Al-Mursalat 40

Verse 40 of 50 • 3 words

Arabic Text

Uthmani Script

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

QPC Hafs Script

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ ٤٠

IndoPak Script

وَيۡلٌ يَّوۡمَٮِٕذٍ لِّلۡمُكَذِّبِيۡنَ‏

Translations

Albanian

Atë ditë është shkatërrim për ata që nuk besuan.

Urdu

خرابی ہے اس دن جھٹلانے والوں کے لیے

Bulgarian

Горко в този Ден за отричащите!

French

Que l’anéantissement, le châtiment et la perdition s’abattent ce jour-là, sur ceux qui traitent de mensonges le Jour de la Décision.

English

Woe on that Day to those who reject the truth!1

Urdu

Tabahi hai us din jhutlaney walon ke liye

Afar

Ellecaboh ayro dirabboysa marah woo ayro Finqi yan.

Indonesian

Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.

Uzbek

O`shal kunda yolg`onga chiqaruvchilarga vayl bo`lsin!

Bislama

Nan, niadtong adlawa alaut alang niadtong milimod (sa Kamatuoran ug misupak sa Kalinaw),

Amharic

ለአስተባባዮች (ሁሉ) በዚያ ቀን ወዮላቸው።

Divehi, Dhivehi, Maldivian

ދޮގުވެރިންނަށް އެދުވަހުން وَيْلُ ހުއްޓެވެ. (عَذابُ އާއިހަލާކު ހުއްޓެވެ.)

Persian

در آن روز (قیامت) وای بر تکذیب‌کنندگان!

Divehi, Dhivehi, Maldivian

ދޮގުކުރާ މީހުންނަށް އެދުވަހުން ގެއްލުމާއި، ހަލާކު ހުށްޓެވެ.

Maranao

Sangat a siksa sa alongan oto, a rk o miyamanaplis!

Vietnamese

Vào Ngày đó, thật khốn khổ cho những kẻ phủ nhận!

English

Woe on that Day to those that give the lie to the Truth!

Malayalam

അന്നേ ദിവസം നിഷേധിച്ചു തള്ളിയവര്‍ക്കാകുന്നു നാശം.

English

Woe on that Day to the deniers!

Ukrainian

Лихом буде цей День для тих, хто заперечує правду!

Spanish

La destrucción, el castigo y la perdición serán ese día para los que desmienten el día de la distinción.

Bambara

ߜߊ߬ߟߏ߬ ߦߴߏ߬ ߟߏ߲ ߘߐ߫ ߡߊ߬ߛߐ߬ߛߐ߬ߟߌ߬ߟߊ ߟߎ߬ ߦߋ߫

Bengali

সেদিন ধ্বংস মিথ্যা আরোপকারীদের জন্য।

Hindi

उस दिन झुठलाने वालों के लिए बड़ा विनाश है।

English

Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!

English

Woe unto the repudiators on that day!

Malayalam

യൗമുൽ ഫസ്ലി'നെ (വിധിനിർണ്ണയത്തിൻ്റെ ദിവസം) നിഷേധിച്ചവർക്ക് അന്നേ ദിവസം നാശവും നഷ്ടവും ശിക്ഷയുമുണ്ടാകട്ടെ!

French

Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.

Tamil

பொய்ப்பித்தவர்களுக்கு அந்நாளில் நாசம்தான்!

Indonesian

Kehancuran, siksa dan kerugian pada hari itu bagi para pendusta yang telah mendustakan apa yang dibawa oleh para Rasul dari sisi Allah.

English

Destruction, punishment and loss on that day will be for the rejectors of the day of separation.

Kinyarwanda

Kuri uwo munsi (w’izuka), ibihano bikaze bizaba kuri ba bandi bahinyuraga (uwo munsi).

Somali

Hoog Maalintaas waxaa leh xaq beeniyayaasha (nabad diidka).

Oromo

Kijibsiiftotaaf guyyaa san badiin mirkanaa'e.

Japanese

真実を嘘であるとした者たちには、その日、破壊、懲罰、そして損失がある。

Bulgarian

Горко в този ден на тези, които отхвърлят истината!

Spanish

¡Ay ese día de quienes hayan negado la verdad!

Central Khmer

នៅថ្ងៃនោះ ភាពវិនាសអន្ដរាយ ទណ្ឌកម្ម និងការខាតបង់ គឺសម្រាប់ពួកដែលបដិសេធនឹងនឹងថ្ងៃវិនិច្ឆ័យ(ថ្ងៃបរលោក)។

Moore

Wɩɩbd be ne zĩrimbe-rãmbã ra-kãng raare.

Yau,Yuw

Ipotesi lyele lisikulyo taachiipata ŵakanila.

Uzbek

У Кунда ёлғон дегувчиларга ҳалокат бўлгай!

Pashto

تباهى ده په هغه ورځ د درواغ ګڼونكو لپاره.

Romanian

Vai, în Ziua aceea, pentru cei care învinuiesc de minciună!

Uzbek

Ўшал кунда ёлғонга чиқарувчиларга вайл бўлсин!

Indonesian

Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).

Nepali

४०) त्यस दिन असत्य ठहर्याउनेहरूको निम्ति अफशोच छ ।

English

Woe on that day to the rejecters.

Bengali

সেদিন দুর্ভোগ মিথ্যা আরোপকারীদের জন্য।

Albanian

Dutch

Wee die Dag de loochenaars!

Italian

Guai, in quel Giorno, a coloro che tacciano di menzogna!

French

Malheur, ce jour-là, aux négateurs !

Bosnian

Propast i kazna toga dana desit će se onima koji su negirali Sudnji dan u kojem će se ravrstati stvorenja.

Urdu

تباہی ہے اُس دن جھٹلانے والوں کے لیے

Malay

Kecelakaan besar, pada hari itu, bagi orang-orang yang mendustakan (apa yang telah dijanjikan oleh Allah)!

Assamese

সেই দিনা সেইসকলৰ বাবে আছে ধ্বংস, শাস্তি আৰু ক্ষতি, যিসকলে বিচাৰ-ফয়চালাৰ দিৱসক অস্বীকাৰ কৰে।

Dari

در آن روز وای بر تکذیب‌کنندگان.

English

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

Indonesian

Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).

Macedonian

Тешко им тој Ден на тие што негираа!

Hebrew

אוי ואבוי, באותו היום, למכחישים!

Albanian

Atë ditë është shkatërrim për ata që nuk besuan.

Serbian

Тешко тога дана порицатељима.

Chinese

在那日,伤哉否认真理的人们!

English

Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!

Bambara

ߜߊ߬ߟߏ߬ ߦߴߏ߬ ߟߏ߲ ߘߐ߫ ߡߊ߬ߛߐ߬ߛߐ߬ߟߌ߬ߟߊ ߟߎ߬ ߦߋ߫.

Malayalam

അന്നേ ദിവസം നിഷേധിച്ചു തള്ളിയവര്‍ക്കാകുന്നു നാശം.

Italian

Guai quel giorno ai negatori!

Uzbek

У кунда ёлғон дегувчиларга ҳалокат бўлгай!

Hausa

Bone ya tabbata, a rãnar nan, ga mãsu ƙaryatãwa!

Kannada

ಸುಳ್ಳಾಗಿಸಿದವರಿಗೆ ಅಂದು ಬಹು ದೊಡ್ಡ ನಾಶವಿದೆ.!

Punjabi

ਉਸ ਦਿਨ ਝੁਠਲਾਉਣ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ ਬਰਬਾਦੀ ਹੈ।

Kurdish

سه‌یری ئایه‌تی 15 بکه‌.

Thai

ความหายนะในวันนั้นจงประสบแด่บรรดาผู้ปฏิเสธ

Urdu

وائے ہے اس دن جھٹلانے والوں کے لیے.

Chechen

Боккха бāла бу оцу дийнахь /дин/ харцдечарна!

Bosnian

Teško taj dan poricateljima.

Rundi

Ibihano nya bihano kuri uwo musi, ni ivy’abahakana bivuye inyuma Imana Allah, Intumwa, Ibitabu vyayo n’umusi w’imperuka.

Bengali

৪০. সে দিন এর অস্বীকারকারীদের জন্য রয়েছে ধ্বংস, শাস্তি ও ভোগান্তি।

Chinese

那日,否认分离之日的人将遭遇毁灭、惩罚和亏折。

Malagasy

loza ho an'ireo izay mpandà izany andro farany izany.

Greek

Αλίμονο εκείνη την Ημέρα σε όσους διαψεύδουν (την Ημέρα της Ανάστασης)!

Northern Sami

نابودی و عذاب و تباهی در آن روز بر تکذیب‌ کنندگانِ روز داوری باد.

Assamese

সেইদিনা ধ্বংস অনিবাৰ্য অস্বীকাৰকাৰীসকলৰ বাবে,

Bosnian

Teško toga dana poricateljima!

Tajik

Дар он рӯзи қиёмат вой (ҳалокӣ ва азоби сахт бод) бар дурӯғшуморандагон, ки рӯзи қиёматро дурӯғ мебароранд)!

Tajik

Дар он рӯз вой бар дурӯғбарорандагон!

Bosnian

Teško toga dana poricateljima!

Magindanawn

Su bogan sa naraka kanu namba a gay i kandalapa nu papandalbut (kanu mga ayatan).

Norwegian

Ve dem som holder sannhet for løgn på denne dag!

Italian

Distruzione, punizione e sconfitta attendono, in quel Giorno, coloro che rinnegano il Giorno del Giudizio.

Yoruba

Ègbé ni ní ọjọ́ yẹn fún àwọn olùpe-òdodo-nírọ́.

Ganda

Ku lunaku olwo okubonaabona kugenda kubeera kwabo abalulimbisa.

Vietnamese

Sự hủy diệt, sự trừng phạt và sự thất bại thảm hại trong Ngày hôm đó là dành cho những kẻ phủ nhận Ngày Phân Loại.

Russian

Гибель, наказание и убыток в этот день тем, кто отрицал день различения.

Japanese

(復活の)その日、(復活の日*を)噓呼ばわりしていた者たちに、災いあれ。

Spanish

¡Ay ese día de quienes hayan negado la verdad!

Urdu

(ہلاکت اور) بربادی ہے اس دن جھٹلانے والوں کے لیے۔

Kurdish

وای بۆ بێ بڕوایان لەو ڕۆژەدا

German

Wehe an jenem Tag den Leugnern!

Portuguese

Nesse dia, ai dos desmentidores!

Azeri

O gün vay halına (qiyaməti) yalan sayanların!

Tatar

Ялганчыларга кыямәт көнендә үкенеч вә җәһәннәм чокырыдыр.

Tagalog

Kapahamakan, pagdurusa, at pagkalugi sa Araw na iyon ay ukol sa mga tagapagpasinungaling sa Araw ng Pagpapasya!

Central Khmer

នៅថ្ងៃនោះ ការវិនាសអន្ដរាយគឺសម្រាប់ពួកដែល បដិសេធនឹងការពិត។

German

Wehe an jenem Tag den Leugnern!

Tagalog

Kapighatian sa Araw na iyon ay ukol sa mga tagapagpasinungaling [sa Araw ng Pagpapasya]!

Portuguese

Ai, nesse dia, dos desmentidores!

Thai

ความหายนะในวันนั้นจงประสบแด่บรรดาผู้ปฏิเสธ

Asante

Saa Da no, due nka wͻn a wͻfaa (Owusͻreε Da) no sε atorͻsεm no.

Persian

در آن روز، وای بر تکذیب‌کنندگان!

Turkish

O gün, (hakikatleri) yalan sayanların vay haline!

Amharic

ላስተባባዮች በዚያ ቀን ወዮላቸው፡፡

Dagbani

Dindali maa, azaaba kpeeni daa be ninvuɣu shɛba ban labsi Chiyaama ʒiri maa zuɣu.

English

Woe that day unto those who cry it lies!

Romanian

Vai, în Ziua aceea, pentru cei care tăgăduiesc!

English

It will be too bad for rejectors on that day!

Somali

Halaagna wuxuu u sugnaaday Maalintaas kuwa xaqa Beeniyay.

Yau,Yuw

Ipotesi lyele lisikulyo taachiipata ŵakanila.

English

Woe that Day to the deniers!

Hindi

उस दिन झुठलाने वालों की ख़राबी है

Russian

Горе в тот день тем, кто считает истину ложью!

Turkish

Yalanlamış olanların o gün vay haline!.

Pashto

په همدې ورځ د درواغ ګڼونکو لپاره هلاکت دی.

Urdu

خرابی ہے اس دن جھٹلانے والوں کی1

Swahili

Ole wao siku hiyo hao waliokanusha!

Chichewa, Chewa, Nyanja

Kuonongeka kwakukulu tsiku limenelo kuli pa otsutsa (lonjezo la Allah).

French

Malheur, ce Jour-là, à ceux qui auront rejeté la vérité !

Russian

Горе в тот день [в День Суда] считавшим ложью (День Воздаяния)!

Maltese

Ħazin ikun, dakinhar, għal dawk li jgiddbul

Kannada

ಅಂದು ನಿಷೇಧಿಸಿದವರಿಗೆ ವಿನಾಶವಿದೆ.

Luhya

Eshinyasio eshikhongo inyanga eyo shiliba khubakatsulanga.

Tamil

(இதைப்) பொய்யாக்குபவர்களுக்கு அந்நாளில் கேடுதான்.

Spanish

¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad!

Korean

그날 진리를 부정하는 자들에게 재앙이 있을 것이라.

Croatian

Teško toga dana poricateljima!

Lingala

Etumbu ekozalaka mokolo wana тропа bakosi!

Kannada

ಅಂದು ಸುಳ್ಳಾಗಿಸುವವರಿಗೆ ವಿನಾಶವಿದೆ.

English

wai-lu-ny yaw-mai-zil lil-mu-kaz-zibeen

English

Wailuny yawma’izil lilmukazzibeen

English

waylun yawma-idhin lil'mukadhibina

Urdu

وَىْ لُنْ ىّيَوْ مَ ءِ ذِلّلِلْ مُ كَذّ ذِ بِىْٓ نْ

Azeri

O gün (Qiyaməti) yalan sayanların vay halına!

Filipino

Sangat a siksa sa Alongan noto, a ruk o Miyamanaplis!

Chinese

在那日,伤哉否认真理的人们!

Turkish

O gün, yalanlayanların vay haline!

Russian

Горе [вечное наказание] (будет) в тот день [в День Суда] считавшим ложью (День Воздаяния)!

Urdu

تباہی ہے اس دن جھٹلانے والوں کے لئے “۔

Gujarati

૪૦. તે દિવસ જુઠલાવનારાઓ માટે વિનાશ છે.

Bengali

সেদিন দুর্ভোগ মিথ্যারোপকারীদের জন্য।

Turkish

O gün; helâk, azap ve hüsran ayrım/hüküm gününü yalanlayanların üzerine olsun!

Korean

그날은 진리를 거역한 자들 에게 재앙이 있으리라

English

Woe on that day to the disbelievers.

Swahili

Maangamivu na adhabu kali Siku ya Kiyama kwa wenye kuikanusha Siku ya Kiyama.

Spanish

Ese día, ¡ay de los desmentidores!

Dutch

Wee die Dag de ontkenners!

Bengali

সেদিন দুর্ভোগ সত্য প্রত্যাখ্যানকারীদের জন্য।

Urdu

اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے

Bengali

মিথ্যারোপকারীদের জন্য সেদিনের দুর্ভোগ!

Japanese

(真理を)嘘であると言って来た者たちにとり,その日こそ哀れである。

English

Woe, that Day, to the deniers!

Telugu

ఆ రోజు (పునరుత్థానాన్ని) తిరస్కరించే వారికి వినాశముంది!

Turkish

O gün yalanlayanların vay haline!

Albanian

Mjerë mohuesit në atë ditë!

English

Woe, that Day, to the deniers.

Kazakh

Жасынға шығарушыларға ол күні нендей өкініш!

Pashto

په دغې ورځ كې د دروغ ګڼونكو لپاره هلاكت دى

Tamil

பொய்ப்பிப்வர்களுக்கு அந்நாளில் கேடுதான்.

Amazigh

Assen, a nnger inekkaôen!

Dutch

Wee op dien dag over hen, die de profeten van bedrog hebben beschuldigd!

Turkish

Vay haline o gün, yalanlayanların!

Marathi

दुःख आहे त्या दिवशी खोटे ठरविणाऱ्यांकरिता.

Malayalam

അന്നാളില്‍ സത്യനിഷേധികള്‍ക്ക് കൊടിയ നാശം.

Polish

Biada tego Dnia tym, którzy zaprzeczają prawdzie!

Romanian

În Ziua aceea, vai celor care hulesc!

Sindhi

اُن ڏينھن ڪوڙ ڀائيندڙن لاءِ خرابي آھي.

English

Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!

English

Upon that Day woe to the beliers!

English

Woe, on that Day, to those who denied the truth!

Russian

Гибель в тот День отрицающим то, чем пригрозил им Аллах!

Swedish

Förlorarna denna Dag är de som förkastade sanningen!

Malay

Kecelakaan besar, pada hari itu, bagi orang-orang yang mendustakan (apa yang telah dijanjikan oleh Allah)!

Korean

그날은 진리를 거역한 자들 에게 재앙이 있으리라

Finnish

sillä voi sinä päivänä totuuden väärentäjiä!

Czech

Běda v ten den těm, kdož za lež jej prohlásili!

English

Woe on that Day to the deniers!

Swahili

Ole wao siku hiyo hao walio kanusha!1

Uighur, Uyghur

بۇ كۈندە (ئۇ كۈننى) ئىنكار قىلغۇچىلارغا ۋاي!

Lithuanian

Vargas tą Dieną neigėjams (Prikelties Dienos)!

English

Woe on that Day unto those who give the lie to the truth!

Russian

В тот день горе верующим в ложь!

English

Woe on the day Unto the beliers!

English

On that day, woe would be upon those who have rejected God's revelations!

English

Woe on that Day to those who belied it!

Russian

Горе в тот день отрицавшим [истину]!

Kashmiri

۔تبٲہی چھےٚ تمہِ دۅہ بُتھ پھِرن والیٚن خٲطرٕ۔ع

Turkish

veylüy yevmeiẕil lilmükeẕẕibîn.

English

Wailuny yawma'izil lilmukazzibeen

Kazakh

Сол күні / Аллаһтың жазасын / өтірік санаушыларға қасірет бар!

Hausa

Bone ya tabbata, a rãnar nan, ga mãsu ƙaryatãwa!

Vietnamese

Thống khổ thay Ngày đó cho những kẻ phủ nhận sự thật!

Sinhala, Sinhalese

බොරු කළවුනට එදින විනාශයයි.

Tajik

Дар он рӯз вой бар такзибкунандагон!

Dutch

Wee op die dag de ontkenners!

English

Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

Kurdish

[ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ (٤٠) ] هه‌ڕه‌شه‌ی سه‌خت و سزای ئاگری دۆزه‌خ له‌و ڕۆژه‌دا بۆ ئه‌و كه‌سانه‌ی كه‌ باوه‌ڕیان به‌و ڕۆژه‌ نه‌بووه‌و به‌درۆیان زانیوه‌.

English

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeena

Fulah

Nden ñalnde, bone woodanii yedduɓe ɓeen.

Chinese

在那日,伤哉否认〔真理〕的人们!

Kyrgyz, Kirghiz

Ал күндө (кыяматты) «жалган» дегендерге кайгы!

Kurdish

وێ ڕۆژێ نەخۆشی و ئیزا بۆ بێ باوەران بیت.

Chinese

在那日,否认者们必遭严惩!

Central Khmer

ភាពវិនាសអន្ដរាយនៅថ្ងៃនោះ គឺសម្រាប់ពួកដែលបដិសេធ។

Tafsir (Commentary)

English

When a man is confronted with the horrors of the Hereafter, he will find himself helpless. At that time, those who were wont to speak as if their vocabulary was inexhaustible, will be rendered speechless.

Urdu

آخرت کی ہولناکیاں جب سامنے آئیں گی تو انسان ان کے مقابلہ میں اپنے آپ کو بالکل بے بس پائے گا۔ اس وقت ان لوگوں کا بولنا بند ہوجائے گا جو دنیا میں اس طرح بولتے تھے جیسے کہ ان کے الفاظ کا ذخیرہ کبھی ختم ہونے والا نہیں۔

Vietnamese
Sự hủy diệt, sự trừng phạt và sự thất bại thảm hại trong Ngày hôm đó là dành cho những kẻ phủ nhận Ngày Phân Loại.

Kurdish
[ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ (٤٠) ] هه‌ڕه‌شه‌ی سه‌خت و سزای ئاگری دۆزه‌خ له‌و ڕۆژه‌دا بۆ ئه‌و كه‌سانه‌ی كه‌ باوه‌ڕیان به‌و ڕۆژه‌ نه‌بووه‌و به‌درۆیان زانیوه‌.

Indonesian
Pada hari itu kehancuran, siksa, dan kerugian ditimpakan kepada orang-orang yang mendustakan apa yang dibawa oleh para rasul dari sisi Allah.

Urdu

ویل .................... للمکذبین (40:77) ” تباہی ہے اس دن جھٹلانے والوں کے لئے “۔

Bengali

২৯-৪০ নম্বর আয়াতের তাফসীর :

অত্র আয়াতগুলোতে তাদেরকে সম্বোধন করা হচ্ছে যারা আখিরাতের প্রতি অবিশ্বাসী-কাফির, জান্নাত-জাহান্নাম, হাশর-নাশর ইত্যাদি বিশ্বাস করে না। কিয়ামতের দিন দীর্ঘ অবরুদ্ধ ও আটক জীবন শেষে মুক্ত হয়ে রওনা দেবে কিন্তু কোথায় যাবে? মনে হয় সে মুক্তিলাভ ও রওনা হওয়ার চেয়ে অবরুদ্ধ ও আটক থাকাই ভাল ছিল। তাদেরকে বলা হবে :

( اِنْطَلِقُوْآ إِلٰي ظِلٍّ ذِيْ ثَلٰثِ شُعَبٍ)

“চল সে ছায়ার দিকে যার তিনটি শাখা রয়েছে।”

(ثَلٰثِ شُعَبٍ) অর্থাৎ এমন ছায়া যা তিন শাখাবিশিষ্ট অর্থাৎ জাহান্নাম থেকে যে ধোঁয়া বের হবে তা উঁচু হয়ে তিন দিকে ছড়িয়ে পড়বে। যেমন দেওয়াল অথবা গাছের ছায়া হয়। এ ধোঁয়ার ছায়ায় জাহান্নামীদের শাস্তি বৃদ্ধি ছাড়া কোন স্বস্তি লাভ হবে না। এ ছায়া ঠাণ্ডাও হবে না এবং জাহান্নামের উষ্ণতা থেকে রক্ষাও করবে না।

(إِنَّهَا تَرْمِيْ بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ)

ইবনু কাসীর (রহঃ) বলেন : জাহান্নামের যে অগ্নিস্ফুলিঙ্গগুলো উড়ে যায় সেগুলো এক একটা দুর্গের মত এবং বড় বড় গাছের লম্বা চওড়া কান্ডের মত হবে। আব্দুর রহমান বিন আবিস (রহঃ) হতে বর্ণিত, তিনি বলেন : আমি এ আয়াতের ব্যাখ্যায় ইবনু আব্বাস (রাঃ)-কে বলতে শুনেছি যে, আমরা তিন গজ বা এর চেয়ে ছোট কাঠের খন্ড জোগাড় করে শীতকালের জন্য উঠিয়ে রাখতাম। এটাকেই আমরা বলতাম القصر। (সহীহ বুখারী হা. ৪৯৩২)

(كَأَنَّه۫ جِمَالَتٌ صُفْرٌ)

অর্থাৎ দর্শকদের কাছে ওগুলোকে মনে হবে যেন হলুদ রঙের উট বা নৌকার রজ্জু অথবা তামার টুকরো। (ইবনু কাসীর)

(ذَا يَوْمُ لَا يَنْطِقُوْنَ)

অর্থাৎ কিয়ামতের ভয়াবহতা দেখে কাফিররা কথা বলতে পারবে না। অথবা কথা বলতে গিয়ে মিথ্যা বলবে ফলে তাদের মুখ বন্ধ করে দেওয়া হবে। অথবা এমন পরিস্থিতি হবে যে, তারা কথা বলতেই জানবে না।

(وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُوْنَ)

অর্থাৎ সেদিন তাদের কোন ওজর কবূল করা হবে না, যদিও তারা ওজর পেশ করে। আল্লাহ তা‘আলা বলেন :

(فَيَوْمَئِذٍ لَّا يَنْفَعُ الَّذِيْنَ ظَلَمُوْا مَعْذِرَتُهُمْ وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُوْنَ)‏

“সেদিন জালিমদের ওজর আপত্তি তাদের কোন উপকারে আসবে না এবং তাওবা করে আল্লাহর সন্তুষ্টি লাভের সুযোগও তাদেরকে দেওয়া হবে না।” (সূরা রূম ৩০ : ৫৭)

(هٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ)

‘এটা চূড়ান্ত ফায়সালার দিন,’ কিয়ামতের দিন আল্লাহ তা‘আলা বান্দাদেরকে এ কথা বলবেন।

(فَإِنْ كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيْدُوْنِ)

‘তোমাদের কোন অপকৌশল থাকলে তা প্রয়োগ কর আমার বিরুদ্ধে।’ এটা আল্লাহ তা‘আলার ধমক, যদি তোমরা আমার পাাকড়াও থেকে বাঁচতে পার এবং আমার রাজত্ব থেকে বের হয়ে যেতে পার তাহলে চলে যাও?

অন্যত্র আল্লাহ তা‘আলা বলেন :

(يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَنْفُذُوْا مِنْ أَقْطَارِ السَّمٰوٰتِ وَالْأَرْضِ فَانْفُذُوْا لَا تَنْفُذُوْنَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ)

“হে জিন ও মানুষ জাতি! আকাশসমূহ ও পৃথিবীর সীমা হতে যদি তোমরা বের হতে পার, তবে বের হয়ে যাও; কিন্তু তোমরা তা পারবে না, শক্তি ব্যতিরেকে (আর সে শক্তি তোমাদের নেই)।” (সুুরা আর রহমান ৫৫ : ৩৩)

কিয়ামতের এমন কঠিন বিভীষিকাময় অবস্থা থেকে মুক্তির জন্য আমাদের দুনিয়াতে থাকতেই পাথেয় গ্রহণ করা উচিত। নয়তো সেদিন কোন কিছুই উপকারে আসবে না।

আয়াত হতে শিক্ষণীয় বিষয় :

১. জাহান্নামীদের শাস্তির বিবরণ জানতে পারলাম।

২. কিয়ামতের মাঠে মিথ্যুকদের যে অবস্থা হবে তা জানতে পারলাম।

৩. হাশরের ময়দানে আল্লাহ তা‘আলা শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত সকল মানুষকে একত্রিত করবেন।

French
Que l’anéantissement, le châtiment et la perdition s’abattent ce jour-là, sur ceux qui traitent de mensonges le Jour de la Décision.

Turkish
O gün; helak, azap ve hüsran ayrım/hüküm gününü yalanlayanların üzerine olsun!

Azeri
Ayırd etmə gününü yalan sayanlar, o gün həlak olsun, əzaba məruz qalsın və ziyana uğrasın!

Bosnian
Propast i kazna toga dana desit će se onima koji su negirali Sudnji dan u kojem će se ravrstati stvorenja.

Fulah
Halkaare woodanii wonande ɓeen fennooɓe njoɓdi mum en ñande ñalngu jnoɓdi.

Arabic
ففي ذلك اليوم، تبطل حيل الظالمين، ويضمحل مكرهم وكيدهم، ويستسلمون لعذاب الله، ويبين لهم كذبهم في تكذيبهم { وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ }

Chinese
那日,否认分离之日的人将遭遇毁灭、惩罚和亏折。

Bengali

সেদিন দুর্ভোগ মিথ্যাজ্ঞানকারীদের জন্য।

Bengali

সেদিন দুর্ভোগ মিথ্যারোপকারীদের জন্য।

Arabic

﴿ويْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ﴾

تَكْرِيرٌ لِلْوَعِيدِ والتَّهْدِيدِ وهو مُتَّصِلٌ بِما قَبْلَهُ كاتِّصالِ نَظِيرِهِ المَذْكُورِ آنِفًا.

Spanish
La destrucción, el castigo y la perdición serán ese día para los que desmienten el día de la distinción.

Japanese
真実を嘘であるとした者たちには、その日、破壊、懲罰、そして損失がある。

Persian
نابودی و عذاب و تباهی در آن روز بر تکذیب‌ کنندگانِ روز داوری باد.

Russian
Гибель, наказание и убыток в этот день тем, кто отрицал день различения.

Turkish

Vay haline o gün, yalanlayanların.

Assamese
সেই দিনা সেইসকলৰ বাবে আছে ধ্বংস, শাস্তি আৰু ক্ষতি, যিসকলে বিচাৰ-ফয়চালাৰ দিৱসক অস্বীকাৰ কৰে।

Central Khmer
នៅថ្ងៃនោះ ភាពវិនាសអន្ដរាយ ទណ្ឌកម្ម និងការខាតបង់ គឺសម្រាប់ពួកដែលបដិសេធនឹងនឹងថ្ងៃវិនិច្ឆ័យ(ថ្ងៃបរលោក)។

Bengali
৪০. সে দিন এর অস্বীকারকারীদের জন্য রয়েছে ধ্বংস, শাস্তি ও ভোগান্তি।

Malayalam
യൗമുൽ ഫസ്ലി'നെ (വിധിനിർണ്ണയത്തിൻ്റെ ദിവസം) നിഷേധിച്ചവർക്ക് അന്നേ ദിവസം നാശവും നഷ്ടവും ശിക്ഷയുമുണ്ടാകട്ടെ!

Arabic
هلاك وعذاب وخسران في ذلك اليوم للمكذبين بيوم الفصل.

Italian
Distruzione, punizione e sconfitta attendono, in quel Giorno, coloro che rinnegano il Giorno del Giudizio.

Tagalog
Kapahamakan, pagdurusa, at pagkalugi sa Araw na iyon ay ukol sa mga tagapagpasinungaling sa Araw ng Pagpapasya!

Albanian
Mjerë mohuesit atë ditë! -Mjerë mohuesit, për dënimin që i pret, para të cilit do të jenë të pafuqishëm dhe nuk do të kenë asnjë mundësi për t’i shpëtuar.

Russian

Горе в тот день обвиняющим во лжи!

Sinhala, Sinhalese
වෙන්කරන විනිශ්චය දිනය බොරුකළවුනට එදින විනාශයකි, වේදනාවකි, එමෙන්ම අලාභයකි.

Uzbek
Ажрим кунини ёлғон дегувчиларга ҳалокат бўлсин! Азоб ва зиён бўлсин!

Pashto
په دغه ورځ د پرېکړې د ورځې د درواغ ګڼوکو لپاره تباهي، عذاب او زيان دی.

Uighur, Uyghur
ئاشۇ كۈندىكى ھالاكەت، ئازاب ۋە زىيانكارلىق ھۆكۈم قىلىنىدىغان كۈننى ئىنكار قىلغۇچىلارغا بولسۇن.

Arabic

﴿ويل﴾: مبتدأ مرفوع بالضمة.

﴿يومئذ﴾: يوم: ظرف زمان منصوب بالفتحة متعلق بـ﴿ويل﴾ أو بمحذوف صفة لـ﴿ويل﴾، ويوم مضاف، وإذٍ: اسم مبني على السكون المقدر لاشتغال المحل بتنوين العوض في محل جر مضاف إليه، والتنوين عوض عن جملة محذوفة والتقدير: يوم إذ يفصل بين الخلائق.

﴿للمكذبين﴾: اللام حرف جر، والمكذبين اسم مجرور باللام وعلامة جره الياء، لأنه جمع مذكر سالم، والجار والمجرور متعلقان بمحذوف خبر ﴿ويل﴾، والجملة مستأنفة لا محل لها من الإعراب.

Hindi
उस दिन, निर्णय के दिन को झुठलाने वालों के लिए विनाश, यातना और क्षति है।

Kurdish
تیاچوون وسزای سەخت وخەسارۆمەندی لەو ڕۆژەدا بۆ ئەوانەی باوەڕیان نییە بەڕۆژی جیاكردنەوە (بەڕۆژی قیامەت).

Kyrgyz, Kirghiz
Ал күнү Аллахтын кудуреттүүлүгүн жалганга чыгаргандарга кыйроо, азап жана жоготуу болсун!

Serbian
Пропаст и казна тога дана десиће се онима који су негирали Судњи дан у којем ће се раврстати створења.

Tamil
தீர்ப்பு நாளை மறுத்தவர்களுக்கு அந்த நாளில் அழிவும் வேதனையும் இழப்புமே கிடைக்கும்.

Telugu
ఆ దినమున తీర్పు దినమును తిరస్కరించే వారి కొరకు వినాశనం,యాతన,నష్టము కలుగును.

Thai
ความหายนะ บทลงโทษและการสูญเสียในวันนั้นจะประสบแด่บรรดาผู้ปฏิเสธต่อวันแห่งการตัดสิน

Arabic

هلاك وعذاب شديد يوم القيامة للمكذبين بيوم القيامة.

Arabic

وقوله: ( وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ) يقول: ويل يومئذ للمكذّبين بهذا الخبر.

Arabic
أي عذاب وخزي لمن كذب بالله وبرسله وكتبه وبيوم الفصل فهو وعيد .وكرره في هذه السورة عند كل آية لمن كذب ; لأنه قسمه بينهم على قدر تكذيبهم , فإن لكل مكذب بشيء عذابا سوى تكذيبه بشيء آخر , ورب شيء كذب به هو أعظم جرما من تكذيبه بغيره ; لأنه أقبح في تكذيبه , وأعظم في الرد على الله , فإنما يقسم له من الويل على قدر ذلك , وعلى قدر وفاقه وهو قوله : " جزاء وفاقا " .[ النبأ : 26 ] .وروي عن النعمان بن بشير قال : ويل : واد في جهنم فيه ألوان العذاب .وقاله ابن عباس وغيره .قال ابن عباس : إذا خبت جهنم أخذ من جمره فألقي عليها فيأكل بعضها بعضا .وروي أيضا عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال : [ عرضت علي جهنم فلم أر فيها واديا أعظم من الويل ] وروي أنه مجمع ما يسيل من قيح أهل النار وصديدهم , وإنما يسيل الشيء فيما سفل من الأرض وانفطر , وقد علم العباد في الدنيا أن شر المواضع في الدنيا ما استنقع فيها مياه الأدناس والأقذار والغسالات من الجيف وماء الحمامات ; فذكر أن ذلك الوادي .مستنقع صديد أهل الكفر والشرك ; ليعلم ذوو العقول أنه لا شيء أقذر منه قذارة , ولا أنتن منه نتنا , ولا أشد منه مرارة , ولا أشد سوادا منه ; ثم وصفه رسول الله صلى الله عليه وسلم بما تضمن من العذاب , وأنه أعظم واد في جهنم , فذكره الله تعالى في وعيده في هذه السورة .

Arabic

"ويل يومئذ للمكذبين".

Arabic

﴿وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ﴾، بِالبَعْثِ.

Arabic

(ويل يومئذ للمكذبين) بالبعث لأنه قد ظهر لهم عجزهم وبطلان ما كانوا عليه في الدنيا.

ثم لما ذكر سبحانه في سورة الدهر أحوال الكفار في الآخرة على سبيل الإختصار وأطنب في أحوال المؤمنين فيها، ذكر في هذه السورة أحوال الكفار على سبيل الإطناب، وأحوال المؤمنين على سبيل الإيجاز فوقع بذلك التعادل بين السورتين فقال

Arabic

﴿وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ﴾ حَيْثُ ظَهَرَ أنَّ لا حِيلَةَ لَهم في الخَلاصِ مِنَ العَذابِ.

Arabic

ولَمّا كانُوا أقَلَّ مِن أنْ يُجِيبُوا عَنْ هَذا وأحْقَرَ [مِن -] أنْ يُمْهَلُوا لِلْكَلامِ، قالَ مُتَرْجِمًا لِحالِهِمْ بَعْدَ هَذا الكَلامِ مُنَبِّهًا عَلى أنَّهم لَوْ عَقَلُوا بَكَوْا عَلى أنْفُسِهِمُ الآنَ لِأنَّهُ لا حِيلَةَ إذْ ذاكَ: ﴿ويْلٌ يَوْمَئِذٍ﴾ أيْ (p-١٨٢)إذْ يُقالُ لَهم هَذا الكَلامُ فَيَكُونُ زِيادَةً في عَذابِهِ ﴿لِلْمُكَذِّبِينَ﴾ أيِ الرّاسِخِينَ في التَّكْذِيبِ [بِأنَّ السَّماءَ -] تُفْرِجُ كَما كانُوا يُكَذِّبُونَ بِأنَّهُ يَفْصِلُ بَيْنَهم بَعْدَ المَوْتِ.

English
Destruction, punishment and loss on that day will be for the rejectors of the day of separation.

Arabic

﴿وَيْلٌ﴾ اسم، مذكر، نكرة، مرفوع.

﴿يَوْمَ﴾ ظرف زمان، من مادّة يوم، ﴿ئِذٍ﴾ ظرف زمان.

﴿لِّ﴾ حرف جر، ﴿لْ﴾، ﴿مُكَذِّبِينَ﴾ اسم فاعل مزيد الرباعي باب (فَعَّلَ)، من مادّة كذب، مذكر، جمع، مجرور.

Arabic
وَيْلٌاسم(*)اسميَوْمَئِذٍظرف زمانلِّ‍‍لْ‍‍مُكَذِّبِينَحرف جراسمجار ومجرورخبرمتعلقمجرورمتعلق

Arabic

أي ويل لمن تأمل هذه المخلوقات الدالة على عظمة خالقها ثم بعد هذا يستمر على تكذيبه وكفره.

Audio Recitations

Mohamed Siddiq al Minshawi - Mujawwad

Mujawwad

Mishari Rashid al Afasy - Murattal (Archived)

Abdul Baset Abdul Samad - Mujawwad (Archived)

Mujawwad

Abu Bakr al-Shatri - Murattal (Archived)

Abd ur Rahman as Sudais - Murattal (Archived)

Mohamed Siddiq al-Minshawi - Murattal (Archived)

Murattal

Hani ar-Rifai - Murattal

Sa`ud ash-Shuraym - Murattal (Archived)

Mahmoud Khalil Al Husary - Murattal (Archived)

Mohamed al-Tablawi

Mahmoud Khalil Al-Husary - Muallim (Archived)

Muallim

Abdul Baset Abdul Samad - Murattal (Archived)

Murattal

Maher Al Muaiqly - Murattal

Abu Bakr al-Shatri - Murattal

Abdul Baset Abdul Samad - Muratta

Abd ur Rahman as Sudais - Murattal

Mahmoud Khalil Al Husary - Murattal

Mishari Rashid al Afasy - Murattal

Saad al Ghamdi - Murattal

Mahmoud Khalil Al-Husary - Mujawwad

Mahmoud Khalil Al-Husary - Muallim

Mohamed Siddiq al-Minshawi - Murattal

Khalifa Al Tunaiji - Murattal

Saud Al-Shuraim - Murattal

Yasser Al-Dosari - Murattal

Abdul Baset Abdul Samad - Mujawwad

Ahmad Alnufais

Grammar & Morphology

وَيۡلٞ
Position 1
The first word of verse (77:40) is an indefinite masculine noun and is in the nominative case (<span class="at">مرفوع</span>).
يَوۡمَئِذٖ
Position 2
The second word of verse (77:40) is a time adverb.
لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Position 3
The third word of verse (77:40) is divided into 2 morphological segments. A preposition and active participle. The prefixed preposition <i class="ab">lām</i> is usually translated as "for". The form II active participle is masculine plural and is in the genitive case (<span class="at">مجرور</span>). The active participle's triliteral root is <i class="ab">kāf dhāl bā</i> (<span class="at">ك ذ ب</span>). Together the segments form a preposition phrase known as <i class="ab">jār wa majrūr</i> (<span class="at">جار ومجرور</span>).