Al-Mursalat 39

Verse 39 of 50 • 5 words

Arabic Text

Uthmani Script

فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ

QPC Hafs Script

فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَيۡدٞ فَكِيدُونِ ٣٩

IndoPak Script

فَاِنۡ كَانَ لَـكُمۡ كَيۡدٌ فَكِيۡدُوۡنِ‏

Translations

Maranao

Na o adn a ikmat iyo, na ikmat Ako niyo!

Albanian

Dhe nëse keni ndonjë dredhi, atëherë bëni dredhira!

Urdu

پس اگر کوئی تدبیر ہو تو مجھ پر تدبیر چلاؤ

French

Si vous disposez d’une ruse pour échapper au châtiment d’Allah, usez-en contre moi.

English

If now you have any strategy, use it against Me.

Urdu

Ab agar koi chaal tum chal sakte ho to mere muqabley mein chal dekho

Afar

Toysa isin malá teelleenik, yi digaalak edde cattimtoonuh yoh malsita.

Bislama

Busa kon kamo adunay ilaraw, himoa ninyo kini nga paglaraw karon batok Kanako.

Amharic

ለእናንተም (ለማምለጥ) ብልሃት እንዳላችሁ ተተናኮሉኝ።

Divehi, Dhivehi, Maldivian

ދެން ފަހެ ތިމަންރަސްކަލާނގެ އަތްދަށުން މިއަދު عَذابُ އާއި ހަލާކުން ކަލޭމެން ފިލައިގެންދިއުމަށް ކަލޭމެން ހަދާނެމަކަރެއް އަދި ހީލަތެއްއޮތިއްޔާ ނިކަންހަދައިބަލާށެވެ. (އެއްވެސް މަކަރެއް ހީލަތެއް ނުހެދޭނެއެވެ.)

Persian

پس اگر (حیله و) نیرنگی دارید، آن را در حق من بکار گیرید.

Divehi, Dhivehi, Maldivian

ފަހެ، ތިޔަބައިމީހުންނަށް ހަދާނޭ حيلة އެއް ލިބިގެންވާނަމަ، ފަހެ، ތިމަންރަސްކަލާނގެއާމެދު ތިޔަބައިމީހުން حيلة ހަދައިބަލާށެވެ!

Vietnamese

Vì vậy, nếu các ngươi có kế hoạch (chống lại sự trừng phạt của TA) thì các ngươi hãy lên kế hoạch xem nào.

Tagalog

Kaya kung nagkaroon kayo ng isang panlalansi na ipanlalansi ninyo para makaligtas sa pagdurusang dulot Ko ay manlansi kayo laban sa Akin.

Ukrainian

Якщо маєте якусь хитрість, то спробуйте хитрувати проти Мене!

Spanish

Por lo tanto, si tienen algún plan para salvarse de Su castigo, ejecútelo.

Indonesian

Maka jika kamu punya tipu daya, maka lakukanlah (tipu daya) itu terhadap-Ku.

Bambara

ߒ߬ߓߊ߬ ߣߌ߫ ߝߙߍ߬ ߞߍ߫ ߘߴߊߟߎ߫ ߦߋ߫ ߊߟߎ߫ ߦߋ߫ ߝߙߍ߬ ߢߌߣߌ߲߫ ߒ ߡߊ߬

English

If now ye have any wit, outwit Me.

Malayalam

അല്ലാഹുവിൻ്റെ ശിക്ഷയിൽ നിന്ന് രക്ഷപ്പെടാൻ എന്തെങ്കിലും തന്ത്രം നിങ്ങൾ കരുതി വെച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ പ്രയോഗിച്ചു നോക്കൂ!

French

Si vous disposez d’une ruse, rusez donc contre Moi.

Indonesian

Jika kamu mempunyai tipu daya, maka lakukanlah tipu dayamu itu terhadap-Ku.

English

So if you have a scheme ˹to save yourselves˺, then use it against Me.”

Indonesian

Jika kalian masih mempunyai tipu daya agar selamat dari siksa Allah, maka tunjukkan tipu daya itu kepada-Ku.

English

So if you have a plan that you may execute to save yourselves from My punishment, try it.

Kinyarwanda

Niba hari amayeri mufite (yo guhunga ibihano byanjye), ngaho nimuyankorere.

Portuguese

Assim, pois, se possuís alguma conspiração, conspirai contra Mim!

Somali

Ee haddaad wax dhagri kartaan, Aniga I dhagra.

Oromo

Yoo tooftaa wahii qabaattan tooftaa Natti baafadhaa.

Japanese

あなた方に何か救命の策があるのなら、それを試みてみろ。

Bulgarian

И ако имате някаква хитрост, коварствайте срещу Мен!

Central Khmer

ដូចនេះ ប្រសិនបើពួកអ្នកមានកលល្បិចអ្វីយកមកប្រើដើម្បីរំដោះ(ពួកអ្នក)ពីទណ្ឌកម្មរបស់អល់ឡោះនោះ ចូរពួកអ្នកប្រើកលក្បិចនោះជាមួយនឹងយើងចុះ។

Moore

Y sã n tara rabr bɩ y rabs-ma.

Yau,Yuw

Sano naga nkwete malindi, basi mundendelani.

Central Khmer

ដូចេ្នះ ប្រសិនបើពួកអ្នកមានល្បិចកល ចូរពួកអ្នករៀប ល្បិចកលប្រឆាំងនឹងយើងចុះ។

Bosnian

pa ako se lukavstvom kakvim budete znali poslužiti, dovijte se protiv Mene!

English

So if you have a plot, use it against Me (Allâh جل جلاله)!

Uzbek

Мана, агар сизлар учун (дўзахдан қутқарадиган) бирон найранг бўлса, Менга ўша найрангларингизни кўрсатинглар-чи?

Pashto

اوس كه څه چل لرئ نو جوړ يې كړئ.

Uzbek

Бас, сизларнинг ҳийлангиз бўлса, Менга ишлатиб кўринг-чи?

Nepali

३९) तसर्थ यदि तिमी मसँग कुनै चाल चल्न सक्छौ भने चलिहाल ।

English

So if you have a plan, plan against Me (now).

Bengali

তোমাদের কোন অপকৌশল থাকলে তা প্রয়োগ কর আমার বিরুদ্ধে।

English

Fa-in kana lakum kaydun fakeedooni

Albanian

French

Si vous avez quelque stratagème faites-en donc usage contre Moi !

Bosnian

Ako budete imali kakvu spletku i način da se spasite Allahove kazne, pokušajte da je protiv Mene usmjerite.

Spanish

Si disponéis de alguna artimaña, ¡empleadla contra mí»

Malay

Oleh itu, kalau kamu ada sebarang tipu-helah melepaskan diri, maka cubalah kamu lakukan terhadap azabKu.

Assamese

যদি তোমালোকৰ ওচৰত আল্লাহৰ শাস্তিৰ পৰা মুক্তি পোৱাৰ কোনো উপায় আছে তেন্তে মোৰ বিৰুদ্ধে পৰীক্ষা কৰি চোৱা।

Dari

پس اگر حیله‌ای دارید پس به کار گیرید.

Indonesian

Maka jika kamu punya tipu daya, maka lakukanlah (tipu daya) itu terhadap-Ku.

English

Fa-in kana lakum kaydun fakeedoon

Macedonian

па ако знаете со некое лукавство да се послужите, обидете се против Мене!

Japanese

それで、もしあなた方に(懲罰から逃れる)策略があるのなら、われら*に策略してみよ。

Chinese

如果你们有什么计谋,你们可对我用计。

English

Now, if ye have a trick (or plot), use it against Me!

Bambara

ߒ߬ߓߊ߬ ߣߌ߫ ߘߊ߬ߓߊߙߌ߫ ߞߍ߫ ߘߴߊߟߎ߫ ߡߊ߬ ߸ ߊߟߎ߫ ߦߋ߫ ߒ ߘߓߊ߬ߙߌ߬ ߝߛߊߦߌ߫.

Italian

se avete un piano, usatelo contro di Me!»

Bengali

অতঃপর তোমাদের কোনো কৌশল থাকলে তা প্রয়োগ কর আমার বিরুদ্ধে1

Uzbek

Бас, сизларнинг бирон ҳийлангиз бўлса, Менга ишлатиб кўринглар-чи?

Hausa

To, idan akwai wata dabara gare ku, sai ku yi ma Ni ita.

Kannada

ಈಗ ನಿಮಗೆ ಏನಾದರೂ ಉಪಾಯ ಸಾಧ್ಯವಿದ್ದರೆ ಅದನ್ನು ನನ್ನ ವಿರುದ್ಧ ಪ್ರಯೋಗಿಸಿ ಕೊಳ್ಳಿರಿ.

Punjabi

ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਚਾਲ ਮੇਰੇ ਵਿਰੁੱਧ ਖੇਡਣ ਲਈ ਹੈ ਤਾਂ ਖੇਡ ਲਓ।

Bulgarian

И ако имате коварство, коварствайте срещу Мен!

Hausa

To, idan akwai wata dabara gare ku, sai ku yi ma Ni ita.

Rundi

Nimwaba rero mufise uburyo bwo kwigobotora mu bihano, nimubukoreshe muheze mukire ibihano vy’Imana Allah.

Bengali

৩৯. যদি আল্লাহর শাস্তি থেকে মুক্তির জন্য তোমাদের নিকট কোন অপকৌশল থাকে তাহলে আমার বিপক্ষে তা প্রয়োগ করো।

Hebrew

ואם יש בידכם תחבולה נגדי, נסו אותה כעת!

Malagasy

Raha manana hafetsena ianareo, dia manaova àry hafetsena Amiko.

Greek

Αν λοιπόν, έχετε κανένα σχέδιο (για να αποφύγετε την τιμωρία), τότε χρησιμοποιήστε το εναντίον Μου (αν αλήθεια μπορείτε)!

Northern Sami

پس اگر حیله‌ای دارید که برای نجات از عذاب الله با آن چاره‌جویی کنید پس علیه من به‌کار گیرید.

Assamese

এতেকে যদি তোমালোকৰ কোনো কৌশল আছে তেন্তে প্ৰয়োগ কৰা মোৰ বিৰুদ্ধে।

Tajik

Пас, агар ҳилае доред, ки худро аз азоб халос кунед, ба кор баред.[3070]1

Tatar

Әгәр сезнең ґәзабтан котылырга берәр хәйләгез булса, хәйлә кылыгыз!

English

So if you have any scheme, then plot it against Me.”

Bosnian

pa ako se lukavstvom kakvim budete znali poslužiti, dovijte se protiv Mene! –

Magindanawn

Na amayka aden pamun akkal nu,na pagakkal kanu bun.

Chinese

如果你们有什么计谋,你们可对我用计。

English

So if you have a plan, then plan against Me.

Vietnamese

Nếu các ngươi có mưu định gì thì hãy dùng nó mà phá hỏng TA thử xem!

Norwegian

Om dere har en list, så prøv å overliste meg!

Turkish

Eğer bir tuzağınız varsa, haydi bana karşı tuzak kurun!

Urdu

اب اگر کوئی چال تم چل سکتے ہو تو میرے مقابلہ میں چل دیکھو۔

Swahili

Basi mkiwa na hila za kujitoa na adhabu, tumieni hila zenu na mziokoe nafsi zenu na msukosuko wa Mwenyezi Mungu na mateso Yake.

Azeri

(Dünyada etdiyiniz kimi, bu günün əzabından qurtarmaq üçün) bir hiyləniz varsa, Mənə qarşı qurun görək!

Uzbek

Bas, sizlarning hiylangiz bo`lsa, Menga ishlatib ko`ring-chi?

Yoruba

Tí ẹ bá ní ète kan lọ́wọ́, ẹ déte sí Mi wò.

Persian

پس اگر [حیله و] نیرنگی دارید، آن را در حق من به کار گیرید.

Tagalog

Kaya kung nagkaroon kayo ng isang panlalansi ay manlansi kayo sa Akin.

Dutch

Als jullie dan een list hebben, voert die dan uit.

Thai

ดังนั้นถ้าพวกเจ้ามีแผนอุบายอันใดก็จงวางแผนต่อข้า

Thai

ดังนั้นถ้าพวกเจ้ามีแผนอุบายอันใดก็จงวางแผนต่อข้า

Dagbani

Dinzuɣu, di yi niŋ ka yi mali nabiɛri shɛli, tɔ! Yin nam ya Ma.

English

if you have a trick, try you now to trick Me!'

Romanian

Și dacă aveți un vicleșug, atunci uneltiți împotriva Mea!

Marathi

तेव्हा जर तुम्ही माझ्याशी एखादी चाल खेळू शकत असाल तर खेळून पाहा.

Albanian

prandaj, nëse zotëroni ndonjë dinakëri, përdoreni kundër Meje!

Romanian

Şi dacă aveţi un vicleşug1, atunci uneltiţi împotriva Mea!

Bengali

তোমাদের কোন অপকৌশল থাকলে তা প্রয়োগ কর আমার বিরুদ্ধে।

English

If you have any scheme, then scheme against me.

Somali

Ee Haddaad wax Dhagrikartaan i Dhagra.

Tamil

எனவே, (தண்டனையிலிருந்து தப்பித்துக் கொள்ள) உங்களிடம் சூழ்ச்சியிருக்குமானால், சூழ்ச்சி செய்து பாருங்கள்.

Yau,Yuw

Sano naga nkwete malindi, basi mundendelani.

English

Now, if you have a trick, use the trick against Me.”

Polish

Jeśli macie jakiś podstęp, to użyjcie go przeciwko Mnie!

English

So if you have a plot, use it against Me (Allah)!

Korean

너희가 계략이나 음모한 것 이 있다면 나에 대항하여 음모하 여 보라

Pashto

نو که تاسې سره له عذاب څخه د ژغورلو کوم چل او دسیسه وي نو ویي کړئ.

Urdu

اب اگر کوئی چال تم چل سکتے ہو تو میرے مقابلہ میں چل دیکھو۔1

Japanese

あなたがたに何か術策があるのなら,われに向かって策謀するがいい。

Urdu

پھر اگر کچھ داؤ ہے تمہارا تو چلا لو مجھ پر1

Swahili

Ikiwa mnayo hila, nifanyieni hila Mimi!

Chichewa, Chewa, Nyanja

Ngati muli ndi ndale (yodzipulumutsira ku chilango Changa) ndichiteni ndaleyo!

French

Si vous avez les moyens d’échapper au châtiment, alors employez-les ! »

Gujarati

૩૯. બસ! જો તમે મારી વિરૂધ્ધ કોઇ યુક્તિ કરી શકતા હોય તો કરી લોં.

Spanish

Si creen tener alguna treta [para huir], úsenla ahora.

Russian

И если есть у вас (какая-нибудь) хитрость, то хитрите против Меня!

Maltese

Mela jekk (issa) għandkom xi nasba, onsbuni (jekk għandkom il-ħila)

Kannada

ನಿಮಲ್ಲಿ ಏನಾದರೂ ತಂತ್ರಗಳಿದ್ದರೆ ಅದನ್ನು ನನ್ನ ವಿರುದ್ಧ ಪ್ರಯೋಗಿಸಿರಿ.”

Luhya

Kho, nimuli nende liokhututa, nakhatutekho.

Tamil

ஆகவே, (அந்நாளில் அவர்களை நோக்கி, ‘‘தப்பித்துக் கொள்ள) நீங்கள் ஏதும் சூழ்ச்சி செய்யக் கூடுமானால் சூழ்ச்சி செய்து பாருங்கள்'' (என்றும் கூறப்படும்).

Korean

그러니 그대들에게 계략이 있다면 나에게 계략을 꾸며 보라.

Croatian

pa ako se lukavstvom kakvim budete znali poslužiti, dovijte se protiv Mene!

Lingala

Soki bolingi bosala likita ya mabe тропа ngai, bosalela ngai.

Kannada

ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ತಂತ್ರವೇನಾದರೂ ಇದ್ದರೆ ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಪ್ರಯೋಗಿಸಿರಿ.

English

fain kaa-na la-kum kai-dun fakee-doon

English

Fa-in kaana lakum kaidun fakeedoon

English

fa-in kana lakum kaydun fakiduni

Azeri

Əgər hiyləniz varsa, Mənə qarşı hiylə qurun!

Serbian

па ако имате какву сплетку, изведите је против Мене!

Filipino

Na o adun a ikmat iyo, na ikmat Ako niyo!

Kazakh

Бір әдістерің бар болса, Маған қолданыңдар.

Pashto

نو كه له تاسو سره څه چل مكر وي، نو زما سره (دغه) چل مكر وكړئ

English

So if you have a plot, then plot against Me.

Malayalam

ഇനി നിങ്ങള്‍ക്ക് വല്ല തന്ത്രവും പ്രയോഗിക്കാനുണ്ടെങ്കില്‍ ആ തന്ത്രം പ്രയോഗിച്ചു കൊള്ളുക.

Turkish

Eğer Allah’ın azabından kurtulmak için kurnazca başvuracağınız bir hileniz varsa, durmayın hile yapın!

German

Habt ihr nun eine List, so setzt eure List gegen Mich ein.

Dutch

Als jullie een list hebben, voer die dan uit.

Albanian

Dhe nëse keni ndonjë dredhi, atëherë bëni dredhira!

Bengali

এক্ষণে তোমাদের কাছে যদি কোন কৌশল থাকে তাহলে তা আমার বিরুদ্ধে প্রয়োগ কর।

Urdu

اگر تم کو کوئی داؤں آتا ہو تو مجھ سے کر لو

Bosnian

pa ako se lukavstvom kakvim budete znali poslužiti, dovijte se protiv Mene!

Bengali

তোমাদের কোন কৌশল থাকলে আমার বিরুদ্ধে প্রয়োগ কর।

Urdu

فَ اِنْكَا نَلَ كُمْكَىْ دُنْفَ كِىْ دُوْٓ نْ

English

Now, if you have a trick, use the trick against Me."

Italian

Se possedete uno stratagemma, usatelo dunque contro di Me.

Turkish

Bir hileniz varsa beni atlatın.

Romanian

Dacă aveţi vreun vicleşug, vicleniţi asupra Mea!

Vietnamese

Nếu các ngươi có mưu định nào đó thì các ngươi hãy dùng nó cứu rỗi các ngươi khỏi sự trừng phạt của Allah, các ngươi hãy mưu định với TA đi!

Russian

Если у вас есть какая-нибудь хитрость, чтобы спастись от наказания Аллаха, то ухитритесь против Меня.

Spanish

Si tienen algún plan (para poder librarse de Mi castigo), pónganlo en marcha”.

Urdu

اب اگر تمہارے پاس کوئی چال ہے تو میرے خلاف وہ چال چل دیکھو۔

Swahili

kiwa mnayo hila, nifanyieni hila Mimi!1

Amharic

ለናንተም (ለማምለጥ) ብልሃት እንዳላችሁ ተተናኮሉኝ፡፡

German

Wenn ihr also eine List habt, so führt sie gegen Mich aus.

Kurdish

سا ئەگەر فێڵ وپیلانێکتان ھەیە ئەنجامی بدەن

Ganda

Bwe muba mulina engeri gyemuyinza okwebulankanyamu kale munnebulankanyeko.

Uighur, Uyghur

ئەگەر (ئازابتىن قۇتۇلۇشقا) بىرەر چارەڭلار بولسا، چارە قىلىپ بېقىڭلار.

Amazigh

Ma tundim, andit iyI!

Dutch

Indien gij dus eene doordachte list bezit, gebruikt die dan tegen mij.

Russian

И если есть у вас (какая-нибудь) хитрость (чтобы избежать наказания, которое вы заслужили), то хитрите против Меня [попробуйте избежать Моей мести]!

Malayalam

നിങ്ങളുടെ വശം വല്ല തന്ത്രവുമുണ്ടെങ്കില്‍ ആ തന്ത്രമിങ്ങ് പ്രയോഗിച്ചു കൊള്ളുക.

Sindhi

پوءِ جيڪڏھن اوھان کي بڇڙي رِٿ ڪرڻي آھي ته منھنجي حق ۾ رٿيو.

Hindi

तो अगर तुम्हें कोई दाँव करना हो तो आओ चल चुको

English

So, if (ever) you have any plotting, then plot against Me!

English

If you have any plots against Me, try them now.’

Russian

Если вы обладаете хитростью избавиться от наказания, то ухитритесь спастись от Моего наказания.

Swedish

har ni någon [oprövad] krigslist [för att slingra er undan straffet], använd den då mot Mig!"

Kurdish

جا ئه‌گه‌ر ده‌توانن نه‌خشه‌یه‌ك، فێڵێك ئه‌نجام بده‌ن دژی من ئه‌نجامی بده‌ن.

Russian

Если у вас есть какая-нибудь хитрость, то ухитритесь против Меня!

Turkish

"Eğer bir düzeniniz varsa Bana kurun."

Malay

Oleh itu, kalau kamu ada sebarang tipu-helah melepaskan diri, maka cubalah kamu lakukan terhadap azabKu.

Korean

너희가 계략이나 음모한 것 이 있다면 나에 대항하여 음모하 여 보라

Finnish

Jos viekkauteen pystytte, niin yrittäkää sitä Minua vastaan,

Czech

a vládnete-li lstí nějakou, pak pokuste se Mne přelstít!

Tajik

Пас агар ҳилае доред, ба кор баред.

Malayalam

ഇനി നിങ്ങള്‍ക്ക് വല്ല തന്ത്രവും പ്രയോഗിക്കാനുണ്ടെങ്കില്‍ ആ തന്ത്രം പ്രയോഗിച്ചു കൊള്ളുക.

Italian

Se avete delle trame da utilizzare per salvarvi dalla punizione di Allāh, tramate pure contro di Me.

Chinese

假若你们有什么可以逃脱真主惩罚的计谋,那么你们就施展出来吧!

Lithuanian

Tad jei turite kokį planą, tada planuokite prieš Mane.

Asante

Enti sε mowͻ pͻ bi bͻ a, εneε momͻ ntia Me.

English

and if you [think that you] have a subterfuge left, try to outwit Me!"

Russian

Если у вас есть какая хитрость, то ухитритесь против Меня.

English

If now ye have any craft, try that craft upon Me.

English

If you have any plans, use them.

English

If you are cunning, then try your cunning against Me!

Russian

Если вы обладаете [хитростью] - пустите ее в ход против Меня!

Kashmiri

۔وۅ نۍ اگر توٚہۍ کانٛہہ چال چلٲوِتھ ہیٚکِو تیٚلہِ وُچِھو میٲنِس مقا بلس منٛز چلٲوِتھ۔

Portuguese

"Então, se tendes insídia, insidiai-Me."

English

Fa-in kaana lakum kaidun fakeedoon

Chechen

Шайна цхьа мекарло хиллехь‚ йе Суна /шайн/ мекарло1!

Turkish

fein kâne leküm keydün fekîdûn.

Turkish

Eğer bana karşı bir tuzağınız varsa, onu hemen kurun!

English

So if you have any ploy, try it against Me!1

Urdu

پس اگر تم مجھ سے کوئی چال چل سکتے ہو تو چل لو.1

Tamil

ஆக, உங்களிடம் (எனக்கு எதிராக தீங்கு செய்வதற்கு; அல்லது, நீங்கள் எனது தண்டனையிலிருந்து தப்பிப்பதற்கு) ஒரு சூழ்ச்சி இருந்தால், எனக்கு (அந்த) சூழ்ச்சி(யை) செய்யுங்கள்.

Kazakh

Егер сендерде бірер айла-шарғы болса, Маған жасап көріңдер.

Telugu

కావున మీ వద్ద ఏదైనా పన్నాగముంటే దానిని పన్నండి.[1]1

Turkish

(Azaptan kurtulmanız için) bir hileniz varsa, gösterin bana hilenizi!

Spanish

»Si tenéis algún plan (para poder libraros de Mi castigo), ponedlo en marcha».

Sinhala, Sinhalese

එහෙයින් නුඹලාට යම් කුමන්ත්‍රණයක් තිබේ නම් නුඹලා මට කුමන්ත්‍රණය කරනු.

Tajik

Пас, агар [ҳила ва] найранге доред, онро дар ҳаққи ман ба кор гиред

Dutch

Als jullie een samenzwering hebben gebruik hem dan (tegen Mij)!

English

Fain kana lakum kaydun fakeedooni

Kurdish

[ فَإِنْ كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ (٣٩) ] ئه‌گه‌ر هه‌ر نه‌خشه‌و پیلان و فێڵێكتان هه‌یه‌ بۆ ئه‌وه‌ی كه‌ خۆتان ڕزگار بكه‌ن فه‌رموو بیكه‌ن، به‌ڵام كه‌س تواناو ده‌سه‌ڵاتی نیه‌.

Fulah

Si tawii hoɗon njogi fehre pewjanee kam.

Chinese

如果你们有什么计谋,你们可对我用计。

Kyrgyz, Kirghiz

Эгер (оо, каапырлар, бул сурактан жана азаптан кутулуп кетүү үчүн) силерде амал болсо, Мага амалыңарды көргөзгүлө!

Kurdish

هەكە هەوە فند و فێلەك هەبیت بكەن.

Chinese

如果你们有什么计谋,你们尽可对我使出来。

Central Khmer

ដូចនេះ ប្រសិនបើពួកអ្នកមានកលល្បិចអ្វី(ដើម្បីរំដោះខ្លួនពីទណ្ឌកម្ម) ចូរពួកអ្នកប្រើកលល្បិចនោះចុះ។

Hindi

तो यदि तुम्हारे पास कोई चाल1 हो, तो मेरे विरुद्ध चलो।

Tafsir (Commentary)

Vietnamese
Nếu các ngươi có mưu định nào đó thì các ngươi hãy dùng nó cứu rỗi các ngươi khỏi sự trừng phạt của Allah, các ngươi hãy mưu định với TA đi!

Kurdish
[ فَإِنْ كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ (٣٩) ] ئه‌گه‌ر هه‌ر نه‌خشه‌و پیلان و فێڵێكتان هه‌یه‌ بۆ ئه‌وه‌ی كه‌ خۆتان ڕزگار بكه‌ن فه‌رموو بیكه‌ن، به‌ڵام كه‌س تواناو ده‌سه‌ڵاتی نیه‌.

Indonesian
Jika kalian masih mempunyai tipu daya agar selamat dari siksa Allah, maka tunjukkan tipu daya itu kepadaKu.

French
Si vous disposez d’une ruse pour échapper au châtiment d’Allah, usez-en contre moi.

Turkish
Eğer Allah’ın azabından kurtulmak için kurnazca başvuracağınız bir hileniz varsa, durmayın hile yapın!

Azeri
Əgər Allahın əzabından qurtulmaq üçün qura biləcəyiniz hiyləniz varsa, Mənə qarşı işlədin görək!

Arabic

﴿فَإنْ كانَ لَكُمْ كَيْد﴾ حِيلَة فِي دَفْع العَذاب عَنْكُمْ ﴿فَكِيدُونِ﴾ فافْعَلُوها

Bosnian
Ako budete imali kakvu spletku i način da se spasite Allahove kazne, pokušajte da je protiv Mene usmjerite.

Fulah
Si tawii hoɗon ndañi feere nde puuntiraton haa ndaɗon e lepte Alla pewjanee lan.

Arabic
{ فَإِنْ كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ } تقدرون على الخروج من ملكي وتنجون به من عذابي، { فَكِيدُونِ } أي: ليس لكم قدرة ولا سلطان، كما قال تعالى: { يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَنْفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانْفُذُوا لَا تَنْفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ }

Bengali

অতঃপর তোমাদের কোন কৌশল থাকলে তা প্রয়োগ কর আমার বিরুদ্ধে [১]।

[১] অর্থাৎ দুনিয়ায় তো তোমরা অনেক কৌশল ও চাতুর্যের আশ্রয় নিতে। এখন এখানে কোন কৌশল বা আশ্রয় নিয়ে আমার পাকড়াও থেকে বাঁচতে পারলে তা একটু করে দেখাও। কিন্তু আজ তোমাদের কোন কৌশল কাজে আসবে না। আজ তোমরা পাকড়াও থেকে বাঁচতে পারবে না। যেমন অন্য আয়াতে আল্লাহ্ বলেন, “হে জিন ও মানব সম্প্রদায়! আসমানসমূহ ও যমীনের সীমা তোমরা যদি অতিক্রম করতে পার অতিক্রম কর, কিন্তু তোমরা অতিক্রম করতে পারবে না সনদ ছাড়া।” [সূরা আর-রহমান: ৩৩] [সা‘দী]

Chinese
假若你们有什么可以逃脱真主惩罚的计谋,那么你们就施展出来吧!

Arabic
( فَإِن كَانَ لَكمُ ) - أيها الكافرون - ( كَيْدٌ ) أى : مخرج وحيلة ومنفذ من العذاب الذى حل بكم ( فَكِيدُونِ ) أى : فافعلوه وقوموا به فأنتم الآن فى أشد حالات الاحتياج إلى من يخفف العذاب عنكم .أو المعنى : ( فَإِن كَانَ لَكمُ ) - أيها الكافرون - ( كَيْدٌ ) أى : قدرة على كيد دينى ورسلى والمؤمنين ، كما كنتم تفعلون فى الدنيا ( فَكِيدُونِ ) أى : فاظهروه اليوم . والأمر للتعجيز ، لأنه من المعروف أنهم فى يوم القيامة لا قدرة لهم ولا حيلة .وهكذا نجد أن هذه الآيات الكريمة ، قد ساقت ألوانا من الأدلة على وحدانية الله - تعالى - ، وعلى أن يوم البعث حق ، وعلى العاقبة السيئة التى سيكون عليها الكافرون يوم القيامة .

Russian
В этот день свершится суд над творениями. Если вы сможете сбежать из владений Аллаха или спастись от Его наказания, то ухитритесь сделать это. О нет! Вы будете лишены власти и могущества! Всевышний сказал: «О сонмище джиннов и людей! Если вы можете проникнуть за пределы небес и земли, то проникните. Но вы не проникните, не обладая властью (или ясным доводом)!» (55:33). В тот день тщетными будут уловки нечестивцев, и не извлекут они выгоды из своих козней и хитрости. Они смирятся перед наказанием Аллаха, и им станет ясно, насколько лживы были их речи и насколько они были несправедливы, когда отрицали обещанное Аллахом возмездие.

Bengali

তোমাদের কোন অপকৌশল থাকলে, তা আমার বিরুদ্ধে প্রয়োগ কর। [১]

[১] এটা আল্লাহর কঠোর ধমক। যদি তোমরা আমার পাকড়াও থেকে বাঁচতে পার এবং আমার হুকুম হতে বের হতে পার, তবে বেঁচে ও বের হয়ে দেখিয়ে দাও। কিন্তু সেখানে এ শক্তি কার হবে? এই আয়াতটি ঠিক এই আয়াতের মত, ﴿ يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْأِنْسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَنْفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانْفُذُوا﴾ অর্থাৎ, হে জ্বিন ও মানুষ সম্প্রদায়! আকাশমন্ডলী ও পৃথিবীর সীমা তোমরা যদি অতিক্রম করতে পার, তাহলে অতিক্রম কর--। (সূরা রহমান ৫৫;৩৩ আয়াত)

Japanese
あなた方に何か救命の策があるのなら、それを試みてみろ。

Arabic
فإن كان لكم كيد فكيدون أي حيلة في الخلاص من الهلاك فكيدوني أي فاحتالوا لأنفسكم وقاووني ولن تجدوا ذلك . وقيل : أي فإن كان لكم كيد أي قدرتم على حرب فكيدوني أي حاربوني . كذا روى الضحاك عن ابن عباس . قال : يريد كنتم في الدنيا تحاربون محمدا - صلى الله عليه وسلم - وتحاربونني فاليوم حاربوني . وقيل : أي إنكم كنتم في الدنيا تعملون بالمعاصي وقد عجزتم الآن عنها وعن الدفع عن أنفسكم . وقيل : إنه من قول النبي - صلى الله عليه وسلم - ، فيكون كقول هود : فكيدوني جميعا ثم لا تنظرون .

Persian
پس اگر حیله‌ای دارید که برای نجات از عذاب الله با آن چاره‌جویی کنید پس علیه من به‌کار گیرید.

Russian
Если у вас есть какая-нибудь хитрость, чтобы спастись от наказания Аллаха, то ухитритесь против Меня.

Turkish

Eğer Bana karşı bir düzeniniz varsa; onu hemen kurun.

Assamese
যদি তোমালোকৰ ওচৰত আল্লাহৰ শাস্তিৰ পৰা মুক্তি পোৱাৰ কোনো উপায় আছে তেন্তে মোৰ বিৰুদ্ধে পৰীক্ষা কৰি চোৱা।

Central Khmer
ដូចនេះ ប្រសិនបើពួកអ្នកមានកលល្បិចអ្វីយកមកប្រើដើម្បីរំដោះ(ពួកអ្នក)ពីទណ្ឌកម្មរបស់អល់ឡោះនោះ ចូរពួកអ្នកប្រើកលក្បិចនោះជាមួយនឹងយើងចុះ។

Spanish
Por lo tanto, si tienen algún plan para salvarse de Su castigo, ejecútelo.

Bengali
৩৯. যদি আল্লাহর শাস্তি থেকে মুক্তির জন্য তোমাদের নিকট কোন অপকৌশল থাকে তাহলে আমার বিপক্ষে তা প্রয়োগ করো।

Malayalam
അല്ലാഹുവിൻ്റെ ശിക്ഷയിൽ നിന്ന് രക്ഷപ്പെടാൻ എന്തെങ്കിലും തന്ത്രം നിങ്ങൾ കരുതി വെച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ പ്രയോഗിച്ചു നോക്കൂ!

Arabic
فإن كانت لكم حيلة تحتالون بها للنجاة من عذاب الله فاحتالوا عليّ.

Italian
Se avete delle trame da utilizzare per salvarvi dalla punizione di Allāh, tramate pure contro di Me.

Tagalog
Kaya kung nagkaroon kayo ng isang panlalansi na ipanlalansi ninyo para makaligtas sa pagdurusang dulot Ko ay manlansi kayo laban sa Akin.

Albanian
Nëse keni ndonjë dredhi, atëherë ejani e bëjeni! –Kuptimi: Nëse keni ndonjë mundësi të dredhoni për të dalë jashtë pushtetit dhe mbretërimit Tim dhe të shpëtoni prej ndëshkimit Tim, bëjeni! Por ju nuk keni asnjë mundësi për diçka të tillë, sikurse thuhet në një ajet tjetër: “O turma e xhindeve dhe e njerëzve, nëse keni mundësi të dilni përtej kufijve të qiejve e të Tokës, dilni! Por ju nuk mund ta bëni këtë, veçse me ndonjë fuqi të madhe.”. [Rahman 33]. Atë ditë do të shkatërrohen dhe humbasin të gjitha kurthet dhe intrigat e zullumqarëve. Ata do të dorëzohen të pafuqishëm ndaj ndëshkimit të Allahut dhe do të sigurohen plotësisht se ishin gënjeshtarë.

Russian
فَإِنكَانَلَكمُكَيْدٌفَكِيدُونِ﴿ «Если у вас есть какая хитрость, то ухитритесь против Меня!» Если вы сумеете избежать Моей Хватки и спастись от Моего приговора, то действуйте! Но воистину вам это не под силу! Подобно этому Аллах сказал: «О сонмище джиннов и людей! Если вы можете проникнуть за пределы небес и земли, то проникните. Но вы не проникните, не обладая властью(или ясным доводом)(Сура 55, аят 33). А также: وَلاَتَضُرُّونَهُشَيْئًا﴿ «И вы ни в чём не причините Ему вреда(своим неверием)»(Сура 11, аят57)

.

В хадисе сказано: «

ياعباديإنكملنتبلغوانفعيفتنفعوني،ولنتبلغواضريفتضروني » «О рабы Мои, поистине, никогда не сможете вы ни причинить Мне вред, ни принести пользу!»Ибн Абу Хатим также передает, что ‘Убада ибн ас-Самит сказал: «Когда наступит День Воскресения, Аллах соберет все поколения в одном месте и скажет: هَٰذَايَوْمُٱلْفَصْلِجَمَعْنَاكُمْوَٱلأَوَّلِينَ * فَإِنكَانَلَكمُكَيْدٌفَكِيدُونِ﴿ ‘‘Вот День различения! Мы собрали вас и тех, кто был прежде. Если у вас есть какая хитрость, то ухитритесь против Меня!’’ Сегодня ни упрямый тиран, ни восставший демон(шайтан) не спасутся от Меня!»
Муслим 4/1994.

Sinhala, Sinhalese
අල්ලාහ්ගේ දඬුවමින් ජය ලැබීම සඳහා නුඹලා සැළසුම් කරන යම් උපක්රමයක් නුඹලාට තිබේ නම් එය මට එරෙහිව දියත් කරනු.

Uzbek
Агар сизларда Аллоҳнинг азобидан қутқариб қоладиган бирон ҳийла-найранг бўлса, Менга ўшани қўлланглар-чи?!

Pashto
که چېرې تاسې لره کوم چل وي چې د الله له عذابه پرې ځانونه ژغورلای شئ؛ نو چل مو زما پرخلاف ترسره کړئ.

Uighur, Uyghur
ئەگەر سىلەرنىڭ ئاللاھنىڭ ئازابىدىن قۇتۇلۇشقا چارە - تەدبىرىڭلار بولسا، قېنى شۇ چارەڭلەرنى ئىشقا سېلىپ بېقىڭلار.

Arabic

﴿فإن﴾: الفاء عاطفة، وإن شرطية.

﴿كان﴾: فعل ماضٍ ناقص.

﴿لكم﴾: جار ومجرور متعلقان بمحذوف خبر كان مقدم.

﴿كيد﴾: اسمها المؤخر.

﴿فكيدون﴾: الفاء رابطة لجواب الشرطية، لأنه جملة طلبية، وكيدون فعل أمر مبني على حذف النون، والواو فاعل، والنون للوقاية، وياء المتكلم المحذوفة مفعول به.

Hindi
अगर तुम्हारे पास कोई चाल है, जिसे चलकर तुम अल्लाह की यातना से मुक्ति पा सकते हो, तो मेरे विरुद्ध चल लो।

Kurdish
جا ئەگەر فڕوفێڵێکتان ھەیە بۆ ئەوەی ڕزگارتان بێت لەسزای اللە -تەعاﻻ- ئەوا با فڕوفێڵی خۆیان بکەن لێم.

Kyrgyz, Kirghiz
Эгерде силерде Аллахтын азабынан кутулуу үчүн колдоно турган айла-амалыңар болсо, аны Мага каршы колдонгулачы!

Serbian
Ако будете имали какву сплетку и начин да се спасите Божје казне, покушајте да је против Мене усмерите.

Tamil
உங்களால் அல்லாஹ்வின் வேதனையிலிருந்து தந்திரம் செய்து தப்பிக்க முடிந்தால் எனக்கு தந்திரம் செய்து தப்பித்துக் கொள்ளுங்கள்.

Telugu
ఒక వేళ మీ కొరకు అల్లాహ్ శిక్ష నుండి విముక్తి కొరకు ఏదైన పన్నాగం ఉంటే నాపై పన్నాగం పన్నండి.

Thai
ดังนั้นถ้าพวกเจ้ามีแผนอุบายอันใดที่จะใช้มันเพื่อให้พวกเจ้ารอดพ้นจากบทลงโทษของอัลลอฮ์ ก็จงวางแผนต่อข้า

Arabic

( فَإِنْ كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ ) يقول: والله منجز لكم ما وعدكم في الدنيا من العقاب على تكذيبكم إياه بأنكم مبعوثون لهذا اليوم إن كانت لكم حيلة تحتالونها في التخلص من عقابه اليوم فاحتالوا.

Arabic

﴿كَيۡدࣱ﴾: حِيلةٌ في الخلاصِ مِنَ العذابِ.

﴿فَكِيدُونِ﴾: فاحْتالُوا، وأنقذوا أنفُسَكُم مِن بَطْشِ اللهِ وانتِقامِهِ.

Arabic

"فإن كان لكم كيد فكيدون"، قال مقاتل: إن كانت لكم حيلة فاحتالوا لأنفسكم.

Arabic

﴿فَإِن كَانَ لكم كيد﴾ تَنْجُوْنَ بِهِ مِنْ عَذَابِ اللَّهِ ﴿فكيدون﴾ أَيْ: أَنَّكُمْ لَا تَقْدِرُونَ عَلَى ذَلِك.

Arabic

﴿فَإنْ كانَ لَكم كَيْدٌ﴾، حِيلَةٌ في دَفْعِ العَذابِ،

﴿فَكِيدُونِ﴾، فاحْتالُوا عَلَيَّ بِتَخْلِيصِ أنْفُسِكم مِنَ العَذابِ، و"اَلْكَيْدُ"، مُتَّعَدٍ، تَقُولُ: "كِدْتُ فُلانًا"، إذا احْتَلْتَ عَلَيْهِ.

Arabic

﴿فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَیۡدࣱ فَكِیدُونِ ۝٣٩ وَیۡلࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ لِّلۡمُكَذِّبِینَ ۝٤٠﴾ - تفسير

٨٠٧٨٨- قال مقاتل بن سليمان: ﴿فَإنْ كانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ﴾ فإن كان لكم مَكرٌ فامكُروا، ﴿ويْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ﴾ بالبعْث[[تفسير مقاتل بن سليمان ٤/٥٤٦.]]. (ز)

Arabic

(فإن كان لكم كيد) أي إن قدرتم على حيلة في دفع العذاب عنكم الآن (فيكيدون) أي فافعلوها، وهذا تقريع لهم وتهكم وتوبيخ قال مقاتل يقول إن كان لكم حيلة فاحتالوا لأنفسكم، وقيل المعنى فإن قدرتم على حرب فحاربون، وقيل إن هذا من قول النبي صلى الله عليه وآله وسلم فيكون كقول هود (فكيدوني جميعاً ثم لا تنظرون)

Arabic

﴿فَإِن كَانَ لَكمُ كَيْدٌ فَكِيدُونِ﴾ تعجيز لهم وتعريض بكيدهم في الدنيا وتقريع عليه.

Arabic

﴿فإن كان لكم كيدٌ فكيدون﴾ إنْ كان عندكم حيلة فاحتالوا لأنفسكم

Arabic

(p-82)﴿فَإنْ كانَ لَكم كَيْدٌ فَكِيدُونِ﴾ فَإنَّ جَمِيعَ مَن كُنْتُمْ تُقَلِّدُونَهم وتَقْتَدُونَ بِهِمْ حاضِرُونَ، وهَذا تَقْرِيعٌ لَهم عَلى كَيْدِهِمْ لِلْمُؤْمِنِينَ في الدُّنْيا، وإظْهارٌ لِعَجْزِهِمْ.

Arabic

﴿فَإنْ كانَ لَكُمْ﴾ أيْ أيُّها المُكَذِّبُونَ عَلى وجْهٍ هو ثابِتٌ مِن ذَواتِكم ﴿كَيْدٌ﴾ أيْ مُقاواةٌ بِنَوْعِ حِيلَةٍ أوْ شِدَّةٍ ﴿فَكِيدُونِ﴾ تَقْرِيعٌ لَهم عَلى كَيْدِهِمْ لِأوْلِيائِنا المُؤْمِنِينَ في الدُّنْيا - بِما مَكَّنَهم بِهِ مِنَ الأسْبابِ وتَنْبِيهٌ عَلى أنَّهُ مَن آذى ولَيَّهُ فَقَدْ آذَنَهُ بِالحَرْبِ عَلى أنَّهم عاجِزُونَ.

English
So if you have a plan that you may execute to save yourselves from My punishment, try it.

Arabic

﴿فَ﴾ حرف استئنافية، ﴿إِن﴾ شرطية.

﴿كَانَ﴾ فعل ماض ثلاثي مجرد، من مادّة كون، غائب، مذكر، مفرد.

﴿لَ﴾ حرف جر، ﴿كُمْ﴾ ضمير، مخاطب، مذكر، جمع.

﴿كَيْدٌ﴾ اسم، من مادّة كيد، مذكر، نكرة، مرفوع.

﴿فَ﴾ حرف واقع في جواب الشرط، ﴿كِيدُ﴾ فعل أمر من الثلاثي مجرد، من مادّة كيد، مخاطب، مذكر، جمع، ﴿و﴾ ضمير، مخاطب، مذكر، جمع، ﴿نِ﴾ ضمير، متكلم، مفرد.

Arabic
فَ‍‍إِنحرف استئنافيةشرطيةكَانَفعل(*)اسملَ‍‍كُمْحرف جرضميركَيْدٌاسمفَ‍‍كِيدُونِحرف واقع في جواب الشرطفعلضميرضميرجار ومجرورجملة اسميةجملة فعليةخبر «كان»مجرورمتعلقاسم «كان»شرطنائب فاعلمفعول بهجواب شرط

Arabic

﴿فَإنْ كانَ لَكم كَيْدٌ فَكِيدُونِ﴾ فَإنَّ جَمِيعَ مَن كُنْتُمْ تُقَلِّدُونَهم وتَقْتَدُونَ بِهِمْ حاضِرُونَ وهَذا تَقْرِيعٌ لَهم عَلى كَيْدِهِمْ لِلْمُؤْمِنِينَ في الدُّنْيا وإظْهارٌ لِعَجْزِهِمْ ﴿ويْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ﴾ حَيْثُ ظَهَرَ أنْ لا حَوْلَ لَهم ولا حِيلَةَ في التَّخَلُّصِ مِمّا هم فِيهِ ﴿إنَّ المُتَّقِينَ﴾ مِنَ الكُفْرِ والتَّكْذِيبِ لِوُقُوعِهِ في مُقابَلَةِ المُكَذِّبِينَ بِيَوْمِ الدِّينِ فَيَشْمَلُ عُصاةَ المُؤْمِنِينَ ﴿فِي ظِلالٍ﴾ جَمْعُ ظِلٍّ ضِدُّ الضِّحِّ وهو أعَمُّ مِنَ الفَيْءِ فَإنَّهُ يُقالُ ظِلُّ اللَّيْلِ وظِلُّ الجَنَّةِ ويُقالُ لِكُلِّ مَوْضِعٍ لَمْ تَصِلْ إلَيْهِ الشَّمْسُ ظِلٌّ ولا يُقالُ الفَيْءُ إلّا لِما زالَ عَنْهُ الشَّمْسُ

صفحة 178

ويُعَبَّرُ بِهِ أيْضًا عَنِ الرَّفاهَةِ وعَنِ العِزَّةِ والمَناعَةِ وعَنْ هَذا المَعْنى حَمَلَ الرّاغِبُ ما في الآيَةِ والمُتَبادِرُ مِنهُ ما هو المَعْرُوفُ، ويُؤَيِّدُهُ ما تَقَدَّمَ في المُقابِلِ ﴿انْطَلِقُوا إلى ظِلٍّ ذِي ثَلاثِ شُعَبٍ﴾ إلَخِ وقِراءَةُ الأعْمَشِ في «ظُلَلٍ» جَمْعُ ظُلَّةٍ وأيًّا ما كانَ فالمُرادُ مِن قَوْلِهِ تَعالى.

Arabic

وقوله : ( فإن كان لكم كيد فكيدون ) تهديد شديد ووعيد أكيد ، أي : إن قدرتم على أن تتخلصوا من قبضتي ، وتنجوا من حكمي فافعلوا ، فإنكم لا تقدرون على ذلك ، كما قال تعالى ( يا معشر الجن والإنس إن استطعتم أن تنفذوا من أقطار السماوات والأرض فانفذوا لا تنفذون إلا بسلطان ) [ الرحمن : 33 ] ، وقال تعالى : ( ولا تضرونه شيئا ) [ هود : 57 ] وفي الحديث : " يا عبادي ، إنكم لن تبلغوا نفعي فتنفعوني ، ولن تبلغوا ضري فتضروني " .

وقد قال ابن أبي حاتم : حدثنا علي بن المنذر الطريقي الأودي ، حدثنا محمد بن فضيل ، حدثنا حصين بن عبد الرحمن ، عن حسان بن أبي المخارق ، عن أبي عبد الله الجدلي قال : أتيت بيت المقدس ، فإذا عبادة بن الصامت وعبد الله بن عمرو وكعب الأحبار يتحدثون في بيت المقدس ، فقال عبادة : إذا كان يوم القيامة جمع الله الأولين والآخرين بصعيد واحد ، ينفذهم البصر ويسمعهم الداعي ، ويقول الله : ( هذا يوم الفصل جمعناكم والأولين فإن كان لكم كيد فكيدون ) اليوم لا ينجو مني جبار عنيد ، ولا شيطان مريد ، فقال عبد الله بن عمرو : فإنا نحدث يومئذ أنه يخرج عنق من النار فتنطلق حتى إذا كانت بين ظهراني الناس نادت : أيها الناس ، إني بعثت إلى ثلاثة أنا أعرف بهم من الأب بولده ومن الأخ بأخيه ، لا يغيبهم عني وزر ، ولا تخفيهم عني خافية : الذي جعل مع الله إلها آخر ، وكل جبار عنيد ، وكل شيطان مريد ، فتنطوي عليهم فتقذف بهم في النار قبل الحساب بأربعين سنة .

Audio Recitations

Mishari Rashid al Afasy - Murattal (Archived)

Mohamed Siddiq al Minshawi - Mujawwad

Mujawwad

Abdul Baset Abdul Samad - Mujawwad (Archived)

Mujawwad

Mahmoud Khalil Al-Husary - Muallim (Archived)

Muallim

Abd ur Rahman as Sudais - Murattal (Archived)

Hani ar-Rifai - Murattal

Abu Bakr al-Shatri - Murattal (Archived)

Mohamed Siddiq al-Minshawi - Murattal (Archived)

Murattal

Sa`ud ash-Shuraym - Murattal (Archived)

Mahmoud Khalil Al Husary - Murattal (Archived)

Mohamed al-Tablawi

Abdul Baset Abdul Samad - Murattal (Archived)

Murattal

Maher Al Muaiqly - Murattal

Abu Bakr al-Shatri - Murattal

Abdul Baset Abdul Samad - Muratta

Abd ur Rahman as Sudais - Murattal

Mahmoud Khalil Al Husary - Murattal

Mishari Rashid al Afasy - Murattal

Mahmoud Khalil Al-Husary - Mujawwad

Mahmoud Khalil Al-Husary - Muallim

Mohamed Siddiq al-Minshawi - Murattal

Khalifa Al Tunaiji - Murattal

Saud Al-Shuraim - Murattal

Yasser Al-Dosari - Murattal

Abdul Baset Abdul Samad - Mujawwad

Ahmad Alnufais

Saad al Ghamdi - Murattal

Grammar & Morphology

فَإِن
Position 1
The first word of verse (77:39) is divided into 2 morphological segments. A resumption particle and conditional particle. The connective particle <i class="ab">fa</i> is usually translated as "then" or "so" and is used to indicate a sequence of events.
كَانَ
Position 2
The second word of verse (77:39) is a perfect verb (<span class="at">فعل ماض</span>). The verb is third person masculine singular. The verb's triliteral root is <i class="ab">kāf wāw nūn</i> (<span class="at">ك و ن</span>). The verb (<span class="at">كان</span>) belongs to a special group of words known as <i class="ab">kāna</i> and her sisters (<span class="at">كان واخواتها</span>).
لَكُمۡ
Position 3
The third word of verse (77:39) is divided into 2 morphological segments. A preposition and personal pronoun. The prefixed preposition <i class="ab">lām</i> is usually translated as "for". The personal pronoun is second person masculine plural. Together the segments form a preposition phrase known as <i class="ab">jār wa majrūr</i> (<span class="at">جار ومجرور</span>).
كَيۡدٞ
Position 4
The fourth word of verse (77:39) is an indefinite masculine noun and is in the nominative case (<span class="at">مرفوع</span>). The noun's triliteral root is <i class="ab">kāf yā dāl</i> (<span class="at">ك ي د</span>).
فَكِيدُونِ
Position 5
The fifth word of verse (77:39) is divided into 4 morphological segments. A result particle, verb, subject pronoun and object pronoun. The result particle <i class="ab">fa</i> is usually translated as "then" or "so" and is used to indicate the result of a condition. The imperative verb (<span class="at">فعل أمر</span>) is second person masculine plural. The verb's triliteral root is <i class="ab">kāf yā dāl</i> (<span class="at">ك ي د</span>). The suffix (<span class="at">الواو</span>) is an attached subject pronoun. The <i class="ab">yā</i> of the first person singular object pronoun has been omitted due to elision (<span class="at">الياء محذوفة</span>), and is indicated by the <i class="ab">kasrah</i>.