Al-Muddaththir

المدثر

Surah 74 • Makkah • Revelation Order: 4

56
Verses
255
Words
N/A
Rukus
575, 577
Pages

About This Surah

The Surah takes its name from the word al-muddaththir in the first verse. This also is only a name, not a title of its subject matter.

Name

The Surah takes its name from the word al-muddaththir in the first verse. This also is only a name, not a title of its subject matter.

Period of Revelation

The first seven verses of this Surah belong to the earliest period at Makkah. Even according to some traditions which have been related in Bukhari, Muslim, Tirmidhi, Musnad Ahmad, etc., on the authority of Hadrat Jabir bin Abdullah, these are the very earliest verses of the Qur'an to be revealed to the Holy Prophet (upon whoa be peace). But the Muslim Ummah almost unanimously agreed that the earliest Revelation to the Holy Prophet (upon whom be peace) consisted of the first five verses of Surah Al-Alaq(XCVI). However, what is established by authentic traditions is that after this first Revelation, no Revelation came down to the Holy Prophet (upon whom be peace) for quite some time. Then, when it was resumed, it started with theme verses of Surah Al- Muddaththir. Imam Zuhri has given the following details of it:

"Revelation to the Holy Prophet remained suspended for quite some time, and it was such a period of deep grief and distress for him that he started going early to the tops of the mountains to throw himself down from them. But whenever he stood on the edge of a peak, the Angel Gabriel would appear and tell him that he was Allah's Prophet. This would console him and restore to him full peace of mind." (Ibn Jarir).

After this Imam Zuhri relates the following tradition on the authority of Hadrat Jabir bin Abdullah:

"The Holy Messenger of Allah describing the period of falrat al-wahi (break in revelation) said: One day when I was passing on the way, I suddenly heard a call from heaven. I raised my head and saw that the same Angel who had visited me in the Cave of Hira was sitting on a throne between heaven and earth. This struck terror in my heart, and reaching home quickly, I said: 'Cover me up, cover me up'. So the people of the house covered me up with a quilt (or blanket). At that time Allah sent down the Revelation: Ya ayyuhal-Muddaththiru... From then on revelation became intense and continuous." (Bukhari, Muslim Musnad Ahmad, Ibn Jarir).

The rest of the Surah (vv. 8-56) was revealed when the first Hajj season came after public preaching of Islam had begun in Makkah. This has been fully well described in the Sirah by Ibn Hisham and we shall cite it below.

Theme and Subject Matter

As has been explained above, the earliest Revelation to the Holy Prophet (upon whom be peace) consisted of the first five verses of Surah Al-Alaq, in which it had been Said: "Read (O Prophet), in the name of your Lord, Who created: created man from a clot of congealed blood. Read: and your Lord is Most Generous, Who taught knowledge by the pen, taught man what he did not know."

This was the first experience of Revelation met with suddenly by the Holy Prophet (upon whom be peace). in this message it was not told what great mission he had been entrusted with and what duties he had to perk form in future. He was only initiated into it and then left alone for a time so that the great strain this experience had caused should pass away and he should mentally become prepared to receive the Revelation and perform the prophetic mission in the future. After this intermission when Revelation Was resumed, the first seven verses of this Surah Were revealed:In these he Was for the first time commanded to arise and warn the people of the consequences of the way of life they were following and to proclaim the greatness of God in the world where others were being magnified without any right. Along with that he was given this instruction: The demand of the Unique mission that you have to perform, now is that your life should be pure in every respect and you should carry out the duty of reforming your people sincerely irrespective of any worldly gain. Then, in the last sentence, he was exhorted to endure with patience, for the sake of his Lord, all the hardships and troubles that he might have to face while performing his mission.

In the implementation of this Divine Command when the Holy Messenger of Allah began to preach Islam and recite the Qur'anic Surahs revealed successively, the people of Makkah felt alarmed, and it provoked a great storm of opposition and hostility. A few months passed in this state until the Hajj season approached. The people of Makkah feared that if Muhammad (upon whom be Allah's peace) started visiting the caravans of the pilgrims coming from all over Arabia at their halting places and reciting the spell binding and unique Revelations of the Qur'an in their assemblies on the occasion of Hajj, his message would reach every part of Arabia and influence countless people. Therefore, the Quraish chiefs held a conference and settled that they would start a propaganda campaign against the Holy Prophet (upon whom be peace) among the pilgrims as soon as they arrived.

After they had agreed on this, Walid bin al-Mughirah said to the assembled people: "If you said contradictory things about Muhammad (upon whom be Allah's peace and blessings), we all would lose our trust among the people. Therefore, let us agree upon one opinion, which we should all say without dispute.

Some people said that they would call Muhammad (upon whom be Allah's peace and blessings) a soothsayer. Walid said: “No, by God, be is not a soothsayer. We have seen the soothsayers: what they murmur and what they utter has no remote resemblance with the Qur'an.”

Some other people said: “Then we say he is possessed.” Walid said: He is not a possessed one: we have seen mad and insane people; the way one talks disjointedly and behaves foolishly in that state is known to all: who would believe that what Muhammad (upon whom be peace) presented was the incoherent speech of a madman?”

The people said: “Then we say he is a poet.” Walid said: “No, he is not a poet, for we know poetry in all its forms, and what he presents conforms to no form of it.”

The people said: “Then he is a sorcerer.” Walid said: “He is no sorcerer either: we have seen sorcerers and we also know what methods they adopt for their sorcery. This also does not apply to Muhammad.”

Then he said: "Whichever of these things you said about Muhammad, it would be known to be a false accusation. By God, his speech is sweet, his root is deep and his branches are fruitful.” At this Abu Jahl urging on Walid said: “Your people will never be pleased with you unless you say something about Muhammad.” He said: “Let me think over it awhile.”

Then, after prolonged thought and consideration, he said: “The nearest thing to the truth is that you tell the Arabs that he is a sorcerer, who has brought a message by which he separates a man from his father; and from his brother, and from his wife and children, and from his family.” They all agreed on what Walid had proposed.

Then, according to a scheme the men of Quraish spread among the pilgrims in the Hajj season and they warned everyone they met of the sorcery of Muhammad (upon whom be peace) and of his stirring up divisions in the families by it." But the result was that by their this plan the Quraish chiefs themselves made the name of the Holy Messenger known throughout Arabia. (Ibn Hisham, pp. 288-289. That Walid had made this proposal on the insistence of Abu Jahl has been related by Ibn Jarir in his Tafsir on the authority of Ikrimah).

This same event has been reviewed and commented upon in the second section of this Surah. The sequence of its contents is as follows:

In vv. 8-10 the deniers of Truth have been warned, saying: "You will see the evil result of what you are doing today on the Resurrection Day."

In vv. 11-26, without naming Walid bin al-Mughirah, it has been told how Allah had blessed him and how inimical he proved to be to true Faith. In this connection, his mental conflict has been portrayed, telling that, on the one hand, he was fully convinced of the truth of Muhammad (upon whom be Allah's peace and blessings) and the Qur'an, but, on the other, he did not want to risk his leadership and position among his people. Therefore, not only he did not believe himself but after a long-drawn-out conflict with his conscience he also came out with the proposal that in order to restrain the people from believing the Qur'an should be branded as magic. After exposing his evil nature, it has been said: "Notwithstanding such evil inclinations and misdeeds, this person desires that he should be further blessed, whereas he has now become worthy of Hell, and never of further blessings."

In vv. 27-48, the dreadfulness of Hell has been depicted and it has been explained as to people of what character and morals really deserve it.

In vv. 49-53, the root cause of the disbelievers' aversion has been pointed out, saying: "Since they are fearless of the Hereafter, and look upon this worldly life as an end in itself, they flee from the Qur'an as though they were wild asses fleeing away from the lion: therefore, they propose unreasonable conditions for believing, whereas even if each and every condition of theirs was fulfilled, they could not advance even an inch on the way of Faith with their denial of the Hereafter."

In conclusion, it has been explicitly stated: Allah does not stand in need of anybody's faith that He may fulfill his conditions. The Qur'an is an admonition that has been presented before the people openly; now whoever wills may accept it. Allah has a right that the people should fear His disobedience and He alone has the power to forgive the one who adopts piety and an attitude of God consciousness even though one may have committed many acts of disobedience in the past.

Verses

Click on any verse to explore its detailed view

10
عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٖ ١٠
Too ayró korosul xabcá mali.
Verse 10 • 4 words
31
وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ ٣١
Kaadu girá dacrisa mara malayka akke waytek maabinnino, Kaadu maabinnino ken ixxu koroosite marah aqayyaareey, kitab kah yontocowwime mari yasmitê gideh iyyaanam akke waytek, kaadu yeemene mari iimaan elle ossituuy, kitab kah yontocowwime maraa kee moominiin elle agaywaagite waytu, kaadu sorkocobbaxittet biyak Íe maraa kee koros Yalli tahat ceelalloh maca faxee ittuh, Tonnaah Yalli isih faxe mara makkoysaah isih faxe mara tirri haa, ku Rabbih qandé takkeh gide taaxigê matan kaa akke waytek, girá tu hinna is seehadah kassis takkemkch iyyaanam akke waytek.
Verse 31 • 57 words
56
وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ ٥٦
Kaal (Qhuraan kinnuk) kaskassowtam matan Yalli kah faxe num akke waytek, usuk (Yalla kinnuk) как meesitoonu meesi caglitaah, dambi cabti caglita Rabbi kinni.
Verse 56 • 11 words
1
يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ ١
(Nabiga) Isadadayow.
Verse 1 • 2 words
2
قُمۡ فَأَنذِرۡ ٢
Kalk ve Allah'ın azabından korkut!
Verse 2 • 2 words
3
وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ ٣
Et de ton Seigneur, célèbre la grandeur.
Verse 3 • 2 words
4
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ ٤
Dhe rrobat tua pastroji!
Verse 4 • 2 words
5
وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ ٥
اور گندگی کو چھوڑدے
Verse 5 • 2 words
6
وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ ٦
اور ایسا نہ کرو کہ احسان کرو اور بہت بدلہ چاہو
Verse 6 • 3 words
7
وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ ٧
اور اپنے رب کے لیے صبر کرو
Verse 7 • 2 words
8
فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ ٨
Nígbà tí wọ́n bá fọn fèrè oníwo fún àjíǹde,
Verse 8 • 4 words
9
فَذَٰلِكَ يَوۡمَئِذٖ يَوۡمٌ عَسِيرٌ ٩
Too ayró gibdi ayró.
Verse 9 • 4 words
11
ذَرۡنِي وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيدٗا ١١
Nabiyow! Yoo kee inâ bagut dibuk anuk gineh an num (waliid ibnul mughiira kinnuk) sittah cab.
Verse 11 • 4 words
12
وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالٗا مَّمۡدُودٗا ١٢
Kaadu maggo maalu kah ecee num.
Verse 12 • 4 words
13
وَبَنِينَ شُهُودٗا ١٣
Kaadu kaallih geytimta xaylo kah ecee num.
Verse 13 • 2 words
14
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا ١٤
Addunyal mano xabbacoysiyyah kah xabbacoyseeh farakka kah hee num.
Verse 14 • 3 words
15
ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ ١٥
Tohuk lakal xalay kee maalu kaah ossam qaagitaah sangeela.
Verse 15 • 4 words
16
كـَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا ١٦
Caagid usuk elle yakkale inna hinna, diggah usuk naayoota cirdih angadduk suge.
Verse 16 • 5 words
17
سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا ١٧
Saytutticin qaley girák tani yawqeemih kaa dirkiseyyo.
Verse 17 • 2 words
18
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ ١٨
Diggah usuk isi nafsil cubbuseeh, massoyseh Nabii kee Qhuraan xagitik iyyuwaam.
Verse 18 • 3 words
19
فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ ١٩
Tokkel usuk abbarsimehik mannal massoysee ta uma xagit?
Verse 19 • 3 words
20
ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ ٢٠
Tohuk lakal abbarsimehik mannal massoysech ta uma xagit?
Verse 20 • 4 words
21
ثُمَّ نَظَرَ ٢١
Tohuk lakal usuk cubbii kee malat qagteh.
Verse 21 • 2 words
22
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ ٢٢
Tohuk lakal ceereeh fooca kaxxa ribiyyah ribe.
Verse 22 • 3 words
23
ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ ٢٣
Sonra iman etmekten yüz çevirdi ve Peygamber -sallallahu aleyhi ve sellem-'e ittiba etmeye kibirlendi.
Verse 23 • 3 words
24
فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ ٢٤
Dijo: “Esto que recita Mujámmad no es la palabra de Al-lah, sino una hechicería que impresiona a las personas.
Verse 24 • 6 words
25
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ ٢٥
Ah tu hinna seehadâ maxcó akke waytek iyye.
Verse 25 • 5 words
26
سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ ٢٦
Saqhar deqsitta girá kaa culseyyo, teetit cararaah tet digaalá tammoysuh.
Verse 26 • 2 words
27
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ ٢٧
Saqhar kinni girá maca koo tiysixxigeeh?
Verse 27 • 4 words
28
لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ ٢٨
Is xagaral cado macabtaay, lafa macabta carrissa tet akke waytek.
Verse 28 • 4 words
29
لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ ٢٩
Is xagar carissaah, dattossah.
Verse 29 • 2 words
30
عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ ٣٠
Taban kee sagaal tet amol yan malaykak.
Verse 30 • 3 words
32
كـَلَّا وَٱلۡقَمَرِ ٣٢
La realidad no es como afirman los idólatras, de que junto a sus compañeros podrán derrotar a los guardianes del Infierno y salir de allí. Al-lah lo jura por la Luna.
Verse 32 • 2 words
33
وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ ٣٣
Kaadu Bari derre caba waqdil xiibite.
Verse 33 • 3 words
34
وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ ٣٤
Маасі ifa waqdil xiibite.
Verse 34 • 3 words
35
إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ ٣٥
Diggah, is (girá kinnuk) nabaamak tiyak teyná.
Verse 35 • 3 words
36
نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ ٣٦
Is seehadah meesissoh tan.
Verse 36 • 2 words
37
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ ٣٧
Siinik faxe mari maqaanél taturay hinnay umaanél wadirrooway.
Verse 37 • 7 words
38
كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ ٣٨
Ummaan nafsi abiteemit axawah yan.
Verse 38 • 5 words
39
إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ ٣٩
Migdi maray moominiinih yani akke waytek.
Verse 39 • 3 words
40
فِي جَنَّٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ ٤٠
Jannat addal sitta esseraanah.
Verse 40 • 3 words
41
عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ ٤١
Game da mãsu laifi.
Verse 41 • 2 words
42
مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ ٤٢
Onlara: "Sizi Cehennem'e sokan şey neydi?" derler.
Verse 42 • 4 words
43
قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ ٤٣
Addunyal salat aba mará lih salat abak masuginnino iyyan.
Verse 43 • 5 words
44
وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ ٤٤
Kaadu tu mali askamuk masuginnino.
Verse 44 • 4 words
45
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ ٤٥
Kaadu umaanet giirisa mará lih giirisak sugne.
Verse 45 • 4 words
46
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ ٤٦
Kaadu galtóh ayró (Qhiyaamah ayró kinnuk) dirabboysak sugne.
Verse 46 • 4 words
47
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ ٤٧
"Har gaskiya (wãto mutuwa) ta zo mana."
Verse 47 • 3 words
48
فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ ٤٨
Tokkel shafaaqat abá marih shafaaqatta tu keenih maxiqta.
Verse 48 • 4 words
49
فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ ٤٩
A koros kassitit (Qhuraan kinnuk) derre kah cabtam maca lee?
Verse 49 • 5 words
50
كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ ٥٠
Gilsime dibookolih innah.
Verse 50 • 3 words
51
فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ ٥١
Lubaakak kude waqdi.
Verse 51 • 3 words
52
بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ ٥٢
Wonna hinnay keenik kulli seehadayti fakut tan kitooba iseh tantacawwimeeh geyam faxa.
Verse 52 • 9 words
53
كـَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ ٥٣
Tonna hinnay diggah, usun cllecaboh ayrók ma meesitan.
Verse 53 • 5 words
54
كـَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ ٥٤
Nummah ta Qhuraan usuk kassiisi elle kaskassoowa marah.
Verse 54 • 3 words
55
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ ٥٥
Tokkel kassitam faxa mari kaal kaskassoowah.
Verse 55 • 3 words
Showing first 10 verses