肌肤。
វាឆាបឆេះធ្វើឱ្យស្បែកប្រែ។
피부를 구워버리노라.
የሰዎችን ቆዳ በጣም አክሳይ ናት።
Kumamulanga liselo liomubili.
Fa hanamainty ny hoditra.
Puthotong ko kobal!
ওটা দেহের চামড়া দগ্ধ করে দেবে।
آیت 29{ لَوَّاحَۃٌ لِّلْبَشَرِ۔ } ”انسان کی کھال کو جھلسا ڈالنے والی۔“ نہ تو اس کا عذاب ختم ہوگا اور نہ ہی اس میں جلتے ہوئے انسان کو موت آئے گی۔
(لواحة للبشر) قرأ الجمهور بالرفع على أنه خبر مبتدأ محذوف وقيل على أنه نعت لسقر والأول أولى، وقرىء بالنصب على الحال أو الاختصاص للتهويل يقال لاح يلوح أي ظهر، والمعنى أنها تظهر للبشر، قال الحسن تلوح لهم جهنم حتى يرونها عياناً كقوله (وبرزت الجحيم لمن يرى) وقيل معنى لواحة للبشر مغيرة لهم ومسودة قال مجاهد والعرب تقول لاحه الحر والبرد والحزن والسقم إذا غيره وهذا أرجح من الأول، وإليه ذهب جمهور المفسرين.
وقال الأخفش المعنى: أنها معطشة للبشر قال ابن عباس: تلوح الجلد فتحرقه وتغير لونه فيصير أسود من الليل، وعنه قال لواحة محرقة والمراد بالبشر إما جلدة الإنسان الظاهرة كما قاله الأكثر أو المراد به أهل النار من الإنس كما قال الأخفش.
এটা তো শরীরের চামড়া পুড়িয়ে কালো করে দেবে,
﴿لَوَّاحَةࣱ﴾: حَرّاقَةٌ، مُغيِّرةٌ، مُسَوِّدةٌ.
﴿لِّلۡبَشَرِ﴾: للجُلودِ، مُفْردُها: بَشَرةٌ.
لواحہ للبشر (29:74) ” کھال جھلس دینے والی ہے “۔ جس طرح سورة معارج میں کہا گیا۔
تدعوا ................ وتولی (70:17) ” یہ ہر اس شخص کو بلاتی ہے جو پیٹھ پھیر کر جائے اور منہ موڑے “۔ وہ سب کو اپنی طرف بلانے والی ہے اور اس کا منظر بہت ہی خوفناک ہے .... پھر اس کے اوپر چوکیدار اور نگران کھڑے ہیں :
لواحة:
1- بالرفع، أي: هى لواحة، وهى قراءة الجمهور.
وقرئ:
2- بالنصب، على الحال، وهى قراءة زيد بن على، والحسن، وابن أبى عبلة.
Deriyi kavurandır.
﴿لواحة﴾: خبر لمبتدأ محذوف، تقديره: هي.
﴿للبشر﴾: جار ومجرور متعلقان بـ﴿لواحة﴾، والجملة حال ثانية.
قوله: {لَوَّاحَةٌ} : قرأ العامَّةُ بالرفع خبرَ مبتدأ مضمر، أي: هي لَوَّاحَةٌ. وهذه مُقَوِّيةٌ للاستئنافِ في «لا تُبْقي» . وقرأ الحسن وابنُ أبي عبلة وزيدُ بن علي وعطيةُ العَوْفي بنَصْبِها على الحال، وفيها ثلاثةُ أوجهٍ، أحدها: أنها حالٌ مِنْ «سقرُ» والعاملُ معنى التعظيمِ كما تقدَّم. والثاني: أنها حالٌ مِنْ «لا تُبْقي» . والثالث: مِنْ «لا تذرُ» . وجَعَلَ الزمخشري نَصْبَها على الاختصاصِ للتهويل، وجعلها الشيخ حالاً مؤكدة قال: «لأنَّ النارَ التي لا تُبْقي ولا تَذَرُ لا تكونُ إلاَّ مُغَيِّرةً للإِبشارِ» «ولَوَّاحَةٌ» بناءُ مبالغةٍ، وفيها معنيان، أحدهما: مِنْ لاح يَلُوح، أي: ظهر، أي: إنها تظهر للبَشَرِ وهم الناسُ، وإليه ذهب الحسن وابن كَيْسان. والثاني: - وإليه ذهبَ جمهورُ الناس أنها مِنْ لوَّحه، أي: غَيَّره وسَوَّده. قال الشاعر:
4390 - وتعجَبُ هندٌ أَنْ رَأَتْنِيَ شاحباً ... تقول: لَشَيءٌ لوَّحَتْه السَّمائِمُ
ويقال: لاحَه يَلُوْحه: إذا غَيَّر حِلْيَتَيْه، وأُنْشِد:
4391 - تقول: ما لاحك يا مسافِرُ ... يا بنةَ عمِّي لاحَني الهواجِرُ
وقيل: اللَّوحُ شِدَّةُ العَطَشِ. يقال: لاحَه العطشَ ولَوَّحَه، أي: غَيَّره، وأُنْشدِ: 4392 - سَقَتْني على لَوْحٍ مِنْ الماءِ شَرْبَةً ... سَقاها به اللَّهُ الرِّهامَ الغَواديا
واللُّوْحُ بالضمِّ: الهواءُ بين السماءِ والأرضِ، والبَشَرُ: إمَّا جَمْعُ بَشَرَة، أي: مُغَيِّرة للجُلود، [وإمَّا المُرادُ به الإِنْسُ] واللامُ في «للبَشَرِ» مُقَوِّيَةٌ كهي في {لِلرُّؤْيَا تَعْبُرُونَ} [يوسف: 43] ، وقراءةُ النصبِ في «لَوَّاحَةً» مقوِّيَةٌ لكونِ «لا تُبْقي» في محلِّ الحالِ.
وقوله: ( لَوَّاحَةٌ لِلْبَشَرِ ) يعني جلّ ثناؤه: مغيرة لبشر أهلها، واللّواحة من نعت سقر، وبالردّ عليها رُفعت، وحسُن الرفع فيها، وهي نكرة، وسقر معرفة، لما فيها من معنى المدح.
وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل.
* ذكر من قال ذلك:
حدثنا محمد بن عمرو، قال: ثنا أبو عاصم، قال: ثنا عيسى، وحدثني الحارث، قال: ثنا الحسن، قال: ثنا ورقاء، جميعا عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد ( لَوَّاحَةٌ لِلْبَشَرِ ) قال: الجلد.
حدثني أبو السائب، قال: ثنا أبو معاوية، عن إسماعيل، عن أبى رزين ( لَوَّاحَةٌ لِلْبَشَرِ ) قال: تلفح الجلد لفحة، فتدعه أشدّ سوادا من الليل.
حدثني محمد بن عبد الله بن عبد الحكم، قال: ثنا أبي وشعيب بن الليث، عن خالد بن يزيد، عن ابن أبي هلال، قال: قال زيد بن أسلم ( لَوَّاحَةٌ لِلْبَشَرِ ): أي تلوَّح أجسادهم عليها.
حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، قوله: ( لَوَّاحَةٌ لِلْبَشَرِ ) أي حرّاقة للجلد.
حدثني محمد بن سعد، قال: ثني أبي، قال: ثني عمي، قال: ثني أبي، عن أبيه، عن ابن عباس: ( لَوَّاحَةٌ لِلْبَشَرِ ) يقول: تحرق بشرة الإنسان.
حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: قال ابن زيد، في قوله: ( لَوَّاحَةٌ لِلْبَشَرِ ) قال: تغير البشر، تحرق البشر ؛ يقال: قد لاحه استقباله السماء، ثم قال: النار تغير ألوانهم.
حدثنا ابن حميد، قال: ثنا مهران، عن سفيان، عن إسماعيل بن سميع، عن أبي رزين ( لَوَّاحَةٌ لِلْبَشَرِ ) غيرت جلودهم فاسودّت.
حدثنا أبو كُريب، قال: ثنا وكيع، عن سفيان، عن إسماعيل بن سميع، عن أبي رزين مثله.
حُدثت عن الحسين، قال: سمعت أبا معاذ يقول: أخبرنا عبيد، قال: سمعت الضحاك يقول في قوله: ( لَوَّاحَةٌ لِلْبَشَرِ ) يعني: بشر الإنسان، يقول: تحرق بشره.
ورُوي عن ابن عباس في ذلك، ما حدثني عليّ، قال: ثنا أبو صالح، قال: ثني معاوية، عن عليّ، عن ابن عباس، في قوله: ( لَوَّاحَةٌ لِلْبَشَرِ ) يقول: معرّضة، وأخشى أن يكون خبر عليّ بن أبي طلحة، عن ابن عباس هذا غلطا، وأن يكون موضع معرّضة مغيرة، لكن صحَّف فيه.
( لواحة للبشر ) مغيرة للجلد حتى تجعله أسود ، يقال : لاحه السقم والحزن إذا غيره ، وقال مجاهد : تلفح الجلد حتى تدعه أشد سوادا من الليل . وقال ابن عباس وزيد بن أسلم : محرقة للجلد . وقال الحسن وابن كيسان : تلوح لهم جهنم حتى يروها عيانا نظيره قوله : " وبرزت الجحيم للغاوين "( الشعراء - 91 ) و ( لواحة ) رفع على نعت " سقر " في قوله : " وما أدراك ما سقر " و " البشر " جمع بشرة وجمع البشر أبشار .
﴿لَوّاحَة لِلْبَشَرِ﴾ مُحَرِّقَة لِظاهِرِ الجِلْد
﴿لواحة للبشر﴾ أَيْ: مُحْرِقَةٌ لِلْجِلْدِ.
قَالَ محمدٌ: (البَشَرُ) جَمْعُ بشَرة وَمَعْنَى لَوَّاحَةٍ: مُغَيِّرَةٍ، تَقُولُ: لاحَتْهُ الشَّمْسُ إِذَا غيَّرتْه.
﴿لَوّاحَةٌ﴾ خَبَرُ مُبْتَدَإٍ مَحْذُوفٍ، أيْ: "هِيَ لَوّاحَةٌ"،
﴿لِلْبَشَرِ﴾، جَمْعُ "بَشَرَةٌ"، وهي ظاهِرُ الجِلْدِ، أيْ: مُسَوِّدَةٌ لِلْجُلُودِ، ومُحْرِقَةٌ لَها.
٧٩٧٩٧- عن أبي هريرة -من طريق عبد الله بن أبي الهُذيل- في قوله ﷿: ﴿لواحة للبشر﴾، قال: تَلقاهم جهنم يوم القيامة، فتَلفحهم لَفحةً، فلا تَترك لحمًا على عظمٍ إلا وضعتْه على العراقيب[[أخرجه البيهقي في البعث والنشور ص٢٨٩.]]. (ز)
٧٩٧٩٨- عن عبد الله بن عباس، ﴿لَوّاحَةٌ﴾، قال: مُحرِقة[[عزاه السيوطي إلى ابن المنذر، وابن أبي حاتم. وعند ابن أبي حاتم -كما في الإتقان ٢/٥٠- بلفظ: مُغَيِّرة، من طريق علي كما في الأثر التالي.]]. (١٥/٧٧)
٧٩٧٩٩- عن عبد الله بن عباس -من طريق علي- في قوله: ﴿لَوّاحَةٌ لِلْبَشَرِ﴾، يقول: مُغَيِّرة[[أخرجه ابن أبي حاتم -كما في الإتقان ٢/٥٠-، وأخرجه ابن جرير ٢٣/٤٣٥، بلفظ: مُعَرِّضة، ثم قال: وأخشى أن يكون خبر علي بن أبي طلحة، عن ابن عباس هذا، غلطًا، وأن يكون موضع «معرضة»: «مغيرة»، لكن صُحِّف فيه.]]. (ز)
٧٩٨٠٠- عن عبد الله بن عباس، ﴿لَوّاحَةٌ لِلْبَشَرِ﴾، قال: تُلوِّح الجلد، فتَحرقه، فيَتغيّر لونه، فيصير أسودَ من الليل[[عزاه السيوطي إلى عَبد بن حُمَيد.]]. (١٥/٧٧)
٧٩٨٠١- عن أبي رَزِين [مسعود بن مالك الأسدي] -من طريق إسماعيل بن سُمَيع- ﴿لَوّاحَةٌ لِلْبَشَرِ﴾، قال: تُلَوِّح جلده حتى تَدعه أشدّ سوادًا من الليل. وفي رواية: غيَّرت جلودَهم فاسودَّت[[أخرجه ابن أبي شيبة ١٣/١٥٣، وهناد (٣٠٥)، وابن جرير ٢٣/٤٣٤-٤٣٥.]]. (١٥/٧٧)
٧٩٨٠٢- عن مجاهد بن جبر -من طريق ابن أبي نجيح- في قوله: ﴿لَوّاحَةٌ لِلْبَشَرِ﴾، قال: للجلد[[أخرجه ابن جرير ٢٣/٤٣٤. وعزاه السيوطي إلى عَبد بن حُمَيد، وابن المنذر.]]. (١٥/٧٧)
٧٩٨٠٣- قال الضَّحّاك بن مُزاحِم -من طريق عبيد- في قوله: ﴿لَوّاحَةٌ لِلْبَشَرِ﴾، يعني: بَشر الإنسان، يقول: تَحرق بَشره[[أخرجه ابن جرير ٢٣/٤٣٥.]]. (ز)
٧٩٨٠٤- قال الحسن البصري: يعني: تَلوح لهم جهنم حتى يَروها عيانًا[[تفسير الثعلبي ١٠/٧٤، وتفسير البغوي ٨/٢٧٠.]]٦٨٧٩. (ز)
٧٩٨٠٥- عن قتادة بن دعامة -من طريق سعيد- ﴿لَوّاحَةٌ لِلْبَشَرِ﴾، قال: حرّاقة للجلد[[أخرجه ابن جرير ٢٣/٤٣٤. وعزاه السيوطي إلى عَبد بن حُمَيد، وابن المنذر.]]. (١٥/٧٧)
٧٩٨٠٦- عن عطاء الخراساني -من طريق يونس بن يزيد- ﴿لواحة للبشر﴾، قال: بَشرة الإنسان تُلَوَّح على النار[[أخرجه أبو جعفر الرملي في جزئه (تفسير عطاء) ص١٠٥.]]. (ز)
٧٩٨٠٧- عن زيد بن أسلم -من طريق ابن أبي هلال- قال: ﴿لَوّاحَةٌ لِلْبَشَرِ﴾، أي: تُلَوَّح أجسادهم عليها[[أخرجه ابن جرير ٢٣/٤٣٤.]]. (ز)
٧٩٨٠٨- قال مقاتل بن سليمان: ﴿لَوّاحَةٌ لِلْبَشَرِ﴾ مُحرِقة للخَلْق[[تفسير مقاتل بن سليمان ٤/٤٩٦.]]. (ز)
٧٩٨٠٩- عن عبد الرحمن بن زيد بن أسلم -من طريق ابن وهب- في قوله: ﴿لَوّاحَةٌ لِلْبَشَرِ﴾، قال: تُغيّر البشَر، تَحرق البشَر، يقال: قد لاحه استقباله السماء، ثم قال: والنار تُغيّر ألوانهم[[أخرجه ابن جرير ٢٣/٤٣٥.]]٦٨٨٠. (ز)
ووجّهه ابنُ عطية (٨/٤٥٨) قائلا: "فالبَشَر: جمع بشَرة، وتقول العرب: لاحت النارُ الشيءَ إذا أحرقَتْه وسَوّدتْه. وقال الشاعر:
لاحَهُ الصيفُ والغِيارُ وإشفا ... قٌ على سقبة كقوس الضالِ
وأنشد أبو عبيدة:
... يا ابنة عمي لاحَني الهواجرُ".
﴿لواحة للبشر﴾ محرّقةٌ للجلد حتى تُسوِّده
ولَمّا كانَ تَغَيُّرُ حالِ الإنْسانِ إلى دُونِ ما هو عَلَيْهِ غائِطًا لَهُ مُوجِعًا إذا كانَ ذَلِكَ تُغَيِّرُ لَوْنَهُ لِأنَّ الظّاهِرَ عُنْوانُ الباطِنِ، قالَ اللَّهُ تَعالى دالًّا عَلى شِدَّةِ فِعْلِها في ذَلِكَ: ﴿لَوّاحَةٌ﴾ أيْ شَدِيدَةِ التَّغْيِيرِ بِالسَّوادِ والزُّرْقَةِ واللَّمْعِ والِاضْطِرابِ [والتَّعْطِيشِ ونَحْوِها -] مِنَ الإفْسادِ مِن شِدَّةِ حَرِّها، تَقُولُ العَرَبُ: لاحَتِ النّارُ الشَّيْءَ - إذا أحْرَقَتْهُ وسَوَّدَتْهُ ﴿لِلْبَشَرِ﴾ أيْ لِلنّاسِ أوْ لِجُلُودِهِهِمْ، جَمْعُ بَشَرَةٍ وجَمْعُ البَشَرِ أبْشارٌ
﴿لَوّاحَةٌ لِلْبَشَرِ﴾ مُغَيِّرَةٌ لِأعالِي الجِلْدِ، مُسَوِّدَةٌ (p-59)لَها، قِيلَ: تَلْفَحُ الجِلْدَ لَفْحَةً فَتَدَعُهُ أشَدَّ سَوادًا مِنَ اللَّيْلِ، وقِيلَ: تَلُوحُ لِلنّاسِ، كَقَوْلِهِ تَعالى: ﴿ثُمَّ لَتَرَوُنَّها عَيْنَ اليَقِينِ﴾ وقُرِئَ: (لَوّاحَةً) بِالنَّصْبِ عَلى الأخْتِصاصِ لِلتَّهْوِيلِ.
وقوله تعالى: لَوَّاحَةٌ لِلْبَشَرِ قال ابن عباس وجمهور الناس: معناه مُغَيِّرَةٌ للبَشَرَاتِ ومُحَرِّقَةٌ للجُلودِ مُسَوِّدَة لها [[أخرجه الطبري (12/ 311) ، رقم: (35434) ، وذكره البغوي (4/ 416) ، وابن عطية (5/ 395) ، وابن كثير (4/ 443) ، والسيوطي في «الدر المنثور» ، وعزاه لعبد بن حميد.]] ، فالبَشَرُ جَمْع بَشَرَةٍ، وقال الحسن وابن كَيْسَانَ: لَوَّاحَةٌ بِنَاء مبالغَةٍ من لاَحَ يَلُوحُ إذا ظَهَرَ، فالمعنى أنها تظهرُ للناسِ وهم البَشَرُ من مسيرةِ خَمْسِمِائَةِ عامٍ، وذلك لعظمِها وهَوْلِهَا وزفيرها [[ذكره البغوي (4/ 416) ، وابن عطية (5/ 396) .]] .
وقولُه تعالى: عَلَيْها تِسْعَةَ عَشَرَ لاَ خِلاَفَ بينَ العلماءِ أنهم خَزَنَةُ جهنمَ المحيطونَ بأمْرِها الذين إليهم جِمَاع أمْرِ زبانِيَتِها، ورُوِي أن قريشاً لما سَمِعَتْ هذا كَثُرَ لَغَطُهم فيه، وقالوا: ولَوْ كَانَ هذا حقاً، فإن هَذَا العَدَدَ قليلٌ، وقالَ أبو جهل: هؤلاء تسعةَ عشَرَ، وأنْتُمْ الدُّهْمُ أي: الشُّجْعَانُ: أفَيَعْجَزُ عشرةٌ منا عن رجلٍ منهم إلى غير هذا من أقوالهم السخيفةِ.
وقوله تعالى: وَما جَعَلْنا أَصْحابَ النَّارِ إِلَّا مَلائِكَةً تَبْيينٌ لفسادِ أقوالِ قريشٍ، أي:
إنا جَعَلْنَاهم خَلْقاً لا قِبَلَ لاًّحَدٍ من الناس بهم وجعلنا عِدَّتَهم هذا القدرَ فتنةً للكفارِ لِيَقَع منهم من التعاطِي والطَّمَعِ في المغالَبَةِ ما وقع، ولِيَسْتَيْقِنَ أهلُ الكتابِ- التوراةِ والإنجيلِ- أنَّ هذا القرآنَ مِنْ عندَ اللَّهِ، إذْ هُمْ يَجِدُونَ هذهِ العدةَ في كُتُبِهم المنزَّلةِ، قال هذا المعنى ابنُ عباسٍ وغيرُه [[أخرجه الطبري (12/ 313) ، رقم: (35447) ، وذكره ابن عطية (5/ 396) .]] ، وبوُرُودِ الحقائقِ من عند الله- عز وجل- يَزْدَادُ كلُّ ذِي إيمانٍ إيمَاناً، ويَزُولُ الرَّيْبُ عَنِ المُصَدِّقِينَ مِنْ أهْلِ الكتابِ ومِنَ المؤمنين.
/ وقوله سبحانه: وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ.... الآية، نوعٌ من الفتنةِ لهذا الصِّنفِ المنافِق أو الكافرِ، أي حَارُوا وَلَمْ يَهْتَدُوا لِمَقْصِدِ الحقِ، فجعلَ بَعْضُهم يَسْتَفْهِمُ بَعْضاً عن مرادِ اللَّه بهذا المثل، استبعاداً أنْ يكونَ هذا مِنْ عِندِ اللَّهِ، قال الحسين بن الفضل: السورة مكيَّةٌ وَلَمْ يكن بمكةَ نِفَاقٌ وإنَّما المرض في هذه الآيةِ الاضْطِرَابُ وضَعْفُ الإيمانِ [[ذكره ابن عطية (5/ 396) .]] ، ثم قَالَ تعالى: وَما يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ إعْلاماً بأن الأمْرَ فَوْقَ ما يتوهّم، وأنَّ الخبرَ إنما هُو عَنْ بَعْضِ القدرةِ لاَ عَنْ كُلِّها، ت: صوابُه أنْ يقولَ عَنْ بَعْضِ المقدوراتِ لاَ عَنْ كُلِّها وهذا هو مُرَادُه، ألاَ تَرَاهُ قال في قوله تعالى: وَلا يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِنْ عِلْمِهِ [البقرة: 255] قال: يعني بشيءٍ مِنْ مَعْلُومَاتِه لأنّ علمَه تعالى لاَ يَتَجَزَّأُ، فافْهم رَاشِداً، والسموات كُلُّها عامرةٌ بأَنواعٍ من الملائِكَةِ كلُّهم في عبادَةٍ مُتَّصِلَةٍ وخُشُوعٍ دائمٍ، لا فَتْرَةَ في شيءٍ من ذلك، ولا دَقِيقَةً واحدة، قال مجاهد: والضميرُ في قوله: وَما هِيَ للنارِ المذكورةِ، أي: يُذَكَّرُ بهَا البشرُ فَيَخَافُونَها، فيطيعونَ اللَّه [[أخرجه الطبري (12/ 314) ، رقم: (35457) ، وذكره ابن عطية (5/ 397) ، وابن كثير (4/ 446) ، والسيوطي في «الدر المنثور» (6/ 457) ، وعزاه لعبد بن حميد.]] ، وقال بعضهم: قوله:
وَما هِيَ يرادُ بها الحالُ والمخَاطبةُ والنِّذَارَةُ، وأقْسَمَ تعالى بالقَمَرِ وما بَعدَه تَنْبيهاً عَلَى النَّظَرِ في ذلكَ والفكرِ المؤدِّي إلى تعظيمهِ تعالَى وتحصيلِ معرفتِه تعالى مالك الكلّ وقوام الوجود، ونور السموات والأرضِ، لاَ إله إلاَّ هو العزيزُ القهارُ، وأدْبَرَ الليلُ معناه ولّى، وأسْفَرَ الصبح أضَاءَ وانتشرَ ضوؤه، قال ابن زيد وغيره: الضميرُ في قوله: إِنَّها لَإِحْدَى الْكُبَرِ لجهنمَ، ويحتملُ أنْ يكُونَ الضميرُ للنِّذَارَةِ وأمْرِ الآخرة فهو للحالِ والقِصَّة [[أخرجه الطبري (12/ 316) ، رقم: (35463) .]] ، - ص-: والكُبَرُ جَمْعُ كُبْرى، وفي ع [[ينظر: «المحرر الوجيز» (5/ 397) .]] : جَمْعُ كبيرةٍ ولَعَلَّه وَهْمٌ من الناسِخ، انتهى.
وَقَوله: ﴿لواحة للبشر﴾ أَي محرقة.
قَالَ أَبُو رزين: تحرقهم حَتَّى يصيروا سُودًا كالليل المظلم.
وَقيل: لواحة للبشر أَي: تحرق اللَّحْم حَتَّى تلوح الْعظم.
وَيُقَال مَعْنَاهُ: أَن بشرة أَجْسَادهم تلوح على النَّار، حكى هَذَا عَن مُجَاهِد.
وَقيل: لواحة للبشر، أَي: معطشة للبشر، قَالَ الشَّاعِر:
(سقتني على لوح من المَاء شربة ... سَقَاهَا بِهِ الله الربَاب والغواديا}
• ﴿لَوَّاحَةٌ﴾ اسم، من مادّة
• ﴿لِّ﴾ حرف جر، ﴿لْ﴾، ﴿بَشَرِ﴾ اسم، من مادّة
﴿لَوّاحَةٌ لِلْبَشَرِ﴾ قالَ ابْنُ عَبّاسٍ ومُجاهِدٌ وأبُو رَزِينٍ والجُمْهُورُ أيْ مُغَيِّرَةٌ لِلْبَشَراتِ مُسَوَّدَةٌ لِلْجُلُودِ، وفي بَعْضِ الرِّواياتِ عَنْ بَعْضٍ بِزِيادَةِ «مُحَرِّقَةٌ» والمُرادُ في الجُمْلَةِ فَـ ﴿لَوّاحَةٌ﴾ مِن لَوْحَتْهُ الشَّمْسُ إذا سَوَّدَتْ ظاهِرَهُ وأطْرافَهُ قالَ:
تَقُولُ ما لاحَكَ يا مُسافِرُ يا ابْنَةَ عَمِّي لاحِنِي الهَواجِرُ
والبَشَرُ جَمْعُ بَشَرَةٍ وهي ظاهِرُ الجِلْدِ وفي بَعْضِ الآثارِ أنَّها تَلْفَحُ الجِلْدَ لَفْحَةً فَتَدَعُهُ أشَدَّ سَوادًا مِنَ اللَّيْلِ. واعْتَرَضَ بِأنَّهُ لا يَصِحُّ وصْفُها بِتَسْوِيدِها الظّاهِرِ الجُلُودَ مَعَ قَوْلِهِ سُبْحانَهُ ﴿لا تُبْقِي ولا تَذَرُ﴾ الصَّرِيحِ في الإحْراقِ وأُجِيبُ بِأنَّها في أوَّلِ المُلاقاةِ تُسَوِّدُهُ ثُمَّ تُحْرِقُهُ وتُهْلِكُهُ أوِ الأوَّلُ حالُها مَعَ مَن دَخَلَها وهَذا حالُها مَعَ مَن يَقْرُبُ مِنها، وأنْتَ تَعْلَمُ أنَّهُ إذا قِيلَ لا يَحْسُنُ وصْفُها بِتَسْوِيدِ ظاهِرِ الجُلُودِ بَعْدَ وصْفِها بِأنَّها ﴿لا تُبْقِي ولا تَذَرُ﴾ لَمْ يَحْسُنْ هَذا الجَوابُ وقَدْ يُجابُ حِينَئِذٍ بِأنَّ المُرادَ ذِكْرُ أوْصافِها المَهُولَةِ الفَظِيعَةِ مِن غَيْرِ قَصْدٍ إلى ( تَرَقٍّ ) مِن فَظِيعٍ إلى أفْظَعَ وكَوْنُها ﴿لَوّاحَةٌ﴾ وصْفٌ مِن أوْصافِها ولَعَلَّهُ بِاعْتِبارِ أوَّلِ المُلاقاةِ وقِيلَ الإهْلاكُ وفي ذِكْرِهِ مِنَ التَّفْظِيعِ ما فِيهِ لِما أنَّ في تَسْوِيدِ الجُلُودِ مَعَ قَطْعِ النَّظَرِ عَمّا فِيهِ مِنَ الإيلامِ تَشْوِيهًا لِلْخَلْقِ ومُثْلَةً لِلشَّخْصِ فَهو مِن قَبِيلِ التَّتْمِيمِ وفي اسْتِلْزامِ الإهْلاكِ تَسْوِيدَ الجُلُودِ تَرَدُّدٌ وإنْ قِيلَ بِهِ فَتَدَبَّرْ، وجَوَّزَ عَلى تَفْسِيرِ ﴿لَوّاحَةٌ﴾ بِما ذَكَرَ كَوْنُ البَشَرِ اسْمَ جِنْسٍ بِمَعْنى النّاسِ، ويُرْجَعُ المَعْنى إلى ما تَقَدَّمَ.وقالَ الحَسَنُ وابْنُ كِيسانَ والأصَمُّ ( لَوّاحَةٌ ) بِناءُ مُبالِغَةٍ مِن لاحَ إذا ظَهَرَ والبَشَرُ بِمَعْنى النّاسِ أيْ تَظْهَرُ لِلنّاسِ لِعَظَمِها وهَوْلِها كَما قالَ تَعالى ﴿وبُرِّزَتِ الجَحِيمُ لِمَن يَرى﴾ وقَدْ جاءَ أنَّها تَظْهَرُ لَهم مِن مَسِيرَةِ خَمْسِمِائَةِ عامٍ. ورَفْعُ ( لَوّاحَةٌ ) عَلى أنَّهُ خَبَرُ مُبْتَدَأٍ مَحْذُوفٍ أيْ هي لِواحَةٌ. وقَرَأ عَطِيَّةُ العَوْفِيُّ وزَيْدُ بْنُ عَلِيٍّ والحَسَنُ وابْنُ أبِي عَبْلَةَ ( لَوّاحَةً) بِالنَّصْبِ عَلى الِاخْتِصاصِ لِلتَّهْوِيلِ أيْ أخُصُّ أوْ أعْنِي وجَوَّزَ أنْ يَكُونَ حالًا مُؤَكَّدَةً مِن ضَمِيرِ ( تُبْقِي ) أوْ ( تَذَرُ ) بِناءً عَلى زَعْمِ الِاسْتِلْزامِ وأنْ يَكُونَ حالًا مِن ( سَقَرُ ) والعامِلُ ما مَرَّ.
وقوله : ( لواحة للبشر ) قال مجاهد : أي للجلد ، وقال أبو رزين : تلفح الجلد لفحة فتدعه أسود من الليل . وقال زيد بن أسلم : تلوح أجسادهم عليها . وقال قتادة : ( لواحة للبشر ) أي : حراقة للجلد . وقال ابن عباس : تحرق بشرة الإنسان .