Al-Falaq 3

Verse 3 of 5 • 5 words

Arabic Text

Uthmani Script

وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ

QPC Hafs Script

وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ ٣

IndoPak Script

وَمِنۡ شَرِّ غَاسِقٍ اِذَا وَقَبَۙ‏

Translations

Urdu

اور تاریکی کے شر سے جب کہ وہ چھاجائے

Bulgarian

и от злото на тъмнината, когато настъпи,

English

from the evil of darkness as it descends,

Amharic

ከሌሊትም ክፋት በጨለመ ጊዜ፤

Urdu

Aur raat ki tareeki ke sharr se jab ke woh chaa jaye

Afar

Kaadu gibdi dite leh yan barih umaanek kaa maggansita, usuk (bar kinnuk) culah yan waqdi.

French

contre le mal de l’obscurité quand elle s’approfondit,

Divehi, Dhivehi, Maldivian

އަދި (ރޭގަނޑުގެ) އަނދިރިކަން އައިސް އަނދިރިކަން ފެތުރިގަނެއްޖެއްޔާ އެއަނދިރިކަމުންވެސް ރައްކާތެރިވެ ސަލާމަތްވުމަށް ފަތިހުގެ ވެރި رَبُّ ޙަޟްރަތުން އެދެމެވެ.

Bislama

ug gikan sa kadautan sa kagabhion sa diha nga kini mongitngit,

Central Khmer

និងអំពីប្រការអាក្រក់នៃពេលយប់នៅពេលដែលភាព ងងឹតបានមកដល់។

Hindi

तथा अंधेरी रात की बुराई से, जब वह छा जाए।1

English

And from the evil of the utterly dark night when it comes,

Vietnamese

“Tránh khỏi những điều xấu của bóng đêm khi nó bao phủ.”

Norwegian

mot ondt fra mørket når det bryter inn,

Kyrgyz, Kirghiz

Каптап кирген учурдагы (караңгы) түндүн жамандыгынан...,[1]1

Korean

어둠이 짙어지는 밤의 재앙으 로부터 보호를 구하며

Spanish

“Busco refugio en Al-lah de los males que aparecen en la noche, como criaturas dañinas y bandidos”.

Bambara

ߊ߬ ߣߌ߫ ߞߊ߬ ߓߐ߫ ߛߎߞߏ߭ ߟߊ߫ ߖߎ߯ߦߊ ߡߊ߬ ߣߴߊ߬ ߞߍ߫ ߘߊ߫ ߘߍ߲ߘߍ߲߫

English

and from the evil of the night when it grows dark,

Albanian

Dhe prej errësirës së natës kur ngryset plotësisht.

Malayalam

രാത്രിയിൽ പുറത്തു വരുന്ന ഉപദ്രവങ്ങളിൽ നിന്നും - വിഷജന്തുക്കൾ, കള്ളന്മാർ തുടങ്ങിയവ - ഞാൻ അല്ലാഹുവിൽ അഭയം തേടുന്നു.

Bosnian

i od zla mrkle noći kada razastre tmine,

Chinese

免遭黑夜笼罩时的毒害;

Japanese

深まる夜の闇の悪(危害)から,

English

And from the evil of the darken when it cometh,

English

and from the evil of a dusky night when it darkens,

Hausa

"Da sharrin dare, idan ya yi duhu."

English

“And I seek refuge in Allah from the evils that appear in the night, i.e. harmful creatures and bandits.”

Kinyarwanda

“Anandinde ikibi cyo mu ijoro ryijimye igihe riguye,”

Oromo

Hamtuu dukkanaa yeroo dukkanaa’e irraas,

Indonesian

Dan aku berpegang teguh kepada Allah dari kejahatan yang muncul pada malam hari, dari hewan melata maupun pencuri.

Somali

Iyo sharka habeenka mugdiga badan markuu mugdigiisa daboolo (samada iyo arlada dhexdooda).

French

contre le mal de l’obscurité quand elle devient ténèbres,

Urdu

اور رات کی تاریکی کے شر سے جب کہ وہ چھا جائے ،

Bulgarian

и от злото на тъмната нощ, когато тя настъпи,

Yau,Yuw

“Ni ku yakusakala yachilo ndema jachikwinjila chipi.”

Malayalam

ഇരുളടയുമ്പോഴുള്ള രാത്രിയുടെ കെടുതിയില്‍നിന്നും.

Persian

و از شر تاریکی شب، آنگاه که همه جا را فرا گیرد.

Moore

N leb n yi yʋng wẽng t`a sã n wa limi.

Pashto

او د تروږمۍ له شره چې کله را خپره شي.

Turkish

karanlığı çöktüğü zaman gecenin şerrinden,

Bengali

অনিষ্টতা হতে রাতের, যখন ওটা অন্ধকারাচ্ছন্ন হয়।

Uzbek

Va kirib kelgan qorong`u kechaning yomonligidan.

Malay

“Dan dari bahaya gelap apabila ia masuk;

Assamese

আৰু মই আল্লাহৰ আশ্ৰয় বিচাৰো সেইবোৰ কষ্টদায়ক বস্তুৰ পৰা যিবোৰ ৰাতিত ওলায়। যেনে- কীট- পতংগ, চোৰ আদি।

Dari

و از شر تاریکی شب وقتی که همه جا را بپوشاند.

English

wa-min shar-ri ghaa-si-qin i-zaa wa-qab

English

Wa-min sharri ghaasiqin izaa waqab

English

wamin sharri ghasiqin idha waqaba

Vietnamese

Và tránh khỏi mọi điều xấu trong đêm tối từ động vật và trộm cướp.

Macedonian

и од злото на мрачната ноќ кога ја распространува темнината,

Indonesian

dan dari kejahatan malam apabila telah gelap gulita,

Persian

و از شر تاریکی شب، آنگاه که همه جا را فراگیرد،

Uzbek

Ва кириб келган қоронғу кечанинг ёмонлигидан.

Bambara

ߊ߬ ߣߌ߫ ߞߊ߬ ߓߐ߫ ߛߎ߫ ߟߊߞߏߓߊ߯ ߖߎ߯ ߘߓߌ߬ߘߏ߲߬ߠߊ ߡߊ߬.

English

From the mischief of Darkness as it overspreads;

Bengali

আর অনিষ্ট হতে রাতের অন্ধকারের, যখন তা গভীর হয়1

German

und vor dem Übel der Dunkelheit, wenn sie hereinbricht

Uzbek

Зулматга чўмган кечанинг ёмонлигидан.

Chinese

免遭黑夜笼罩时的毒害;

Indonesian

dan dari kejahatan malam apabila telah gelap gulita,

Tagalog

Nagpapasanggalang ako kay Allāh laban sa mga kasamaan na lumilitaw sa gabi gaya ng mga hayop at mga magnanakaw.

Spanish

»del mal existente en la noche cuando (su oscuridad) se extiende,

Magindanawn

Andu su kawagan nu magabi amayka migkalibutang.

Uzbek

— Зулматга чўмган кечанинг ёмонлигидан;

Rundi

N’inabi y’ijoro iyo ryijimye;

Greek

Και το κακό της νύχτας με το βαθύ σκοτάδι της όταν διαχέεται (και καλύπτει τα πάντα),

Urdu

اور (خاص طور پر) اندھیرے کے شر سے جب وہ چھا جائے۔

Tajik

ва аз шарри шаб, чун дарояд ва торик шавад

Russian

от зла ночи, когда её темнота становится мрачной;

Tagalog

at laban sa kasamaan ng pusikit kapag lumaganap ito,

Turkish

Karanlığı çöktüğü zaman gecenin şerrinden,

Asante

(Mesan hwehwε sε, ɔntwitwa nye me) wͻ esum mu bͻne mu, sε esum ba a;

Thai

และจากความชั่วร้ายแห่งความมืดของกาลเวลากลางคืนเมื่อมันแผ่คลุม

Amharic

«ከሌሊትም ክፋት ባጨለመ ጊዜ፤

Dagbani

Ni yuŋ zaɣibetali, di yi ti zibi.

German

und vor dem Übel der Dunkelheit, wenn sie zunimmt,

Vietnamese

“Và khỏi sự tác hại của màn đêm khi nó bao phủ,"

Swahili

Na shari ya giza la usiku liingiapo,1

Romanian

Și împotriva răului întunericului care se așterne

Malagasy

sy ny kitroky ny aizina rehefa alina tanteraka ny andro

Albanian

dhe nga sherri i natës, kur kaplon terri

Nepali

३) र अँध्यारो रात्रीको अन्धकारबाट, जबकि त्यसको अँध्यारोले ढाँकिहाल्छ ।

Hebrew

מפני רשעות החושך כשהוא מאפיל.

English

and from the evil of dusk as it settles down,

Tamil

இருள் பரவும் போது ஏற்படும் இரவின் தீங்கை விட்டும்-

Dutch

En van het kwaad des nachts, als die invalt.

English

"And from the evil of the darkening (night) as it comes with its darkness; (or the moon as it sets or goes away),

Divehi, Dhivehi, Maldivian

އަދި ރޭގަނޑުގެ އަނދިރިކަން ގަދަވެގެންފިހިނދު، އެ ރޭގަނޑުގެ ނުބައިކަމުންވެސްމެއެވެ.

English

from the evil of darkness when it gathers,

Polish

Przed złem ciemności, kiedy się szerzy,

Bosnian

i od zla mrkle noći kad razastre tmine,

English

And from the evil of a dusky night when it overspreads (its gloom),

Tajik

Ва аз шарри торикии шаб он гоҳ ки ҳама ҷоро фаро гирад

Russian

от зла мрака, когда он наступает,

Malay

"Dan dari bahaya gelap apabila ia masuk;

Pashto

او د شپې د خورې او درنې تیارې له شر څخه.

Malayalam

ഇരുളടയുമ്പോഴുള്ള രാത്രിയുടെ കെടുതിയില്‍നിന്നും.

Urdu

اور رات کی تاریکی کے شر سے جب کہ وہ چھا جائے،1

Assamese

আৰু ৰাতিৰ অন্ধকাৰৰ অনিষ্টৰ পৰা, যেতিয়া ই গভীৰ হয়,

Lithuanian

ir nuo tamsos blogio, kai ji nusileidžia,

Urdu

اور بدی سے اندھیرے کی جب سمٹ آئے1

Swahili

Na kutokana na shari ya giza la usiku liingiapo.

French

contre le mal de la nuit qui étend son obscurité,

Somali

Iyo Habeenka sharkiisa markuu madoobaado.

Yau,Yuw

“Ni ku yakusakala yachilo ndema jachikwinjila chipi.”

Kannada

ಕಾರ್ಗತ್ತಲೆಯ ರಾತ್ರಿಯ ಕೆಡುಕಿನಿಂದ—ಅದರ ಕತ್ತಲೆಯು ಆವರಿಸುವಾಗ.

Luhya

Nende okhurulana nende obubii bwa eshilima shia eshilo olwashinjilanga.

Chichewa, Chewa, Nyanja

Ndi ku zoipa za usiku pamene mdima ukulowa mwa mphamvu.1

English

from the evil of the darkness when it gathers

Maltese

mill-ħazen ta' dlam il-lejl meta jinfirex

Gujarati

૩. અને અંધારી રાત્રિની બુરાઇથી, જ્યારે તેનું અંધારૂ ફેલાય જાય.

Fulah

E bone jehma niɓɓuɗo si mo niɓɓi.

Kurdish

وە لە زیانی تاریکی کاتێک کە دادێت

Tamil

(அனைத்தையும்) மறைத்துக் கொள்ளும் இருண்ட இருளின் தீங்கை விட்டும்,

Croatian

i od zla mrkle noći kad razastre tmine,

Russian

от зла мрака, когда он окутывает [от зла ночи, когда она наступает],

Lingala

Kowuta na mabe ya molili ya makasi.

Kannada

ಮತ್ತು ಕತ್ತಲೆ ರಾತ್ರಿಯ ಕೇಡಿನಿಂದ, ಅದು ಕವಿದಾಗ

Chinese

免遭黑夜笼罩时的毒害;

Korean

어스름지는 밤이 가라앉을 때의 해악으로부터

Filipino

Go so karata-an o Gagawi-i igira-a Miyakalibotung,

Romanian

de răul beznei când se lasă,

Sinhala, Sinhalese

තවද අඳුර විහිදුණු විට එහි හානියෙන් ද,

Italian

e dal male della notte quando si estende,

Central Khmer

ហើយខ្ញុំសុំពីអល់ឡោះមេត្តាបញ្ចៀសពីប្រការអាក្រក់នៃពេលយប់នៅពេលដែលភាពងងឹតបានមកដល់ ដូចជាសត្វសាហាវនិងចោរ។

Romanian

Şi împotriva răului întunericului care se aşterne

Chinese

免遭黑夜笼罩时的毒害;

Kannada

ರಾತ್ರಿಯ ಕೇಡಿನಿಂದ, ದಟ್ಟ ಕತ್ತಲು ಕವಿದಾಗ1.

Finnish

ja sitä pahaa vastaan, jonka pimeä yö tuo mukanaan,

Albanian

Dhe prej errësirës së natës kur ngryset plotësisht.

Amazigh

si lhemm n tillas ma ssant,

Maranao

Go so karataan o gagawii igira a miyakalibotng,

Pashto

او د تیارې شپې له شر نه كله چې تكه توره (او خوره) شي

Turkish

Karanlığı çöktüğü zaman gecenin şerrinden.

Turkish

Gece ortaya çıkan canlıların ve hırsızların kötülüklerinden Allah’a sığınırım.

French

contre les maux de la nuit provenant des animaux et des voleurs,

Portuguese

Do mal da tenebrosa noite, quando se estende.

English

from the harm of darkening [night] when it spreads around,

Kazakh

«Қараңғылық басқан сәтте,түннің кесірінен,»

Dutch

En tegen het kwaad van de donkere nacht wanneer hij aanbreekt.

Spanish

del mal de la oscuridad cuando se extiende,

Dutch

En tegen het kwaad van de duisternis wanneer deze zich verspreid.

Bengali

আর অন্ধকার রাতের অনিষ্ট হতে যখন তা আচ্ছন্ন হয়ে যায়।

Urdu

اور شب تاریکی کی برائی سے جب اس کااندھیرا چھا جائے

Bengali

আর রাতের অন্ধকারের অনিষ্ট থেকে যখন তা গভীর হয়,

Japanese

降りゆく夜のとばりの悪である、有害な動物や盗賊たちから、

English

and from the evil of the dark night when it penetrates,

Italian

e contro il male dell’oscurità che si estende

Spanish

del mal existente en la noche cuando (su oscuridad) se extiende,

Bosnian

I kod Allaha tražim spas od zla koje se pojavljuje noću, u vidu životinja i lopova.

Bengali

আর অন্ধকার রাতের যখন তা আচ্ছন্ন হয়।

Albanian

English

Wamin sharri ghasiqin ithawaqab

Italian

e mi rifugio presso Allāh dal male di ogni belva e dei ladri che si rivelano nella notte,

English

From the evil of the darkness when it is intense,

Chechen

Боданан вонах‚ цо /буьйсана Iалам/ дIахьулдича /гучуйолучу вочу хIуманах а ларло со/‚

Bengali

৩. আমি আল্লাহর নিকট আশ্রয় চাচ্ছি প্রত্যেক সে সব অনিষ্ট থেকে যেগুলো রাত্রিতে প্রকাশ পায়। তথা জীব-জন্তু কিংবা চোর ইত্যাদি।

Thai

และจากความชั่วร้ายแห่งความมืดของเวลากลางคืนเมื่อมันแผ่คลุม

Russian

и прибегаю к защите Аллаха от зла, которое проявляется ночью от животных и воров,

English

And from the evil of darkness when it settles

Tajik

ва аз шарри шаб чун дарояд

Turkish

De ki: "Yaratıkların şerrinden, bastırdığı zaman karanlığın şerrinden, düğümlere nefes eden büyücülerin şerrinden, hased ettiği zaman hasedcilerin şerrinden, tan yerini ağartan Rabbe sığınırım."

Northern Sami

و از شرهایی که شب‌هنگام از جنبندگان و دزدان آشکار می‌گردد به الله پناه می‌برم.

Swahili

«Na shari la usiku wenye giza lingi ungiapo na ujikitapo na mashari na maudhi mbalimbali yaliyomo ndani yake.

Marathi

आणि अंधारमय रात्रीच्या उपद्रवापासून, जेव्हा तिचा अंधार पसरेल.

Bosnian

i od zla mrkle noći kada razastre tmine,

Ukrainian

і від зла темряви, коли вона настає,

Russian

от зла мрака, когда он покрыл [от зла ночи, когда она наступает] (так как ночью из своих мест выходят хищники, насекомые и злые люди)

Malayalam

ഇരുള്‍ മൂടുമ്പോഴത്തെ രാവിന്റെ ദ്രോഹത്തില്‍നിന്ന്.

Indonesian

dan dari kejahatan malam apabila telah gelap gulita,

English

and from the evil of the dark night when it penetrates,

Sindhi

۽ اونداھي ڪندڙ (رات) جي بڇڙائي کان جڏھن اُھا پکڙجي.

English

"And from the evil of the darkening (night) as it comes with its darkness; (or the moon as it sets or goes away).

Hindi

और अंधेरीरात की बुराई से जब उसका अंधेरा छा जाए

English

the harm in the night when darkness gathers,

Japanese

また、深まった闇(夜)の悪から。

Ganda

Ne mu bubi bw’ekiro nga kikutte.

Swedish

mot det onda i nattens tätnande mörker,

Kurdish

له شه‌ڕ و خراپه‌ی شه‌و کاتێ که دادێت و دنیا تارک ده‌بێت و ده‌بێته شه‌وه‌زه‌نگ.

Korean

어둠이 짙어지는 밤의 재앙으 로부터 보호를 구하며

Czech

před zlem temnoty, když se šíří,

Azeri

Zülmətə bürünməkdə olan gecənin (və ya: batan ayın, ziyası sönən ulduzların) şərindən;

Tatar

Вә караңгы төннең зарарыннан сыгынамын, һәркайчан караңгылыгы белән җир өстен капласа.

Urdu

وَ مِنْشَرّ رِغَا سِ قِنْاِذَاوَ قَبْ

Chinese

我求护于真主,护佑我免遭夜间出现的动物和强盗的毒害,

Azeri

zülməti çökən gecənin şərindən,

Hausa

"Da sharrin dare, idan ya yi duhu."

Serbian

и од зла мркле ноћи кад разастре тмине,

Yoruba

àti níbi aburú òru nígbà tí ó bá ṣóòkùn,

Turkish

Çöktüğü zaman karanlığın şerrinden,

English

"and from the evil of the black darkness whenever it descends,

Russian

От злотворности ночной темноты, когда она все покрывает;

English

I seek His protection against the evil of the invading darkness,

Russian

от зла ночного мрака, когда он застилает [мир],

Kashmiri

بیٚیہِ رٲژ ہٕنٛزِ تٲریکی نِشہِ ییٚلہِ سۅ وَہراونہٕ یِیہِ، ﴿ تِکیازِ زیا دٕہ پہن جُر م تہٕ ظلم چِھ رات سٕے منٛز سپدان، تہٕ موذی جانور تہِ چِھ رات سٕے منٛز نیران ﴾

Spanish

del mal de la oscuridad de la noche cuando se extiende,

Urdu

اور اندھیری رات کی تاریکی کے شر سے جب اس کا اندھیرا پھیل جائے.1

Turkish

vemin şerri gâsiḳin iẕâ veḳab.

English

from the evil of night's darkness when it spreads around;1

Uighur, Uyghur

«مەخلۇقاتنىڭ شەررىدىن، قاراڭغۇلۇقى بىلەن كىرگەن كېچىنىڭ شەررىدىن، تۈگۈنلەرگە دەم سالغۇچى سېھىرگەرلەرنىڭ شەررىدىن، ھەسەتخورنىڭ ھەسەت قىلغان چاغدىكى شەررىدىن سۈبھىنىڭ پەرۋەردىگارى (ئاللاھ) قا سىغىنىپ پاناھ تىلەيمەن» دېگىن[1ـ5].

Tamil

இன்னும், காரிருள் படரும்போது இரவின் தீங்கை விட்டும்,

English

Wa-min sharri ghaasiqin izaa waqab

Portuguese

"E contra o mal da noitequando entenebrece,"

Kazakh

әрі қараңғылықтың жамандығынан, ол жапқан кезде,

Telugu

మరియు చిమ్మచీకటి కీడు నుండి, ఎప్పుడైతే అది క్రమ్ముకుంటుందో![1]1

Dutch

Tegen het kwaad van de duisternis en wat zich daarin bevindt.

English

Wamin sharri ghasiqin itha waqaba

English

Wamin sharri ghasiqin itha waqaba

Kurdish

[ وَمِنْ شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ (٣) ] وە خوایە پەنا بە تۆ ئەگرم لە شەڕو خراپەی شەو كاتێك كە دێت و دونیا تاریك ئەبێ, بۆچی ئەفەرمووێ: شەڕو خراپەی شەو كاتێك كە دێت؟ لەبەر ئەوەی لە شەودا هەموو دڕندەكان و مارو دووپشك و ئەو شتانەی كە زیانیان هەیە لە شوێنی خۆیان دەرئەچن, وە ئەو كەسانەی كە خراپەكارو دزو جەردەو چەتەو پیاوكوژو ڕێگرو ئەوانە زیاتر لە شەودا دەرئەكەون, بۆیە خوایە پەنا ئەگرم بە تۆ لە شەڕو خراپەی شەو كاتێك كە دێت كە زۆربەی خراپەكان لە شەودا ئەكرێن.

Punjabi

ਅਤੇ ਹਨੇਰੀ ਰਾਤ ਦੀ ਬੁਰਾਈ ਤੋਂ ਜਦੋਂ ਉਹ ਛਾ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।

Kurdish

و ژ زیان و خرابیا شەڤێ دەمێ دئینیت [و دنیا تاری دبیت، و تێدا خرابی دئێتەكرن].

Central Khmer

និងពីប្រការអាក្រក់នៃពេលយប់នៅពេលដែលភាពងងឹតបានមកដល់

Tafsir (Commentary)

Arabic

وقوله: ( وَمِنْ شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ ) يقول: ومن شرّ مظلم إذا دخل، وهجم علينا بظلامه.

ثم اختلف أهل التأويل في المظلم الذي عُنِي في هذه الآية، وأمر رسول الله صلى الله عليه وسلم بالاستعاذة منه، فقال بعضهم: هو الليل إذا أظلم.

* ذكر من قال ذلك:

حدثني محمد بن سعد، قال: ثني أبي، قال: ثني عمي، قال: ثني أبي، عن أبيه، عن ابن عباس: ( وَمِنْ شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ ) قال: الليل .

حدثنا ابن بشار، قال: ثنا ابن أبي عديّ، قال: أنبأنا عوف، عن الحسن، في قوله: ( وَمِنْ شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ ) قال: أوّل الليل إذا أظلم .

حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: ثنا أبو صخر، عن القرظي أنه كان يقول في: ( غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ ) يقول: النهار إذا دخل في الليل .

حدثنا ابن حميد، قال: ثنا مهران، عن سفيان، عن رجل من أهل المدينة، عن محمد بن كعب ( وَمِنْ شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ ) قال: هو غروب الشمس إذا جاء الليل، إذا وقب .

حدثني محمد بن عمرو، قال: ثنا أبو عاصم، قال: ثنا عيسى؛ وحدثني الحارث، قال: ثنا الحسن، قال: ثنا ورقاء، جميعا عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد، قوله: ( غَاسِقٍ ) قال: الليل ( إِذَا وَقَبَ ) قال: إذا دخل .

حدثنا ابن عبد الأعلى، قال: ثنا ابن ثور، عن معمر، عن الحسن ( وَمِنْ شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ ) قال: الليل إذا أقبل .

حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، عن الحسن ( وَمِنْ شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ ) قال: إذا جاء .

&; 24-703 &;

حدثني عليّ، قال: ثنا أبو صالح، قال: ثني معاوية، عن عليّ، عن ابن عباس، قوله ( إِذَا وَقَبَ ) يقول: إذا أقبل. وقال بعضهم: هو النهار إذا دخل في الليل، وقد ذكرناه قبلُ.

حدثنا ابن حميد، قال: ثنا مهران، عن سفيان، عن رجل من أهل المدينة، عن محمد بن كعب القُرَظِيّ( وَمِنْ شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ ) قال: هو غروب الشمس إذا جاء الليل، إذا وجب .

وقال آخرون: هو كوكب. وكان بعضهم يقول: ذلك الكوكب هو الثُّريا.

* ذكر من قال ذلك:

حدثنا مجاهد بن موسى، قال: ثنا يزيد، قال: أخبرنا سليمان بن حِبان، عن أبي المُهَزِّم، عن أبي هريرة في قوله: ( وَمِنْ شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ ) قال: كوكب .

حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: قال ابن زيد، في قوله: ( وَمِنْ شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ ) قال: كانت العرب تقول: الغاسق: سقوط الثريا، وكانت الأسقام والطواعين تكثر عند وقوعها وترتفع عند طلوعها .

ولقائلي هذا القول عِلة من أثر عن النبيّ صلى الله عليه وسلم. وهو ما حدثنا به نصر بن عليّ، قال: ثنا بكار بن عبد الله بن أخي همام، قال: ثنا محمد بن عبد العزيز بن عمر بن عبد الرحمن بن عوف، عن أبيه، عن أبي سلمة، عن أبي هريرة، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم ( وَمِنْ شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ ) قال: " النجم الغاسق " .

وقال آخرون: بل الغاسق إذا وقب: القمر، ورووا بذلك عن النبيّ صلى الله عليه وسلم خبرا.

حدثنا أبو كُرَيب، قال: ثنا وكيع؛ وحدثنا ابن سفيان، قال: ثنا أبي ويزيد بن هارون، به.

وحدثنا ابن حميد، قال: ثنا مهران، عن سفيان، عن محمد بن عبد الرحمن بن أبي ذئب، عن خاله الحارث بن عبد الرحمن، عن أبي سلمة بن عبد الرحمن، عن عائشة قالت: أخذ النبيّ صلى الله عليه وسلم بيدي، ثم نظر إلى القمر، ثم قال: " يا عائِشَةُ تَعَوَّذِي باللهِ مِنْ شَرِّ غَاسِقٍ إذَا وَقَب، وَهَذَا غاسِقٌ إذَا وَقَبَ"، وهذا لفظ حديث أبي كُرَيب، وابن وكيع. وأما ابن حُمَيد، فإنه قال في حديثه: قالت: أخَذَ النبيّ صلى الله عليه وسلم بيدي، فقال: " أتَدْرِينَ أيَّ شَيءٍ هَذَا؟ تَعَوَّذِي باللهِ مِنْ شَرِّ هَذَا؛ فإنَّ هَذَا الْغاسِقُ إذَا وَقَبَ" .

حدثنا محمد بن سنان، قال: ثنا أبو عامر، قال: ثنا ابن أبي ذئب، عن الحارث بن عبد الرحمن، عن عائشة، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم نظر إلى القمر. فقال: " يا عائِشَةُ اسْتَعِيذِي باللهِ مِنْ شَرِّ هَذَا، فإنَّ هَذَا الْغاسِقُ إذَا وَقَبَ" .

وأولى الأقوال في ذلك عندي بالصواب، أن يقال: إن الله أمر نبيه صلى الله عليه وسلم أن يستعيذ ( وَمِنْ شَرِّ غَاسِقٍ ) وهو الذي يُظْلم، يقال: قد غَسَق الليل يَغُسْق غسوقا: إذا أظلم ( إِذَا وَقَبَ ) يعني: إذا دخل في ظلامه؛ والليل إذا دخل في ظلامه غاسق، والنجم إذا أفل غاسق، والقمر غاسق إذا وقب، ولم يخصص بعض ذلك بل عمّ الأمر بذلك، فكلّ غاسق، فإنه صلى الله عليه وسلم كان يُؤمر بالاستعاذة من شره إذا وقب. وكان يقول في معنى وقب: ذهب.

حدثنا ابن عبد الأعلى، قال: ثنا ابن ثور، عن معمر، عن قتادة ( غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ ) قال: إذا ذهب، ولست أعرف ما قال قتادة في ذلك في كلام العرب، بل المعروف من كلامها من معنى وقب: دخل.

Tagalog
Nagpapasanggalang ako kay Allāh laban sa mga kasamaan na lumilitaw sa gabi gaya ng mga hayop at mga magnanakaw.

Arabic

﴿وَمِنْ شَرِّ﴾ معطوفان على ما قبلهما ﴿غاسِقٍ﴾ مضاف إليه ﴿إِذا﴾ ظرف زمان ﴿وَقَبَ﴾ ماض فاعله مستتر والجملة في محل جر بالإضافة.

Arabic

﴿غَاسِقٍ﴾: لَيلٍ شَدِيدِ الظُّلْمَةِ.

﴿إِذَا وَقَبَ﴾: دَخَلَ ظَلامُهُ في كُلِّ شَيءٍ.

Spanish
“Busco refugio en Al-lah de los males que aparecen en la noche, como criaturas dañinas y bandidos”.

English
“And I seek refuge in Allah from the evils that appear in the night, i.e. harmful creatures and bandits.”

Vietnamese
Và tránh khỏi mọi điều xấu trong đêm tối từ động vật và trộm cướp.

Arabic

ومن شر ليل شديد الظلمة إذا دخل وتغلغل، وما فيه من الشرور والمؤذيات.

Arabic
ثم خص بعد ما عم، فقال: { وَمِنْ شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ } أي: من شر ما يكون في الليل، حين يغشى الناس، وتنتشر فيه كثير من الأرواح الشريرة، والحيوانات المؤذية.

Arabic
ثم قال - تعالى - : ( وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ ) والغاسق : الليل عندما يشتد ظلامه ، ومنه قوله - تعالى - : ( أَقِمِ الصلاة لِدُلُوكِ الشمس إلى غَسَقِ الليل . . . ) أى : إلى ظلامه .وقوله : ( وقب ) من الوقوب ، وهو الدخول ، يقال : وقبت الشمس إذا غابت وتوارت فى الأفق . أى : وقل أعوذ به - تعالى - من شر الليل إذا اشتد ظلامه ، وأسدل ستاره على كل شئ واختفى تحت جنحه ما كان ظاهرا .ومن شأن الليل عندما يكون كذلك ، أن يكون مخيفا مرعبا ، لأن الإِنسان لا يتبين ما استتر تحته من أعداء .

Urdu

آیت 3{ وَمِنْ شَرِّ غَاسِقٍ اِذَا وَقَبَ۔ } ”اور خاص طور پر اندھیرے کے شر سے جب وہ چھا جائے۔“ ظاہر ہے رات کے اندھیرے میں انسانوں ‘ جنوں اور ضرر رساں جانوروں اور کیڑوں مکوڑوں کی صورت میں شر پھیلانے والے عناصر زیادہ فعال اور مستعد ہوجاتے ہیں۔ گویا رات کا اندھیرا بذات خود ایک بہت بڑا شر ہے جس سے بچنے کے لیے اللہ تعالیٰ کی پناہ میں آنا ضروری ہے۔

Kurdish
[ وَمِنْ شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ (٣) ] وە خوایە پەنا بە تۆ ئەگرم لە شەڕو خراپەی شەو كاتێك كە دێت و دونیا تاریك ئەبێ, بۆچی ئەفەرمووێ: شەڕو خراپەی شەو كاتێك كە دێت؟ لەبەر ئەوەی لە شەودا هەموو دڕندەكان و مارو دووپشك و ئەو شتانەی كە زیانیان هەیە لە شوێنی خۆیان دەرئەچن, وە ئەو كەسانەی كە خراپەكارو دزو جەردەو چەتەو پیاوكوژو ڕێگرو ئەوانە زیاتر لە شەودا دەرئەكەون, بۆیە خوایە پەنا ئەگرم بە تۆ لە شەڕو خراپەی شەو كاتێك كە دێت كە زۆربەی خراپەكان لە شەودا ئەكرێن.

Sinhala, Sinhalese
සොර සතුරන් හා සතුන්ගෙන් රාත්රියේදී සිදුවිය හැකි හානියෙන් ද මම අල්ලාහ් වෙත ආරක්ෂාව පතමි.

Arabic

﴿ومن شر﴾: الواو حرف عطف على ما تقدم، ومن شر جار ومجرور متعلقان بـ﴿أعوذ﴾، وشر مضاف.

﴿غاسق﴾: مضاف إليه مجرور بالكسرة.

﴿إذا﴾: ظرف مبني على السكون.

﴿وقب﴾: فعل ماض مبني على الفتح، وفاعله ضمير مستتر تقديره هو يعود على ﴿غاسق﴾، وجملة ﴿وقب﴾ في محل جر بإضافة إذا إليها.

Bosnian
I kod Allaha tražim spas od zla koje se pojavljuje noću, u vidu životinja i lopova.

Bengali

‘আর অনিষ্ট হতে রাতের অন্ধকারের, যখন তা গভীর হয়, [১]

[১] পূর্বোক্ত আয়াতের ভাষায় সমগ্র সৃষ্টির অনিষ্টই রয়েছে। কাজেই আশ্রয় গ্রহণের জন্যে এ বাক্যটিই যথেষ্ট ছিল, কিন্তু এস্থলে আরও তিনটি বিষয় আলাদা করে উল্লেখ করা হয়েছে, যা প্রায়ই বিপদ ও মুসীবতের কারণ হয়ে থাকে। প্ৰথমে বলা হয়েছে, وَمِنْ شَرِّ غَاسِقٍ اِذَا وَقَبَ এখানে غسق শব্দের অর্থ অন্ধকারাচ্ছন্ন হওয়া। কোন কোন মুফাসসির এর অর্থ নিয়েছেন রাত্রি। وقب এর অর্থ অন্ধকার পূর্ণরূপে বৃদ্ধি পাওয়া বা ছেয়ে যাওয়া। আয়াতের অর্থ এই যে, আমি আল্লাহ্র আশ্রয় চাই রাত্রির অনিষ্ট থেকে, যখন তার অন্ধকার গভীর হয়। রাতের অন্ধকারের অনিষ্টকারিতা থেকে বিশেষ করে পানাহ চাওয়ার নির্দেশ দেবার কারণ হচ্ছে এই যে, রাত্ৰিবেলায় জিন, শয়তান, ইতরপ্রাণী কীট-পতঙ্গ ও চোর-ডাকাত বিচরণ করে এবং অপকার করতে পারে। তাই রাতের বেলা যেসব অনিষ্টকারিতা ও বিপদ-আপদ নাযিল হয় সেগুলো থেকে আল্লাহ্র কাছে আশ্রয় চাওয়ার হুকুম দেয়া হয়েছে। [আদ্ওয়াউল বায়ান, সা’দী]

সহীহ হাদীসে এসেছে, আয়েশা রাদিয়াল্লাহু ‘আনহা বলেন, এক রাতে আকাশে চাঁদ ঝলমল করছিল। রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমার হাত ধরে তার দিকে ইশারা করে বললেন, আল্লাহ্র কাছে পানাহ চাও: هَذَا الغَا سِقُ إِذَا وَقَبَ অর্থাৎ এ হচ্ছে সেই গাসেক ইযা ওয়াকাব [মুসনাদে আহমাদ: ৬/৬১, তিরমিয়ী: ৩৩৬৬]। চাঁদের উদয় যেহেতু রাতের বেলায়ই হয়ে থাকে এবং দিনের বেলা চাঁদ আকাশের গায়ে থাকলেও উজ্জ্বল থাকে না, তাই রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এর উক্তির অর্থ হচ্ছে এর (অর্থাৎ চাঁদের) আগমনের সময় অর্থাৎ রাত থেকে আল্লাহ্র আশ্রয় চাও [ইবন কাসীর]। রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন, “যখন সূর্য ডুবে যায়, তখন শয়তানরা সবদিকে ছড়িয়ে পড়ে। কাজেই শিশুদেরকে তখন ঘরের মধ্যে রাখো এবং নিজেদের গৃহপালিত পশুগুলোও বেঁধে রাখো যতক্ষণ রাতের আঁধার খতম না হয়ে যায়।” [বুখারী: ৩২৮০, ৩৩১৬, মুসলিম: ২০১২]।

Chinese
我求护于真主,护佑我免遭夜间出现的动物和强盗的毒害,

Bengali

অনিষ্ট হতে রাত্রির, যখন তা অন্ধকারাচ্ছন্ন হয়। [১]

[১] রাতের অন্ধকারেই হিংস্র জন্তু, ক্ষতিকর প্রাণী ও পোকা-মাকড়; অনুরূপভাবে অপরাধপ্রবণ হিংস্র মানুষ নিজ নিজ জঘন্য ইচ্ছা পূরণের আশা নিয়ে বাসা হতে বের হয়। এই বাক্য দ্বারা সে সকল অনিষ্টকর জীব থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করা হয়েছে।

غَاسِق শব্দের অর্থ হল রাত্রিকাল এবং وَقَب শব্দের অর্থ হল প্রবেশ করে, ছেয়ে যায় প্রভৃতি।

Arabic

قوله: {وَقَبَ} : وَقَبَ الليلُ: أظلم، والعذابُ: حَلَّ، والشمسُ: [غَرَبَتْ: وقيل: وَقَبَ، أي: دَخَلَ] قال الشاعر: 4684 - وَقَبَ العذابُ عليهمُ فكأنَّهمْ ... لَحِقَتْهُمُ نارُ الس‍َّمومِ فأُحْصِدوا

والغاسِقُ قيل: الليلُ. وقيل: القمر. سُمِّي الليلُ غاسِقاً لبُرودته. وقد تقدَّم الكلامُ على هذه المادةِ في سورة ص. واسْتُعيذ من الليل لِما يبيتُ فيه من الآفاتِ. قال الشاعر:

4685 - يا طيفَ هندٍ لقد أَبْقَيْتَ لي أَرَقا ... إذ جِئْتَنا طارقاً والليلُ قد غَسَقا

أي: أظلمَ واعْتَكَرَ. و «إذا» منصوب ب «أعوذُ» ، أي: أعوذُ باللَّهِ مِنْ هذا في وقتِ كذا.

Japanese
降りゆく夜のとばりの悪である、有害な動物や盗賊たちから、

Persian
و از شرهایی که شب‌هنگام از جنبندگان و دزدان آشکار می‌گردد به الله پناه می‌برم.

Russian
и прибегаю к защите Аллаха от зла, которое проявляется ночью от животных и воров,

Arabic

قَوْلُهُ تَعالى: ﴿ومِن شَرِّ غاسِقٍ إذا وقَبَ﴾

وأخْرَجَ أحْمَدُ والتِّرْمِذِيُّ، وابْنُ جَرِيرٍ، وابْنُ المُنْذِرِ وأبُو الشَّيْخِ في العَظْمَةِ والحاكِمُ وصَحَّحَهُ، وابْنُ مَرْدُويَهَ عَنْ عائِشَةَ قالَتْ: «نَظَرَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَوْمًا إلى القَمَرِ لَمّا طَلَعَ فَقالَ يا عائِشَةَ اسْتَعِيذِي بِاللَّهِ مِن شَرِّ هَذا فَإنَّ هَذا الغاسِقَ إذا وقَبَ» .

وأخْرَجَ ابْنُ جَرِيرٍ وأبُو الشَّيْخِ، وابْنُ مَرْدُويَهَ عَنْ أبِي هُرَيْرَةَ «عَنِ النَّبِيِّ ﷺ في قَوْلِهِ: ﴿ومِن شَرِّ غاسِقٍ إذا وقَبَ﴾ قالَ: النَّجْمُ هو الغاسِقُ وهو (p-٧٩٨)الثُّرَيّا» .

وأخْرَجَ ابْنُ جَرِيرٍ، وابْنُ أبِي حاتِمٍ مِن وجْهٍ آخَرَ عَنْ أبِي هُرَيْرَةَ قالَ: الغاسِقُ الكَوْكَبُ.

وأخْرَجَ ابْنُ جَرِيرٍ وأبُو الشَّيْخِ عَنِ ابْنِ زَيْدٍ في قَوْلِهِ: ﴿ومِن شَرِّ غاسِقٍ إذا وقَبَ﴾ قالَ: كانَتِ العَرَبُ تَقُولُ الغاسِقُ سُقُوطُ الثُّرَيّا وكانَتِ الأسْقامُ والطَّواعِينُ تَكْثُرُ عِنْدَ وُقُوعِها وتَرْتَفِعُ عِنْدَ طُلُوعِها.

وأخْرَجَ أبُو الشَّيْخِ عَنْ أبِي هُرَيْرَةَ قالَ: ما طَلَعَ النَّجْمُ ذاتَ غَداةٍ قَطُّ إلّا رُفِعَتْ كُلُّ آفَةٍ وعاهَةٍ أوْ خَفَّتْ.

وأخْرَجَ أبُو الشَّيْخِ عَنْ أبِي هُرَيْرَةَ قالَ: قالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «إذا ارْتَفَعَتِ النُّجُومُ رُفِعَتِ العاهَةُ عَنْ كُلِّ بَلَدٍ» .

وأخْرَجَ ابْنُ أبِي حاتِمٍ عَنْ عَطِيَّةَ ﴿ومِن شَرِّ غاسِقٍ إذا وقَبَ﴾ قالَ: اللَّيْلُ إذا ذَهَبَ.

وأخْرَجَ ابْنُ أبِي حاتِمٍ عَنِ ابْنِ شِهابٍ قالَ: الغاسِقُ إذا وقَبَ. الشَّمْسُ إذا غَرَبَتْ.

(p-٧٩٩)وأخْرَجَ ابْنُ جَرِيرٍ، وابْنُ المُنْذِرِ عَنِ ابْنِ عَبّاسٍ ﴿ومِن شَرِّ غاسِقٍ إذا وقَبَ﴾ قالَ: اللَّيْلُ إذا أقْبَلَ.

وأخْرَجَ الطَّسْتِيُّ عَنِ ابْنِ عَبّاسٍ أنَّ نافِعَ بْنَ الأزْرَقِ قالَ لَهُ: أخْبِرْنِي عَنْ قَوْلِهِ: عَزَّ وجَلَّ ﴿ومِن شَرِّ غاسِقٍ إذا وقَبَ﴾ قالَ: الغاسِقُ الظُّلْمَةُ والوَقَبُ شِدَّةُ سَوادِهِ إذا دَخَلَ في كُلِّ شَيْءٍ قالَ: وهَلْ تَعْرِفُ العَرَبُ ذَلِكَ قالَ: نَعَمْ أما سَمِعْتَ زُهَيْرًا وهو يَقُولُ:

؎ظَلَّتْ تَجُوبُ يَداها وهْيَ لاهِيَةٌ حَتّى إذا جَنَحَ الإظْلامُ والغَسَقُ

وقالَ في الوَقْبِ:

؎وقَبَ العَذابِ عَلَيْهِمْ فَكَأنَّهم ∗∗∗ لِحَقَتْهم نارُ السَّماءِ فَأُخْمِدُوا.

وأخْرَجَ ابْنُ جَرِيرٍ، وابْنُ المُنْذِرِ عَنْ مُجاهِدٍ ﴿غاسِقٍ إذا وقَبَ﴾ قالَ: اللَّيْلُ إذا دَخَلَ.

Turkish
Gece ortaya çıkan canlıların ve hırsızların kötülüklerinden Allah’a sığınırım.

Indonesian
Aku berlindung kepada Allah dari berbagai keburukan yang muncul pada malam hari, dari hewan melata maupun pencuri.

Assamese
আৰু মই আল্লাহৰ আশ্ৰয় বিচাৰো সেইবোৰ কষ্টদায়ক বস্তুৰ পৰা যিবোৰ ৰাতিত ওলায়। যেনে- কীট- পতংগ, চোৰ আদি।

Central Khmer
ហើយខ្ញុំសុំពីអល់ឡោះមេត្តាបញ្ចៀសពីប្រការអាក្រក់នៃពេលយប់នៅពេលដែលភាពងងឹតបានមកដល់ ដូចជាសត្វសាហាវនិងចោរ។

French
contre les maux de la nuit provenant des animaux et des voleurs,

Bengali
৩. আমি আল্লাহর নিকট আশ্রয় চাচ্ছি প্রত্যেক সে সব অনিষ্ট থেকে যেগুলো রাত্রিতে প্রকাশ পায়। তথা জীব-জন্তু কিংবা চোর ইত্যাদি।

Malayalam
രാത്രിയിൽ പുറത്തു വരുന്ന ഉപദ്രവങ്ങളിൽ നിന്നും - വിഷജന്തുക്കൾ, കള്ളന്മാർ തുടങ്ങിയവ - ഞാൻ അല്ലാഹുവിൽ അഭയം തേടുന്നു.

Arabic
وأعتصم بالله من الشرور التي تظهر في الليل من دواب ولصوص.

Italian
e mi rifugio presso Allāh dal male di ogni belva e dei ladri che si rivelano nella notte,

Albanian
“...Dhe prej errësirës së natës, kur ajo shtrihet(në Tokë),...” -Allahu i Lartësuar na mëson që t’i kërkojmë Atij strehim dhe mbrojtje, që të na ruajë nga e keqja që shfaqet në botë kur atë e mbulon nata e errët, sepse kjo është koha kur përhapen më shumë shpirtrat dhe krijesat armiqësore. Natën përhapen në tokë edhe shumë kafshë dëmtuese dhe sulmuese.

Turkish

Bastırdığı zaman, karanlığın şerrinden,

Russian
وَمِنْ شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ
«От зла мрака, когда он наступает»

Муджахид сказал: «Мрак значит ночь, наступающая после захода солнца». То же самое сказали ибн Аббас и ад-Даххак. Аль-Хасан и Катада: «Это ночь, обволакивающая своим мраком». Комментарий аз-Зухри: «Здесь имеется в виду солнце, когда оно заходит за горизонт». Абу Хурайра сказал, что это подразумевает планету. Как сказал ибн Джарир, некоторые считают, что это Луна.

Аиша (да будет доволен ею Аллах) сообщила:

«Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) взял меня однажды за руку и показал мне нарастающую луну, а потом сказал: "Прибегай к защите Аллаха от зла её (луны), когда она наступает"».

Ахмада, Тирмизи и ан-Насаи

Это не противоречит предыдущим высказываниям, так как луна является предзнаменованием ночи, так же как звезды появляются только ночью.

Fulah
Mbeɗa moolo e Alla e bone ɓanngoowo jemma ummaade daabe e banndi en.

Uzbek
Аллоҳ таолодан зим-зиё тунда пайдо бўладиган жониворлар ва ўғри-қароқчи кабиларнинг ёмонлигидан паноҳ беришини сўрайман.

Pashto
او پر الله ځان ساتم له ټولو هغو شرونو څخه چې په شپه کې را ښکاره کيږي هغه که خزندې دي او که غله دي.

Uighur, Uyghur
ھايۋاناتلارنىڭ ۋە ئوغرىلىلارنىڭ يامانلىقىدىن ئىبارەت كېچىدە يۈز بېرىدىغان يامانلىقلاردىن ئاللاھقا سىغىنىمەن.

Azeri
Oğruların və heyvanların şəri kimi gecə vaxtı üzə çıxan şərdən Allaha pənah aparıram.

Hindi
और मैं उन बुराइयों से अल्लाह की शरण में आता हूँ, जो रात में प्रकट होती हैं, जैसे जानवर और चोर आदि।

Kurdish
وە پەنا دەگرم بەپەروەردگار لەو زیان وخراپەی لەشەودا دەردەکەوێت، لە شەڕ وزیانی گیانلەبەران ودەزکان.

Kyrgyz, Kirghiz
Түн ичинде пайда болгон айбандар жана уурулар сыяктуу жамандыктардан Аллахтан коргоо сураймын.

Serbian
И код Бога тражим спас од зла које се појављује ноћу, у виду животиња и лопова.

Tamil
இரவில் வெளிப்படும் உயிரினங்கள், கொள்ளையர்கள் ஆகியோரின் தீங்குகளிலிருந்தும் அல்லாஹ்விடம் பாதுகாவல் தேடுகிறேன்.

Telugu
మరియు నేను అల్లాహ్ తో రాత్రి వేళ బహిర్గతమయ్యే జంతువుల,దొంగల కీడుల నుండి శరణం వేడుకుంటున్నాను.

Thai
และฉันขอความคุ้มครองต่ออัลลอฮ์ให้พ้นจากสิ่งชั่วร้ายทั้งหลายที่ปรากฏในยามค่ำคืน ทั้งสัตว์ต่าง ๆ และกลุ่มโจร

Arabic

صفحة ٦٢٧

﴿ومِن شَرِّ غاسِقٍ إذا وقَبَ﴾

عَطْفُ أشْياءَ خاصَّةٍ هي مِمّا شَمِلَهُ عُمُومُ ﴿مِن شَرِّ ما خَلَقَ﴾ [الفلق: ٢]، وهي ثَلاثَةُ أنْواعٍ مِن أنْواعِ الشُّرُورِ: أحَدُهُما: وقْتٌ يَغْلِبُ وُقُوعُ الشَّرِّ فِيهِ وهو اللَّيْلُ.

والثّانِي: صِنْفٌ مِنَ النّاسِ أُقِيمَتْ صِناعَتُهم عَلى إرادَةِ الشَّرِّ بِالغَيْرِ.

والثّالِثُ: صِنْفٌ مِنَ النّاسِ ذُو خُلُقٍ مِن شَأْنِهِ أنْ يَبْعَثَ عَلى إلْحاقِ الأذى بِمَن تَعَلَّقَ بِهِ.

وأُعِيدَتْ كَلِمَةُ ﴿مِن شَرِّ﴾ [الفلق: ٢] بَعْدَ حَرْفِ العَطْفِ في هَذِهِ الجُمْلَةِ، وفي الجُمْلَتَيْنِ المَعْطُوفَتَيْنِ عَلَيْها مَعَ أنَّ حَرْفَ العَطْفِ مُغْنٍ عَنْ إعادَةِ العامِلِ قَصْدًا لِتَأْكِيدِ الدُّعاءِ تَعَرُّضًا لِلْإجابَةِ، وهَذا مِنَ الِابْتِهالِ فَيُناسِبُهُ الإطْنابُ.

والغاسِقُ: وصْفُ اللَّيْلِ إذا اشْتَدَّتْ ظُلْمَتُهُ، يُقالُ: غَسَقَ اللَّيْلُ يَغْسِقُ، إذا أظْلَمَ، قالَ تَعالى: ﴿إلى غَسَقِ اللَّيْلِ﴾ [الإسراء: ٧٨] . فالغاسِقُ صِفَةٌ لِمَوْصُوفٍ مَحْذُوفٍ لِظُهُورِهِ مِن مَعْنى وصْفِهِ مِثْلَ الجَوارِي في قَوْلِهِ تَعالى: ﴿ومِن آياتِهِ الجَوارِي في البَحْرِ﴾ [الشورى: ٣٢] وتَنْكِيرُ غاسِقٍ لِلجِّنْسِ؛ لِأنَّ المُرادَ جِنْسُ اللَّيْلِ.

وتَنْكِيرُ (غاسِقٍ) في مَقامِ الدُّعاءِ يُرادُ بِهِ العُمُومُ؛ لِأنَّ مَقامَ الدُّعاءِ يُناسِبُ التَّعْمِيمَ. ومِنهُ قَوْلُ الحَرِيرِيِّ في المَقامَةِ الخامِسَةِ: ”يا أهْلَ ذا المَعْنى وُقِيتُمْ ضُرًّا“ أيْ: وُقِيتُمْ كُلَّ ضُرٍّ.

وإضافَةُ الشَّرِّ إلى غاسِقٍ مِن إضافَةِ الِاسْمِ إلى زَمانِهِ عَلى مَعْنى (في) كَقَوْلِهِ تَعالى: ﴿بَلْ مَكْرُ اللَّيْلِ والنَّهارِ﴾ [سبإ: ٣٣] .

واللَّيْلُ: تَكْثُرُ فِيهِ حَوادِثُ السُّوءِ مِنَ اللُّصُوصِ والسِّباعِ والهَوامِّ كَما تَقَدَّمَ آنِفًا.

وتَقْيِيدُ ذَلِكَ بِظَرْفِ ﴿إذا وقَبَ﴾ أيْ: إذا اشْتَدَّتْ ظُلْمَتُهُ؛ لِأنَّ ذَلِكَ وقْتٌ يَتَحَيَّنُهُ الشُّطّارُ وأصْحابُ الدَّعارَةِ والعَيْثِ، لِتَحَقُّقِ غَلَبَةِ الغَفْلَةِ والنَّوْمِ عَلى النّاسِ فِيهِ، يُقالُ: أغْدَرَ اللَّيْلُ؛ لِأنَّهُ إذا اشْتَدَّ ظَلامُهُ كَثُرَ الغَدْرُ فِيهِ، فَعَبَّرَ عَنْ ذَلِكَ بِأنَّهُ أغْدَرُ، أيْ: صارَ ذا غَدْرٍ عَلى طَرِيقِ المَجازِ العَقْلِيِّ.

صفحة ٦٢٨

ومَعْنى (وقَبَ) دَخَلَ وتَغَلْغَلَ في الشَّيْءِ، ومِنهُ الوَقْبَةُ: اسْمُ النُّقْرَةِ في الصَّخْرَةِ يَجْتَمِعُ فِيها الماءُ، ووَقَبَتِ الشَّمْسُ غابَتْ، خَصَّ بِالتَّعَوُّذِ أشَدَّ أوْقاتِ اللَّيْلِ تَوَقُّعًا لِحُصُولِ المَكْرُوهِ.

Arabic
قوله تعالى : ومن شر غاسق إذا وقب اختلف فيه ؛ فقيل : هو الليل . والغسق : أول ظلمة الليل ؛ يقال منه : غسق الليل يغسق أي أظلم . قال ابن قيس الرقيات :إن هذا الليل قد غسقا واشتكيت الهم والأرقاوقال آخر :يا طيف هند لقد أبقيت لي أرقا إذ جئتنا طارقا والليل قد غسقاهذا قول ابن عباس والضحاك وقتادة والسدي وغيرهم . و وقب على هذا التفسير : أظلم ؛ قاله ابن عباس . والضحاك : دخل . قتادة : ذهب . يمان بن رئاب : سكن . وقيل : نزل ؛ يقال : وقب العذاب على الكافرين ؛ نزل . قال الشاعر :[ ص: 230 ]وقب العذاب عليهم فكأنهم لحقتهم نار السموم فأحصدواوقال الزجاج : قيل الليل غاسق لأنه أبرد من النهار . والغاسق : البارد . والغسق : البرد ؛ ولأن في الليل تخرج السباع من آجامها ، والهوام من أماكنها ، وينبعث أهل الشر على العبث والفساد . وقيل : الغاسق : الثريا ؛ وذلك أنها إذا سقطت كثرت الأسقام والطواعين ، وإذا طلعت ارتفع ذلك ؛ قاله عبد الرحمن بن زيد . وقيل : هو الشمس إذا غربت ؛ قاله ابن شهاب . وقيل : هو القمر . قال القتبي : إذا وقب القمر : إذا دخل في ساهوره ، وهو كالغلاف له ، وذلك إذا خسف به . وكل شيء أسود فهو غسق . وقال قتادة : إذا وقب إذا غاب . وهو أصح ؛ لأن في الترمذي عن عائشة : أن النبي - صلى الله عليه وسلم - نظر إلى القمر ، فقال : " يا عائشة ، استعيذي بالله من شر هذا ، فإن هذا هو الغاسق إذا وقب " . قال أبو عيسى : هذا حديث حسن صحيح . وقال أحمد بن يحيى ثعلب عن ابن الأعرابي في تأويل هذا الحديث : وذلك أن أهل الريب يتحينون وجبة القمر . وأنشد :أراحني الله من أشياء أكرهها منها العجوز ومنها الكلب والقمرهذا يبوح وهذا يستضاء به وهذه ضمرز قوامة السحروقيل : الغاسق : الحية إذا لدغت . وكأن الغاسق نابها ؛ لأن السم يغسق منه ؛ أي يسيل . ووقب نابها : إذا دخل في اللديغ . وقيل : الغاسق : كل هاجم يضر ، كائنا ما كان ؛ من قولهم : غسقت القرحة : إذا جرى صديدها .

Arabic

"ومن شر غاسق إذا وقب"، أخبرنا أبو الحسن السرخسي، أخبرنا زاهر بن أحمد أخبرنا جعفر بن محمد المغلس، حدثنا هارون بن إسحاق الهمداني، حدثنا وكيع عن ابن أبي ذئب، عن خاله الحارث بن عبد الرحمن، عن أبي سلمة عن عائشة قالت:"أخذ النبي صلى الله عليه وسلم بيدي فنظر إلى القمر فقال: يا عائشة، استعيذي بالله من شر غاسق إذا وقب. هذا غاسق إذا وقب".

فعل هذا: المراد به: القمر إذا خسف واسود "وقب"، أي: دخل في الخسوف وأخذ في الغيبوبة وأظلم. وقال ابن عباس: الغاسق: الليل إذا أقبل بظلمته من المشرق ودخل في كل شيء وأظلم و الغسق: الظلمة، يقال غسق الليل وأغسق إذا أظلم، وهو قول الحسن ومجاهد، يعني الليل إذا أقبل /ودخل و الوقوب: الدخول، وهو دخول الليل بغروب الشمس. قال مقاتل: يعني ظلمة الليل إذا دخل سواده في ضوء النهار. وقيل: سمي الليل غاسقاً لأنه أبرد من النهار، والغسق: البرد. وقال ابن زيد: يعني الثريا إذا سقطت. ويقال: إن الأسقام تكثر عند وقوعها وترتفع عند طلوعها.

Arabic

﴿ومِن شَرّ غاسِق إذا وقَبَ﴾ أيْ اللَّيْل إذا أظْلَمَ والقَمَر إذا غابَ

Arabic

﴿وَمِنْ شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ﴾ تَفْسِيرُ السُّدِّيِّ: يَعْنِي: اللَّيْلَ إِذَا أطبق الْأُفق بظلمته

Arabic

﴿وَمِن شَرِّ غاسِقٍ إذا وقَبَ﴾، "اَلْغاسِقُ": اَللَّيْلُ إذا اعْتَكَرَ ظَلامُهُ، ووُقُوبُهُ دُخُولُ ظَلامِهِ في كُلِّ شَيْءٍ، «وَعَنْ عائِشَةَ - رَضِيَ اللهُ عَنْها -: أخَذَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِيَدِي، فَأشارَ إلى القَمَرِ، فَقالَ: "تَعَوَّذِي بِاللهِ مِن شَرِّ هَذا، فَإنَّهُ الغاسِقُ إذا وقَبَ » "، ووُقُوبُهُ: دُخُولُهُ في الكُسُوفِ، واسْوِدادُهُ.

Arabic

(ومن شر غاسق إذا وقب) الغاسق الليل والغسق الظلمة، قال الفراء يقال غسق الليل وأغسق إذا أظلم، وقال الزجاج: قيل لليل غاسق لأنه أبرد من النهار والغاسق البارد، والغسق البرد، ولأن في الليل تخرج السباع من آجامها والهوام من أماكنها وينبعث أهل الشر على العبث والفساد كذا قال وهو قول بارد، فإن أهل اللغة على خلافه، وكذا جمهور المفسرين، ووقوبه دخول ظلامه يقال وقبت الشمس إذا غابت، وقيل الغاسق الثريا وذلك أنها إذا سقطت كثرت الأسقام والطواعين، وإذا طلعت إرتفع ذلك، وبه قال ابن زيد، وهذا محتاج إلى نقل عن العرب أنهم يصفون الثريا بالغسوق.

وقال الزهري: هو الشمس إذا غربت، وكأنه لاحظ معنى الوقوب ولم يلاحظ معنى الغسوق، وقيل هو القمر إذا خسف، وقيل إذا غاب، وبهذا قال قتادة وغيره.

واستدلوا بحديث أخرجه أحمد والترمذي والحاكم وصححه وغيرهم عن عائشة قالت " نظر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يوماً إلى القمر لما طلع فقال يا عائشة استعيذي بالله من شر هذا فإن هذا هو الغاسق إذا وقب " قال الترمذي بعد إخراجه حسن صحيح.

وهذا لا ينافي قول الجمهور لأن القمر آية الليل ولا يوجد له سلطان إلا فيه، وهكذا يقال في جواب من قال أنه الثريا.

قال ابن الأعرابي في تأويل هذا الحديث: وذلك أن أهل الريب يتحينون وجبة القمر، وقيل الغاسق الحية إذا لدغت وقيل الغاسق كل هاجم يضر كائناً ما كان من قولهم غسقت القرحة إذا جرى صديدها، وقيل الغاسق هو السائل.

وقد عرفناك أن الراجح في تفسير هذه الآية هو ما قاله أهل القول الأول ووجه تخصيصه أن الشر فيه أكثر والتحرز من الشرور فيه أصعب، ومنه قولهم الليل أخفى للويل.

وعن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال " النجم هو الغاسق وهو الثريا " أخرجه ابن جرير وأبو الشيخ وغيرهما، وروي من وجه آخر عنه غير مرفوع.

وقد قدمنا تأويل ما ورد أن الغاسق القمر.

وأخرج أبو الشيخ عنه أيضاًً قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم " إذا ارتفعت النجوم رفعت كل عاهة عن كل بلد " وهذا لو صح لم يكن فيه دليل على أن الغاسق هو النجم أو النجوم " وعن ابن عباس في الآية قال: الليل إذا أقبل.

Arabic

قَوْلُهُ تَعالى: ﴿وَمِن شَرِّ غاسِقٍ إذا وقَبَ﴾ .

صفحة ١٦٠

الغاسِقُ: قِيلَ اللَّيْلُ، لِقَوْلِهِ تَعالى: ﴿أقِمِ الصَّلاةَ لِدُلُوكِ الشَّمْسِ إلى غَسَقِ اللَّيْلِ﴾ [الإسراء: ٧٨] .

وَوَقَبَ: أيْ دَخَلَ.

وَعَلَيْهِ قَوْلُ الشّاعِرِ:

إنَّ هَذا اللَّيْلَ قَدْ غَسَقا واشْتَكَيْتُ الهَمَّ والأرَقا

وَقَوْلُ الآخَرِ:

يا طَيْفُ هِنْدَ قَدْ أبْقَيْتَ لِي أرَقا ∗∗∗ إذْ جِئْتَنا طارِقًا واللَّيْلُ قَدْ غَسَقا

قالَ القُرْطُبِيُّ: وهَذا قَوْلُ ابْنِ عَبّاسٍ والضَّحّاكِ وقَتادَةَ والسُّدِّيِّ وغَيْرِهِمْ.

وَقِيلَ: الغاسِقُ: القَمَرُ إذا كانَ في آخِرِ الشَّهْرِ، لِحَدِيثِ عائِشَةَ عِنْدَ التِّرْمِذِيِّ «أنَّ الرَّسُولَ ﷺ قالَ لَها: تَعَوَّذِي مِن هَذا فَإنَّهُ الغاسِقُ إذا وقَبَ» . أيِ القَمَرُ.

وَقائِلُ هَذا القَوْلِ يَقُولُ: إنَّهُ أنْسَبُ لِما يَجِيءُ بَعْدَهُ مِنَ السِّحْرِ، لِأنَّهُ أكْثَرُ ما يَكُونُ عِنْدَهم في آخِرِ الشَّهْرِ.

وَنَقَلَ القُرْطُبِيُّ عَنْ ثَعْلَبٍ، عَنِ ابْنِ الأعْرابِيِّ، أنَّ أهْلَ الرَّيْبِ يَتَحَيَّنُونَ وجْبَةَ القَمَرِ، أيْ سُقُوطَهُ وغُيُوبَتَهُ.

وَأنْشَدَ قَوْلَ الشّاعِرِ:

أراحَنِي اللَّهُ مِن أشْياءَ أكْرَهُها ∗∗∗ مِنها العَجُوزُ ومِنها الكَلْبُ والقَمَرُ

هَذا يَبُوحُ وهَذا يُسْتَضاءُ بِهِ ∗∗∗ وهَذِهِ ضَمْرَزٌ قَوّامَةُ السِّحْر

والضَّمْرَزُ: النّاقَةُ المُسِنَّةُ، والمَرْأةُ الغَلِيظَةُ.

والصَّحِيحُ الأوَّلُ: الَّذِي هو اللَّيْلُ بِشَهادَةِ القُرْآنِ.

والثّانِي: تابِعٌ لَهُ؛ لِأنَّ القَمَرَ في ظُهُورِهِ واخْتِفائِهِ مُرْتَبِطٌ بِاللَّيْلِ، فَهو بَعْضُ ما يَكُونُ في اللَّيْلِ، وفي اللَّيْلِ تَنْتَشِرُ الشَّياطِينُ وأهْلُ الفَسادِ، مِنَ الإنْسانِ والحَيَوانِ ويَقِلُّ فِيهِ المُغِيثُ إلّا اللَّهُ.

صفحة ١٦١

وَفِي الحَدِيثِ: «أطْفِئُوا السُّرُجَ فَإنَّ الفُوَيْسِقَةَ تُضْرِمُ عَلى النّاسِ بُيُوتَهم لَيْلا» . أيِ: الفَأْرَةُ.

Arabic

﴿ومن شر غاسق﴾ يعني: اللَّيل ﴿إذا وقب﴾ دخل

Arabic

وَقَوْلُهُ تَعالى: ﴿وَمِن شَرِّ غاسِقٍ﴾ تَخْصِيصٌ لِبَعْضِ الشُّرُورِ بِالذِّكْرِ مَعَ انْدِراجِهِ فِيما قَبْلَهُ لِزِيادَةِ مَساسِ الحاجَةِ إلى الاسْتِعاذَةِ مِنهُ؛ لِكَثْرَةِ وُقُوعِهِ، ولِأنَّ تَعْيِينَ المُسْتَعاذِ مِنهُ أدَلُّ عَلى الاعْتِناءِ بِالاسْتِعاذَةِ، وأدْعى إلى الإعاذَةِ، أيْ: ومِن شَرِّ لَيْلٍ مُعْتَكَرٍ ظَلامُهُ، مِن قَوْلِهِ تَعالى: ﴿إلى غَسَقِ اللَّيْلِ﴾ وأصْلُ الغَسَقِ: سَيَلانُ دَمْعِها، وإضافَةُ الشَّرِّ إلى اللَّيْلِ لِمُلابَسَتِهِ لَهُ بِحُدُوثِهِ فِيهِ، وتَفْكِيرِهِ لِعَدَمِ شُمُولِ الشَّرِّ لِجَمِيعِ أفْرادِهِ، ولا لِكُلِّ أجْزائِهِ، وتَقْيِيدُهُ بِقَوْلِهِ تَعالى: ﴿إذا وقَبَ﴾ (p-215)أيْ: دَخَلَ ظَلامُهُ في كُلِّ شَيْءٍ؛ لِأنَّ حُدُوثَهُ فِيهِ أكْثَرُ، والتَّحَرُّزَ مِنهُ أصْعَبُ وأعْسَرُ، ولِذَلِكَ قِيلَ: اللَّيْلُ أخْفى لِلْوَيْلِ، وقِيلَ: الغاسِقُ: هو القَمَرُ إذا امْتَلَأ، ووُقُوبُهُ دُخُولُهُ في الخُسُوفِ واسْوِدادُهُ، لِما رُوِيَ «عَنْ عائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْها أنَّها قالَتْ: أخَذَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِيَدِي فَأشارَ إلى القَمَرِ فَقالَ: تَعَوُّذِي بِاللَّهِ تَعالى مِن شَرِّ هَذا الغاسِقِ إذا وقَبَ.» وقِيلَ: التَّعْبِيرُ عَنِ القَمَرِ بِالغاسِقِ؛ لِأنَّ جُرْمَهُ مُظْلِمٌ وإنَّما يَسْتَنِيرُ بِضَوْءِ الشَّمْسِ، ووُقُوبُهُ المِحاقُ في آخِرِ الشَّهْرِ، والمُنَجِّمُونَ يَعُدُّونَهُ نَحْسًا ولِذَلِكَ لا يَشْتَغِلُ السحرةُ بِالسحر المُوَرِّثِ لِلتَّمْرِيضِ إلّا في ذَلِكَ الوَقْتِ، قِيلَ: وهو المُناسِبُ لِسَبَبِ النُّزُولِ، وقِيلَ: الغاسِقُ: الثُّرَيّا، ووُقُوبُها: سُقُوطُها؛ لِأنَّها إذا سَقَطَتْ كَثُرَتِ الأمْراضُ والطَّواعِينُ، وقِيلَ: هو كُلُّ شَرٍّ يَعْتَرِي الإنْسانَ ووُقُوبُهُ هُجُومُهُ.

Arabic

ولَمّا كانَ عَطْفُ الخاصِّ عَلى العامِّ يُعْرَفُ بِأنَّ ذَلِكَ الخاصَّ أوْلى أفْرادِ العامِ بِما ذَكَرَ لَهُ مِنَ الحُكْمِ، وكانَ شَرَّ الأشْياءِ الظَّلامُ، فَإنَّهُ أصْلُ كُلِّ فَسادِ، وكانَتْ شَرارَتُهُ مَعَ ذَلِكَ وشَرارَةُ السِّحْرِ والحَسَدِ خُفْيَةً، خَصَّها بِالذِّكْرِ مِن بَيْنِ ما عَمَّهُ الخَلْقُ لِأنَّ الخَفِيَّ يَأْتِي مِن حَيْثُ لا يَحْتَسِبُ الإنْسانُ فَيَكُونُ أضَرَّ. ولِذا قِيلَ: شَرُّ العُداةِ المُداجِي، وكانَتْ مادَّةُ ”غَسَقَ“ تَدُورُ عَلى الظَّلامِ والِانْصِبابِ، فالغَسَقُ - مُحَرِّكَةٌ: ظُلْمَةُ أوَّلِ اللَّيْلِ، وغَسَقَتِ العَيْنُ: أظْلَمَتْ أوْ دَمَعَتْ، واللَّبَنُ: انْصَبَّ مِنَ الضَّرْعِ، واللَّيْلُ: اشْتَدَّتْ ظُلْمَتُهُ، والغَسَقانُ - مُحَرَّكَةٌ: الِانْصِبابُ، والغاسِقُ: القَمَرُ، وكَأنَّهُ سُمِّيَ بِهِ لِسُرْعَةِ سَيْرِهِ وانْصِبابِهِ في البُرُوجِ ولِأنَّهُ لَيْسَ لَهُ مِن نَفْسِهِ إلّا الإظْلامُ، والثُّرَيّا - إذا سَقَطَتْ - واللَّهُ أعْلَمُ، قالَ في القامُوسِ: لِكَثْرَةِ الطَّواعِينِ والأسْقامِ عِنْدَ سُقُوطِها، والذِّكْرُ - إذا قامَ، كَما قالَهُ جَماعَةٌ ورُوِيَ عَنِ ابْنِ عَبّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ (p-٤١٠)عَنْهُما، وهو سَبَبٌ لِلْجَهْلِ الَّذِي هو ظَلامٌ كُلُّهُ، فَقالَ تَعالى: ﴿ومِن شَرِّ غاسِقٍ﴾ أيْ مُظْلِمٍ بارِدٍ مُنْصَبٍّ ظَلامُهُ وبَرْدُهُ سَواءٌ كانَ أصْلًا في الظَّلامِ حِسِّيًّا أوْ مَعْنَوِيًّا أوْ كانَ حامِلًا عَلَيْهِ مِثْلَ الذَّكَرِ إذا قامَ لِما يَجُرُّ إلَيْهِ مِنَ الوَساوِسِ الرَّدِيئَةِ لِغَلَبَةِ الشَّهْوَةِ واسْتِحْكامِ سُلْطانِ الهَوى، ومِثْلُ القَمَرِ لِما يَحْدُثُ مِنهُ مِنَ الرُّطُوباتِ المُفْسِدَةِ لِلْأبْدانِ وغَيْرِ ذَلِكَ انْصِبابًا لَهُ غايَةُ القُوَّةِ كانْصِبابِ ما يَفِيضُ عَنِ امْتِلاءٍ في انْحِدارٍ، ونَكَّرَهُ إشارَةً إلى أنَّهُ لَيْسَ كُلُّ غاسِقٍ مَذْمُومًا - واللَّهُ أعْلَمُ.

ولَمّا كانَ الشَّيْءُ الَّذِي اتَّصَفَ بِالظَّلامِ يُكَثِّفُ فَيَشْتَدُّ انْصِبابُهُ وأخْذُهُ في السُّفُولِ إلى أنْ يَسْتَقِرَّ ويَسْتَحْكِمَ فِيما صَوَّبَ إلَيْهِ مُجْتَمَعًا جِدًّا كاجْتِماعِ الشَّيْءِ في الوَقْبَةِ وهي النَّقْرَةُ في الصَّخْرَةِ، وكانَ الظَّلامُ لا يَشْتَدُّ أذاهُ إلّا إذا اسْتَقَرَّ وثَبَتَ، قالَ مُعَبِّرًا بِأداةِ التَّحَقُّقِ: ﴿إذا وقَبَ﴾ أيِ اعْتَكَرَ ظَلامُهُ ودَخَلَ في الأشْياءِ بِغايَةِ القُوَّةِ كَمَدْخُولِ الثَّقِيلِ الكَثِيفِ المُنَصَّبِ في النَّقْرَةِ الَّتِي تَكُونُ كالبِئْرِ في الصَّخْرَةِ الصَّمّاءِ المَلْساءِ، وهَذا إشارَةٌ إلى أنَّهُ يَسْهُلُ عِلاجُهُ وزَوالُهُ قَبْلَ تَمَكُّنِهِ، وفي الحَدِيثِ «لَمّا رَأى الشَّمْسَ قَدْ وقَبَتْ قالَ: هَذا حِينَ حَلِّها» - يَعْنِي صَلاةَ المَغْرِبِ، وفِيهِ (p-٤١١)عِنْد أبِي يَعْلى «أنَّهُ قالَ لِعائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ تَعالى عَنْها عَنِ القَمَرِ: ”تَعَوَّذِي بِاللَّهِ مِن شَرِّ هَذا الغاسِقِ إذا وقَبَ»“ وأكْثَرُ الأقْوالِ أنَّهُ اللَّيْلُ، خُصَّ بِالِاسْتِعاذَةِ لِأنَّ المَضارَّ فِيهِ تَكْثُرُ ويَعْسُرُ دَفْعُها، وأصْلُ الغَسَقِ الظَّلامُ، ويَلْزَمُ مِنهُ الِامْتِلاءُ، وقِيلَ: إنَّ الِامْتِلاءَ هو الأصْلُ، وأصْلُ الوُقُوبِ الدُّخُولُ في وقْبَةٍ أوْ ما هو كالوَقْبَةِ وهي النَّقْرَةُ.

Arabic

(فصل)

الشر الثاني: شر الغاسق إذا وقب. فهذا خاص بعد عام. وقد قال أكثر المفسرين: إنه الليل.

قال ابن عباس: الليل إذا أقبل بظلمته من المشرق، ودخل في كل شيء وأظلم والغسق: الظلمة. يقال: غسق الليل، وأغسق: إذا أظلم.

ومنه قوله تعالى: ﴿أقِمِ الصَّلاةَ لِدُلُوكِ الشَّمْسِ إلى غَسَقِ اللَّيْلِ﴾

وكذلك قال الحسن ومجاهد: الغاسق إذا وقب: الليل إذا أقبل ودخل.

والوقوب: الدخول، وهو دخول الليل بغروب الشمس.

وقال مقاتل: يعني ظلمة الليل إذا دخل سواده في ضوء النهار.

وفي تسمية الليل غاسقا قول آخر: أنه من البرد، والليل أبرد من النهار، والغسق: البرد.

وعليه حمل ابن عباس قوله تعالى: ﴿فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وغَسّاقٌ﴾ وقوله: {لا يَذُوقُونَ فِيها بَرْدًا ولا شَرابًا إلّا حَمِيمًا وغَسّاقًا

قال: هو الزمهرير يحرقهم ببرده. كما تحرقهم النار بحرها. وكذلك قال مجاهد ومقاتل: هو الذي انتهى برده.

ولا تنافي بين القولين. فإن الليل بارد مظلم. فمن ذكر برده فقط، أو ظلمته فقط: اقتصر على أحد وصفيه.

والظلمة في الآية أنسب لمكان الاستعاذة. فإن الشر الذي يناسب الظلمة أولى بالاستعاذة من البرد الذي في الليل. ولهذا استعاذ برب الفلق الذي هو الصبح والنور: من شر الغاسق، الذي هو الظلمة. فناسب الوصف المستعاذ به المعنى المطلوب بالاستعاذة. كما سنزيده تقريرا عن قريب إن شاء الله.

فإن قيل: فما تقولون فيما

رواه الترمذي من حديث ابن أبي ذئب عن الحرث بن عبد الرحمن عن أبي سلمة عن عائشة قالت: «أخذ النبي ﷺ بيدي، فنظر إلى القمر، فقال: يا عائشة، استعيذي بالله من شر هذا. فإن هذا هو الغاسق إذا وقب»

قال الترمذي: هذا حسن صحيح. وهذا أولى من كل تفسير. فيتعين المصير إليه؟

قيل: هذا التفسير حق، ولا يناقض التفسير الأول، بل يوافقه، ويشهد لصحته. فإن الله تعالى قال: ﴿وَجَعَلْنا اللَّيْلَ والنَّهارَ آيَتَيْنِ فَمَحَوْنا آيَةَ اللَّيْلِ وجَعَلْنا آيَةَ النَّهارِ مُبْصِرَةً﴾

فالقمر هو آية الليل، وسلطانه فيه. فهو أيضا غاسق إذا وقب، كما أن الليل غاسق إذا وقب، والنبي ﷺ أخبر عن القمر بأنه غاسق إذا وقب. وهذا خبر صدق. وهو أصدق الخبر، ولم ينف عن الليل اسم الغاسق إذا وقب. وتخصيص النبي ﷺ له بالذكر لا ينفي شمول الاسم لغيره.

ونظير هذا: قوله في المسجد الذي أسس على التقوى - وقد سئل عنه -

فقال: «هو مسجدي هذا»

ومعلوم أن هذا لا ينفي كون مسجد قباء مؤسسا على التقوى مثل ذاك.

ونظيره أيضا:

قوله في علي وفاطمة والحسن والحسين رضي الله عنهم أجمعين «اللهم هؤلاء أهل بيتي»

فإن هذا لا ينفي دخول غيرهم من أهل بيته في لفظ أهل البيت، ولكن هؤلاء أحق من دخول في لفظ أهل بيته.

ونظير هذا:

قوله: «ليس المسكين بهذا الطواف الذي ترده اللقمة واللقمتان، والتمرة والتمرتان، ولكن المسكين الذي لا يسأل الناس شيئا، ولا يعطن له فيتصدّق عليه»

وهذا لا ينفي اسم المسكنة عن الطواف، بل ينفي اختصاص الاسم به، وتناول المسكين لغير السائل أولى من تناوله له.

ونظير هذا:

قوله: «ليس الشديد بالصّرعة، ولكن الذي يملك نفسه عند الغضب»

فإنه لا يقتضي نفي الاسم عن الذي يصرع الرجال، ولكن يقتضي أن ثبوته للذي يملك نفسه عند الغضب أولى.

ونظيره: الغسق، والوقوب، وأمثال ذلك.

فكذلك قوله في القمر «هذا هو الغاسق إذا وقب»

لا ينفي أن يكون الليل غاسقا، بل كلاهما غاسق.

فإن قيل: فما تقولون في القول الذي ذهب إليه بعضهم: أن المراد به القمر إذا خسف واسودّ. وقوله: «وقب» أي دخل في الخسوف، أو غاب خاسفا؟

قيل: هذا القول ضعيف. ولا نعلم به سلفا. والنبي ﷺ لما أشار إلى القمر،

وقال: «هذا الغاسق إذا وقب»

لم يكن خاسفا إذ ذاك. وإنما كان مستنيرا، ولو كان خاسفا لذكرته عائشة. وإنما

قالت «نظر إلى القمر، وقال: «هذا هو الغاسق»

ولو كان خاسفا لم يصح أن يحذف ذلك الوصف منه. فإن ما أطلق عليه اسم الغاسق باعتبار صفة لا يجوز أن يطلق عليه بدونها، لما فيه من التلبيس.

وأيضا: فإن اللغة لا تساعد على هذا. فلا نعلم أحدا قال: الغاسق: القمر في حال خسوفه.

وأيضا: فإن الوقوب لا يقول أحد من أهل اللغة: إنه الخسوف، وإنما هو الدخول، من قولهم: وقبت العين: إذا غارت، وركية وقباء: غار ماؤها. فدخل في أعماق التراب. ومنه الوقب للثقب الذي يدخل فيه المحور. وتقول العرب وقب يقب وقوبا إذا دخل.

فإن قيل: فما تقولون في القول الذي ذهب إليه بعضهم: أن الغاسق هو الثريا إذا سقطت، فإن الأسقام تكثر عند سقوطها وغروبها، وترتفع عند طلوعها؟

قيل: إن أراد صاحب هذا القول اختصاص الغاسق بالنجم إذا غرب فباطل. وإن أراد: أن اسم الغاسق يتناول ذلك بوجه ما: فهذا يحتمل أن يدل اللفظ عليه بفحواه ومقصوده وتنبيهه. وأما أن يختص به اللفظ به فباطل.

فصل

والسبب الذي لأجله أمر الله بالاستعاذة من شر الليل وشر القمر إذا وقب هو: أن الليل إذا أقبل فهو محل سلطان الأرواح الشريرة الخبيثة. وفيه تنتشر الشياطين.

وفي الصحيح «أن النبي ﷺ أخبر أن الشمس إذا غربت انتشرت الشياطين»

ولهذا قال: «فاكفتوا صبيانكم، واحبسوا مواشيكم حتى تذهب فحمة العشاء»

وفي حديث آخر «فإن الله يبث من خلقه ما يشاء».

والليل هو محل الظلام. وفيه تتسلط شياطين الإنس والجن ما لا تتسلط بالنهار. فإن النهار نور، والشياطين إنما سلطانهم في الظلمات والمواضع المظلمة، وعلى أهل الظلمة.

وروى أن سائلا سأل مسيلمة: كيف يأتيك؟ فقال: في ظلماء حندس.

وسئل النبي ﷺ «كيف يأتيك؟ فقال: في مثل ضوء النهار»

فاستدل بهذا على نبوته، وأن الذي يأتيه ملك من عند الله، وأن الذي يأتي مسيلمة شيطان.

ولهذا كان سلطان السحر وعظم تأثيره إنما هو بالليل دون النهار، فالسحر الليلي عندهم: هو السحر القوي التأثير. ولهذا كانت القلوب المظلمة هي محال الشياطين وبيوتهم ومأواهم، والشياطين تجول فيها، وتتحكم كما يتحكم ساكن البيت فيه. وكلما كان القلب أظلم كان للشيطان أطوع، وهو فيه أثبت وأمكن.

(فصل)

ومن هاهنا: تعلم السر في الاستعاذة برب الفلق في هذا الموضع.

فإن الفلق: هو الصبح الذي هو مبدأ ظهور النور، وهو الذي يطرد جيش الظلام، وعسكر المفسدين في الليل. فيأوي كل خبيث وكل مفسد وكل لص وكل قاطع طريق إلى سرب أو كنّ أو غار، وتأوي الهوام إلى أجحرتها، والشياطين التي انتشرت بالليل إلى أمكنتها ومحالها. فأمر الله عباده أن يستعيذوا برب النور الذي يقهر الظلمة ويزيلها، ويقهر عسكرها وجيشها.

ولهذا ذكر سبحانه في كل كتاب: أنه يخرج عباده من الظلمات إلى النور، ويدع الكفار في ظلمات كفرهم. قال الله تعالى: ٢: ٢٥٧ اللَّهُ ولِيُّ الَّذِينَ آمَنُوا يُخْرِجُهم مِنَ الظُّلُماتِ إلى النُّورِ. والَّذِينَ كَفَرُوا أوْلِياؤُهُمُ الطّاغُوتُ، يُخْرِجُونَهم مِنَ النُّورِ إلى الظُّلُماتِ وقال تعالى: ﴿أوَمَن كانَ مَيْتًا فَأحْيَيْناهُ وجَعَلْنا لَهُ نُورًا يَمْشِي بِهِ في النّاسِ كَمَن مَثَلُهُ في الظُّلُماتِ لَيْسَ بِخارِجٍ مِنها﴾

وقال في أعمال الكفار ﴿أوْ كَظُلُماتٍ في بَحْرٍ لُجِّيٍّ يَغْشاهُ مَوْجٌ مِن فَوْقِهِ مَوْجٌ مِن فَوْقِهِ سَحابٌ ظُلُماتٌ بَعْضُها فَوْقَ بَعْضٍ إذا أخْرَجَ يَدَهُ لَمْ يَكَدْ يَراها. ومَن لَمْ يَجْعَلِ اللَّهُ لَهُ نُورًا فَما لَهُ مِن نُورٍ﴾

وقد قال قبل ذلك في صفات أهل الإيمان ونورهم ﴿اللَّهُ نُورُ السَّماواتِ والأرْضِ مَثَلُ نُورِهِ كَمِشْكاةٍ فِيها مِصْباحٌ المِصْباحُ في زُجاجَةٍ الزُّجاجَةُ كَأنَّها كَوْكَبٌ دُرِّيٌّ يُوقَدُ مِن شَجَرَةٍ مُبارَكَةٍ زَيْتُونَةٍ لا شَرْقِيَّةٍ ولا غَرْبِيَّةٍ يَكادُ زَيْتُها يُضِيءُ ولَوْ لَمْ تَمْسَسْهُ نارٌ نُورٌ عَلى نُورٍ يَهْدِي اللَّهُ لِنُورِهِ مَن يَشاءُ﴾.

فالإيمان كله نور، ومآله إلى نور، ومستقره في القلب المضيء المستنير، والمقترن بأهله الأرواح المستنيرة المضيئة المشرقة. والكفر والشرك كله ظلمة، ومآله إلى الظلمات ومستقره في القلوب المظلمة، والمقترن بأهله الأرواح المظلمة.

فتأمل الاستعاذة برب الفلق من شر الظلمة، ومن شر ما يحدث فيها ونزّل هذا المعنى على الواقع يشهد بأن القرآن، بل هاتان السورتان، من أعظم أعلام النبوة، وبراهين صدق رسالة محمد ﷺ، ومضادته لما جاء به الشياطين من كل وجه، وأن ما جاء به ما تنزلت به الشياطين، وما ينبغي لهم وما يستطيعون فما فعلوه، ولا يليق بهم، ولا يتأتى منهم، ولا يقدرون عليه.

وفي هذا أبين جواب وأشفاه لما يورده أعداء الرسول عليه من الأسئلة الباطلة التي قصّر المتكلمون غاية التقصير في دفعها، وما شفوا في جوابها.

وإنما الله سبحانه هو الذي شفى وكفى في جوابها. فلم يحوجنا إلى متكلم، ولا إلى أصولي، ولا إلى نظّار. فله الحمد والمنّة، لا نحصي ثناء عليه.

(فصل)

واعلم أن الخلق كله فلق. وذلك أن «فلقا» فعل بمعنى مفعول، كقبض وسلب، وقنص: بمعنى مقبوض ومسلوب ومقنوص.

والله عز وجل ﴿فالِقُ الإصْباحِ﴾ و ﴿فالِقُ الحَبِّ والنَّوى﴾ وفالق الأرض عن النبات، والجبال عن العيون، والسحاب عن المطر، والأرحام عن الأجنّة، والظلام عن الإصباح. ويسمى الصبح المتصدع عن الظلمة: فلقا وفرقا. يقال: هو أبيض من فرق الصبح وفلقه.

وكما أن في خلقه فلقا وفرقا. فكذلك أمره كله فرقان، يفرق بين الحق والباطل. فيفرق ظلام الباطل بالحق، كما يفرق ظلام الليل بالإصباح. ولهذا سمى كتابه «الفرقان» ونصره فرقانا، لتضمنه الفرق بين أوليائه وأعدائه. ومنه فلقه البحر لموسى، وسماه فلقا.

فظهرت حكمة الاستعاذة برب الفلق في هذه المواضع. وظهر بهذا إعجاز القرآن، وعظمته وجلالته، وأن العباد لا يقدرون قدره، وأنه تَنْزِيلٌ مِن حَكِيمٍ حَمِيدٍ.

Arabic

﴿ومِن شَرِّ غاسِقٍ﴾ تَخْصِيصٌ لِبَعْضِ الشُّرُورِ بِالذِّكْرِ مَعَ انْدِراجِهِ فِيما قَبْلُ لِزِيادَةِ مِساسِ الحاجَةِ إلى الِاسْتِعاذَةِ مِنهُ لِكَثْرَةِ وُقُوعِهِ، ولِأنَّ تَعْيِينَ المُسْتَعاذِ مِنهُ أدَلُّ عَلى الِاغْتِناءِ بِالِاسْتِعاذَةِ وأدْعى إلى الإعاذَةِ، والغاسِقُ اللَّيْلُ إذا اعْتَكَرَ ظَلامُهُ، وأصْلُ الغَسَقِ الِامْتِلاءُ. يُقالُ: غَسَقَتِ العَيْنُ إذا امْتَلَأتْ دَمْعًا. وقِيلَ: هو السَّيَلانُ، وغَسَقُ اللَّيْلِ انْصِبابُ ظَلامِهِ عَلى الِاسْتِعارَةِ وغَسَقُ العَيْنِ سَيَلانُ دَمْعِها، وإضافَةُ الشَّرِّ إلى اللَّيْلِ لِمُلابَسَتِهِ لَهُ لِحُدُوثِهِ فِيهِ عَلى حَدِّ: نَهارُهُ صائِمٌ. وتَنْكِيرُهُ لِعُمُومِ شُمُولِ الشَّرِّ لِجَمِيعِ أفْرادِهِ ولِكُلِّ أجْزائِهِ.

﴿إذا وقَبَ﴾ أيْ: إذا دَخَلَ ظَلامُهُ في كُلِّ شَيْءٍ، وأصْلُ الوَقْبُ النُّقْرَةُ والحُفْرَةُ، ثُمَّ اسْتُعْمِلَ في الدُّخُولِ، ومِنهُ قَوْلُهُ:

وقَبَ العَذابُ عَلَيْهُمُ فَكَأنَّهم لِحَقَتْهُمُ نارُ السَّمُومِ فَأُخْمِدُوا

وكَذا في المَغِيبِ لِما أنْ ذَلِكَ كالدُّخُولِ في الوَقْبِ أيِ النُّقْرَةِ والحُفْرَةِ، وقَدْ فُسِّرَ هُنا بِالمَجِيءِ أيْضًا، والتَّقْيِيدُ بِهَذا الوَقْتِ لِأنَّ حُدُوثَ الشَّرِّ فِيهِ أكْثَرُ والتَّحَرُّزُ مِنهُ أصْعَبُ وأعْسَرُ، ومِن أمْثالِهِمُ: اللَّيْلُ أخْفى لِلْوَيْلِ. وتَفْسِيرُ الغاسِقِ بِاللَّيْلِ والوُقُوبُ بِدُخُولِ ظَلامِهِ أخْرَجَهُ ابْنُ جَرِيرٍ وابْنُ المُنْذِرِ عَنِ ابْنِ عَبّاسٍ ومُجاهِدٍ وابْنُ أبِي حاتِمٍ عَنِ الضَّحّاكِ. ورُوِيَ عَنِ الحَسَنِ أيْضًا، وإلَيْهِ ذَهَبَ الزَّجّاجُ إلّا أنَّهُ جَعَلَ الغاسِقَ بِمَعْنى البارِدِ وقالَ: أُطْلِقَ عَلى اللَّيْلِ لِأنَّهُ أبْرَدُ مِنَ النَّهارِ.

وقالَ مُحَمَّدُ بْنُ كَعْبٍ: هو النَّهارُ، و«وقَبَ» بِمَعْنى دَخَلَ في اللَّيْلِ وهو كَما تَرى، وقِيلَ: القَمَرُ إذا امْتَلَأ نُورًا عَلى أنَّ الغَسَقَ الِامْتِلاءُ ووُقُوبُهُ دُخُولُهُ في الخُسُوفِ واسْوِدادُهُ. وقِيلَ: التَّعْبِيرُ عَنْهُ بِالغاسِقِ لِسُرْعَةِ سَيْرِهِ وقَطْعِهِ البُرُوجَ عَلى أنَّ الغَسَقَ مُسْتَعارٌ مِنَ السَّيَلانِ، وقِيلَ: التَّعْبِيرُ عَنْهُ بِذَلِكَ لِأنَّ جِرْمَهُ مُظْلِمٌ وإنَّما يَسْتَنِيرُ مِن ضَوْءِ الشَّمْسِ، ووُقُوبُهُ عَلى القَوْلَيْنِ المِحاقُ في آخِرِ الشَّهْرِ، والمُنَجِّمُونَ يَعُدُّونَهُ نَحْسًا ولِذَلِكَ لا تَشْتَغِلُ السَّحَرَةُ بِالسِّحْرِ المُوَرِّثِ لِلْمَرَضِ إلّا في ذَلِكَ الوَقْتِ. قِيلَ: وهو المُناسِبُ لِسَبَبِ نُزُولٍ، واسْتُدِلَّ عَلى تَفْسِيرِهِ بِالقَمَرِ بِما أخْرَجَهُ

صفحة 282

الإمامُ أحْمَدُ والتِّرْمِذِيُّ والحاكِمُ وصَحَّحَهُ وغَيْرُهم «عَنْ عائِشَةَ قالَتْ: نَظَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللَّهُ تَعالى عَلَيْهِ وسَلَّمَ يَوْمًا إلى القَمَرِ لَمّا طَلَعَ فَقالَ: «يا عائِشَةُ، اسْتَعِيذِي بِاللَّهِ تَعالى مِن شَرِّ هَذا فَإنَّ هَذا الغاسِقُ إذا وقَبَ»».

ومَن سَلَّمَ صِحَّةَ هَذا لا يَنْبَغِي لَهُ العُدُولُ إلى تَفْسِيرٍ آخَرَ.

وأخْرَجَ ابْنُ أبِي حاتِمٍ عَنِ ابْنِ شِهابٍ أنَّهُ قالَ: الغاسِقُ إذا وقَبَ الشَّمْسُ إذا غَرَبَتْ، وكَأنَّ إطْلاقَ الغاسِقِ عَلَيْها لِامْتِلائِها نُورًا. ونَقَلَ ابْنُ زَيْدٍ عَنِ العَرَبِ أنَّ الغاسِقَ الثُّرَيّا ووُقُوبُها سُقُوطُها وكانَتِ الأسْقامُ والطَّواعِينُ تَكْثُرُ عِنْدَ ذَلِكَ، ورَوى تَفْسِيرَهُ بِذَلِكَ غَيْرُ واحِدٍ عَنْ أبِي هُرَيْرَةَ مَرْفُوعًا.

وفِي الحَدِيثِ: ««إذا طَلَعَ النَّجْمُ ارْتَفَعَتِ العاهَةُ»».

وفِي بَعْضِ الرِّواياتِ زِيادَةُ: «عَنْ جَزِيرَةِ العَرَبِ».

وفِي بَعْضِها: ««ما طَلَعَ النَّجْمُ ذاتَ غَداةٍ إلّا رُفِعَتْ كُلُّ آفَةٍ أوْ عاهَةٍ أوْ خَفَّتْ»».

وفِيهِ رِواياتٌ أُخَرُ فَلْيُراجَعْ شَرْحُ المِناوِيِّ الكَبِيرُ لِلْجامِعِ الصَّغِيرِ. وقِيلَ: أُرِيدَ بِذَلِكَ الحَيَّةُ إذا لَدَغَتْ، وإطْلاقُ الغاسِقِ عَلَيْها لِامْتِلائِها سُمًّا وقَتْلًا، أُرِيدَ سُمُّها إذا دَخَلَ في الجَسَدِ، وأُطْلِقَ عَلَيْهِ الغاسِقُ لِسَيَلانِهِ مِن نابِها، وكِلا القَوْلَيْنِ لا يُعَوَّلُ عَلَيْهِ. وقِيلَ: هو كُلُّ شَرٍّ يَعْتَرِي الإنْسانَ، والشَّرُّ يُوصَفُ بِالظُّلْمَةِ والسَّوادِ، ووُقُوبُهُ هُجُومُهُ. وذَكَرَ المَجْدُ الفَيْرُوزَآبادِيُّ في القامُوسِ في مادَّةِ «وقَبَ» قَوْلًا في مَعْنى الآيَةِ زَعَمَ أنَّهُ حَكاهُ الغَزالِيُّ وغَيْرُهُ عَنِ ابْنِ عَبّاسٍ، ولا أظُنُّ صِحَّةَ نِسْبَتِهِ إلَيْهِ؛ لِظُهُورِ أنَّهُ عَوْرَةٌ بَيْنَ الأقْوالِ.

Arabic

﴿وَ﴾ حرف عطف، ﴿مِن﴾ حرف جر.

﴿شَرِّ﴾ اسم، من مادّة شرر، مذكر، مفرد، مجرور.

﴿غَاسِقٍ﴾ اسم فاعل الثلاثي مجرد، من مادّة غسق، مذكر، نكرة، مجرور.

﴿إِذَا﴾ ظرف زمان.

﴿وَقَبَ﴾ فعل ماض ثلاثي مجرد، من مادّة وقب، غائب، مذكر، مفرد.

Arabic
(مِن)حرف جر(شَرِّ)اسموَمِنحرف عطفحرف جرشَرِّاسمغَاسِقٍاسم(*)اسمإِذَاظرف زمانوَقَبَفعل(هُوَ)ضميرجار ومجرورجار ومجرورجملة فعليةمجرورمجرورمعطوفمضاف إليهحالمتعلقفاعلشرط

Arabic

صفحة ١٧٨

قَوْلُهُ تَعالى: ﴿ومِن شَرِّ غاسِقٍ إذا وقَبَ﴾ ذَكَرُوا في الغاسِقِ وُجُوهًا:

أحَدُها: أنَّ الغاسِقَ هو اللَّيْلُ إذا عَظُمَ ظَلامُهُ مِن قَوْلِهِ: ﴿إلى غَسَقِ اللَّيْلِ﴾ ومِنهُ غَسَقَتِ العَيْنُ إذا امْتَلَأتْ دَمْعًا وغَسَقَتِ الجِراحَةُ إذا امْتَلَأتْ دَمًا، وهَذا قَوْلُ الفَرّاءِ وأبِي عُبَيْدَةِ، وأنْشَدَ ابْنُ قَيْسٍ:

إنَّ هَذا اللَّيْلَ قَدْ غَسَقا واشْتَكَيْتُ الهَمَّ والأرَقا

وقالَ الزَّجّاجُ: الغاسِقُ في اللُّغَةِ هو البارِدُ، وسُمِّيَ اللَّيْلُ غاسِقًا؛ لِأنَّهُ أبْرَدُ مِنَ النَّهارِ، ومِنهُ قَوْلُهُ: إنَّهُ الزَّمْهَرِيرُ.

وثالِثُها: قالَ قَوْمٌ: الغاسِقُ والغَسّاقُ هو السّائِلُ مِن قَوْلِهِمْ: غَسَقَتِ العَيْنُ تَغْسِقُ غَسْقًا إذا سالَتْ بِالماءِ، وسُمِّيَ اللَّيْلُ غاسِقًا لِانْصِبابِ ظَلامِهِ عَلى الأرْضِ، أمّا الوُقُوبُ فَهو الدُّخُولُ في شَيْءٍ آخَرَ بِحَيْثُ يَغِيبُ عَنِ العَيْنِ، يُقالُ: وقَبَ يَقِبُ وُقُوبًا إذا دَخَلَ، والوَقْبَةُ النُّقْرَةُ لِأنَّهُ يَدْخُلُ فِيها الماءُ، والإيقابُ إدْخالُ الشَّيْءِ في الوَقْبَةِ، هَذا ما يَتَعَلَّقُ بِاللُّغَةِ ولِلْمُفَسِّرِينَ في الآيَةِ أقْوالٌ:

أحَدُها: أنَّ الغاسِقَ إذا وقَبَ هو اللَّيْلُ إذا دَخَلَ، وإنَّما أمَرَ أنْ يُتَعَوَّذَ مِن شَرِّ اللَّيْلِ؛ لِأنَّ في اللَّيْلِ تَخْرُجُ السِّباعُ مِن آجامِها والهَوامُّ مِن مَكانِها، ويَهْجُمُ السّارِقُ والمُكابِرُ ويَقَعُ الحَرِيقُ ويَقِلُّ فِيهِ الغَوْثُ، ولِذَلِكَ لَوْ شَهَرَ (مُعْتَدٍ) سِلاحًا عَلى إنْسانٍ لَيْلًا فَقَتَلَهُ المَشْهُورُ عَلَيْهِ لا يَلْزَمُهُ قِصاصٌ، ولَوْ كانَ نَهارًا يَلْزَمُهُ لِأنَّهُ يُوجَدُ فِيهِ الغَوْثُ، وقالَ قَوْمٌ: إنَّ في اللَّيْلِ تَنْتَشِرُ الأرْواحُ المُؤْذِيَةُ المُسَمّاةُ بِالجِنِّ والشَّياطِينِ، وذَلِكَ لِأنَّ قُوَّةَ شُعاعِ الشَّمْسِ كَأنَّها تَقْهَرُهم، أمّا في اللَّيْلِ فَيَحْصُلُ لَهم نَوْعُ اسْتِيلاءٍ.

وثانِيها: أنَّ الغاسِقَ إذا وقَبَ هو القَمَرُ، قالَ ابْنُ قُتَيْبَةَ: الغاسِقُ القَمَرُ سُمِّيَ بِهِ؛ لِأنَّهُ يُكْسَفُ فَيُغْسَقُ، أيْ يَذْهَبُ ضَوْءُهُ ويَسْوَدُّ، [ ووُقُوبُهُ ] دُخُولُهُ في ذَلِكَ الِاسْوِدادِ، رَوى أبُو سَلَمَةَ «عَنْ عائِشَةَ أنَّهُ أخَذَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِيَدِها وأشارَ إلى القَمَرِ، وقالَ: اسْتَعِيذِي بِاللَّهِ مِن شَرِّ هَذا فَإنَّهُ الغاسِقُ إذا وقَبَ»، قالَ ابْنُ قُتَيْبَةَ: ومَعْنى قَوْلِهِ: تَعَوَّذِي بِاللَّهِ مِن شَرِّهِ إذا وقَبَ أيْ إذا دَخَلَ في الكُسُوفِ، وعِنْدِي فِيهِ وجْهٌ آخَرُ: وهو أنَّهُ صَحَّ أنَّ القَمَرَ في جِرْمِهِ غَيْرُ مُسْتَنِيرٍ بَلْ هو مُظْلِمٌ، فَهَذا هو المُرادُ مِن كَوْنِهِ غاسِقًا، وأمّا وُقُوبُهُ فَهو انْمِحاءُ نُورِهِ في آخِرِ الشَّهْرِ، والمُنَجِّمُونَ يَقُولُونَ: إنَّهُ في آخِرِ الشَّهْرِ يَكُونُ مَنحُوسًا قَلِيلَ القُوَّةِ لِأنَّهُ لا يَزالُ يَنْتَقِصُ نُورُهُ فَبِسَبَبِ ذَلِكَ تَزْدادُ نُحُوسَتُهُ، ولِذَلِكَ فَإنَّ السَّحَرَةَ إنَّما يَشْتَغِلُونَ بِالسِّحْرِ المُوَرِّثِ لِلتَّمْرِيضِ في هَذا الوَقْتِ، وهَذا مُناسِبٌ لِسَبَبِ نُزُولِ السُّورَةِ فَإنَّها إنَّما نَزَلَتْ لِأجْلِ أنَّهم سَحَرُوا النَّبِيَّ ﷺ لِأجْلِ التَّمْرِيضِ.

وثالِثُها: قالَ ابْنُ زَيْدٍ: الغاسِقُ إذا وقَبَ يَعْنِي الثُّرَيّا إذا سَقَطَتْ قالَ، وكانَتِ الأسْقامُ تَكْثُرُ عِنْدَ وُقُوعِها، وتَرْتَفِعُ عِنْدَ طُلُوعِها، وعَلى هَذا تُسَمّى الثُّرَيّا غاسِقًا، لِانْصِبابِهِ عِنْدَ وُقُوعِهِ في المَغْرِبِ، ووُقُوبُهُ دُخُولُهُ تَحْتَ الأرْضِ وغَيْبُوبَتُهُ عَنِ الأعْيُنِ.

ورابِعُها: قالَ صاحِبُ الكَشّافِ: يَجُوزُ أنْ يُرادَ بِالغاسِقِ الأسْوَدُ مِنَ الحَيّاتِ ووُقُوبُهُ ضَرْبُهُ ونَقْبُهُ، والوَقْبُ والنَّقْبُ واحِدٌ، واعْلَمْ أنَّ هَذا التَّأْوِيلَ أضْعَفُ الوُجُوهِ المَذْكُورَةِ.

وخامِسُها: الغاسِقُ: ﴿إذا وقَبَ﴾ هو الشَّمْسُ إذا غابَتْ وإنَّما سُمِّيَتْ غاسِقًا؛ لِأنَّها في الفَلَكِ تَسْبَحُ فَسَمّى حَرَكَتَها وجَرَيانَها بِالغَسَقِ، ووُقُوبُها غَيْبَتُها ودُخُولُها تَحْتَ الأرْضِ.

Arabic

(قوله) [[ساقط من (أ).]]: ﴿وَمِنْ شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ﴾ قال ابن عباس: الغاسق: الليل [["جامع البيان" 30/ 351، و"الكشف والبيان" 13/ 193 أ، و"معالم التنزيل" 4/ 547، و"زاد المسير" 8/ 334، و"الجامع لأحكام القرآن" 20/ 256، و"البحر المحيط" 8/ 530، و"تفسير القرآن العظيم" 4/ 613، و"الدر المنثور" 8/ 886 وعزاه إلى الطستي.]]. يريد إذا أقبلت ظلمته من المشرق فدخل في النهار.

وقال مقاتل: يعني ظلمة الليل إذا دخل سواده في ضوء النهار [["تفسير مقاتل" 257 ب، و"معالم التنزيل" 4/ 547، و"تفسير المعوذتين" لابن القيم ص 45.]]، وهو قول الحسن [["تفسير عبد الرزاق" 2/ 408، و"جامع البيان" 30/ 351، و"الكشف والبيان" 13/ 193 أ، و"معالم التنزيل" 4/ 547، و"زاد المسير" 8/ 334، و"البحر المحيط" 8/ 530، و"تفسير القرآن العظيم" 4/ 613، و"تفسير الحسن البصري" 2/ 446.]]، .......

ومجاهد [["تفسير الإمام مجاهد" ص 761، "الجامع الصحيح" للبخاري: 30/ 334: كتاب التفسير: باب 113 والمراجع السابقة عدا "تفسير عبد الرزاق".]] (ومحمد بن كعب [["جامع البيان" 30/ 351، و"الكشف والبيان" 13/ 193 أ، و"زاد المسير" 8/ 334، و"تفسير القرآن العظيم" 4/ 613.]]) [[ما بين القوسين ساقط من (أ).]] قالوا: يعني الليل إذا أقبل ودخل.

قال الفراء: الغاسق: الليل "إذا وقب" إذا دخل في كل شيء، يقال غسق وأغسق إذا أظلم [["معاني القرآن" 3/ 301 بيسير من التصرف.]]، نحو هذا قال أبو عبيدة [[لم أعثر على مصدر لقوله.]] وأنشد لابن الرقيات:

إنَّ هَذا الليلَ قَدْ غَسَقَا ... واشْتَكَيْتُ الهَمَّ والأرَقَا [[ورد البيت في: "ديوانه" ص 187، ط. دار بيروت، و"لسان العرب" 10/ 288 (غسق)، و"المحرر الوجيز" 5/ 538، و"الجامع لأحكام القرآن" 20/ 256، و"فتح القدير" 5/ 520.]]

وقال الزجاج: يعني به الليل إذا دخل، قال: وقيل: الليل غاسق، لأنه أبرد من النهار، والغاسق البارد [["معاني القرآن وإعرابه" 5/ 379 بيسير من التصرف.]].

والغاسق [[في (ع): (فالغاسق).]] على قول الفراء: المظلم، وعلى قول الزجاج معناه: (في اللغة) [[ما بين القوسين ساقط من (أ).]] البارد [[ولا تنافي بين القولين، فإن الليل بارد مظلم، فمن ذكر برده فقط أو ظلمته فقط أقتصر على وصفيه، والظلمة في الآية أنسب لمكان الاستعاذة فإن الشر الذي == يناسب الظلمة أولى بالاستعاذة من البرد الذي في الليل، ولهذا استعاذ برب الفلق الذي هو الصبح والنور من شر الغاسق الذي هو الظلمة، فناسب الوصف المستعاذ به المعنى المطلوب بالاستعاذة قاله ابن القيم "تفسير المعوذتين" ص 45.]].

وذكرنا الكلام في الأصلين عند قوله: ﴿إِلَى غَسَقِ اللَّيْلِ﴾ [[سورة الإسراء: 78 قال تعالى: ﴿أَقِمِ الصَّلَاةَ لِدُلُوكِ الشَّمْسِ إِلَى غَسَقِ اللَّيْلِ﴾ ومما جاء في تفسير الغسق الوارد في هذه الآية: غسق الليل سواده وظلمته، وقال آخرون: غسق الليل دخول أوله وأتيته حيث غسق الليل أي حين يختلط وتسد المناظر، وأصل هذا الحرف من السيلان يقال: غسقت العين يغسق وهو هملان العين بالغمص، والماء والغاسق السائل. ومن هذا قيل لما يسيل من أهل النار الغساق فمعنى غسق الليل أي انصبت بظلامه، وذلك أن الظلمة تنزل من فوق. وأما قول المفسرين، فقال ابن عباس غسق الليل: اجتماع الليل وظلمته، ولعطاء أوله حين يدخل، وعن ابن مسعود: إظلام الليل. وعن ابن عباس: دخول الليل بظلمته. "البسيط" باختصار.]] وقوله ﴿حَمِيمٌ وَغَسَّاقٌ﴾ [ص: 57].

وقال غيرهما [[وهو أبو زيد كما في "تهذيب اللغة" 16/ 127 (غسق).]]: الغاسق: السائل من قولهم: غسقت العين تغسق غسقا. إذا سألت بالغمص والماء.

وسمي الليل غاسقًا، لانصباب ظلامه على الأرض.

وإنما أمر أن يتعوذ من شر الليل، لأن الليل تخرج السباع من آجامها [[آجامها: الأجمة الشجر الكثير الملتف، والجم أجمٌ، وأُجُم، أُجَمٌ، وآجام وإجام. "لسان العرب" 8/ 12 (أجم).]] والهوام [[الهوام: جمع الهامَّة، ولا يقع هذا الاسم إلا على المخوف من الأحناش. "الصحاح" 5/ 2062 (هوم).]] من مكامنها، وتبعث أهل الشر [[وتبعث أهل الشر غير واضح في (ع).]] على العبث والفساد، فينبت الضرر على الخلق إلا من أعاذه الله [[قال بذلك ابن عباس والضحاك وقتادة والسدي. "النكت والعيون" 6/ 375.]].

وذكر المفسرون في تفسير هذه الآية [[(هذه الآية) بياض في (ع).]] ما روى أبو سلمة عن عائشة -رضي الله عنها- أن رسول الله -ﷺ- [[(أن رسول الله -ﷺ-) بياض في (ع).]] أخذ بيدها [[بياض في (ع).]]، وأشار إلى القمر، وقال: "استعيذي بالله من شر هذا، فإنه الغاسق إذا وقب" [[أخرجه الإمام أحمد في "المسند" 6/ 61، 206، 237 والترمذي في "السنن" 5/ 452: ح 3366: باب 94: من طريق أبي سلمة عن عائشة، وقال أبو عيسى: هذا حديث حسن صحيح، والحاكم في "المستدرك" 2/ 547 وصححه، ووافقه الذهبي.

وقال الحافظ ابن حجر: إسناده حسن. "فتح الباري" 8/ 741، وابن الجزري في "جامع الأصول" 2/ 445: ح 898، وقال الأرناؤوط: وإسناده قوي، وأبو عبيدة في "غريب الحديث" 1/ 313، والطبري في "جامع البيان" 30/ 352، والسيوطي في "الدر" 8/ 689 وعزاه إلى ابن المنذر، وأبي الشيخ في العظمة، وابن مردويه، وانظر: "كنز العمال" 2/ 15: ح: 2955، قال الشوكاني: وهذا لاينافي قول الجمهور، لأن القمر آية الليل ولا يوجد له سلطان إلا فيه، وهكذا يقال في جواب من قال إنه الثريا. "فتح القدير" 5/ 520.]].

قال ابن قتيبة: الغاسق: القمر سمي به، لأنه يكسف فيغسق أي يذهب ضوؤه ويسود -قال- ومعنى قوله -ﷺ- لعائشة: "تعوذي بالله من شر هذا" أي من مر شره "إذا وقب" إذا دخل في الكسوف [["تهذيب اللغة" 16/ 128 - 129 (غسق)، وانظر "تفسير غريب القرآن" ص 543، فالإمام الواحدي نقل عبارة ابن قتيبة من التهذيب، وأما تفسيره فلم أجد عند ابن قتيبة ذكر لحديث عائشة والله أعلم == وقد رد ابن تيمية أيضًا تفسير ابن قتيبة قال: وهذا القول من ابن قتيبة ضعيف فإن ما قال رسول الله -ﷺ- لا يعارض بقول غيره، وهو لا يقول إلا الحق، وهو لم يأمر عائشة بالاستعاذة منه عند كسوفه بل مع ظهوره، وقد قال الله تعالى: ﴿وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ آيَتَيْنِ فَمَحَوْنَا آيَةَ اللَّيْلِ وَجَعَلْنَا آيَةَ النَّهَارِ مُبْصِرَةً﴾ فالقمر آية الليل، وكذلك النجوم إنما تطلع فترى بالليل، فأمره بالاستعاذة من ذلك أمر بالاستعاذة من آية الليل، ودليله وعلامته، والدليل مستلزم للمدلول، فإذا كان شر القمر موجود فشر الليل موجود، وللقمر من التأثير ما ليس لغيره فتكون الاستعاذة من الشر الحاصل عنه أقوى ... فالقمر أحق ما يكون بالليل بالاستعاذة، والليل مظلم تنتشر فيه شياطين الإنس والجن ما لا تنشر بالنهار ... فالشر دائمًا مقرون بالظلمة.

"مجموع الفتاوى" 17/ 506 - 507.]].

قال الأزهري: هذا حديث غير صحيح، والصواب في تفسير هذه الآية: من شر الليل إذا دخل ظلامه في كل شيء [["تهذيب اللغة" 16/ 129 بيسير من الاختصار.]].

وقال ابن زيد: يعني الثريا إذا سقطت، قال: وكانت الأسقام تكثر عند وقوعها، وترتفع عند طلوعها [["جامع البيان" 30/ 352، و"الكشف والبيان" 13/ 193 أ - ب، و"معالم التنزيل" 4/ 547 مختصرًا، و"المحرر الوجيز" 5/ 538، و"زاد المسير" 8/ 334، و"التفسير الكبير" 32/ 194، و"الجامع لأحكام القرآن" 20/ 257، و"لباب التأويل" 4/ 430 من غير عزو، و"البحر المحيط" 8/ 531 مختصرًا، و"تفسير القرآن العظيم" 4/ 613، و"فتح القدير" 5/ 520، و"مجموع الفتاوى" 17/ 506.]]. وعلى هذا سمي الثريا غاسقًا، لانصبابه عند وقوعه في المغرب، ووقوبه [[في (ع): (ووقوه).]]: دخوله إذا غاب عن الأعين، فلم ير، يقال: وقب يقب وقوبًا إذا دخل، والوقبة النُّقْرة، لأنه يدخل فيها، والإيقاب: إدخال الشيء في الوَقْبة [[انظر فيه: "تهذيب اللغة" 9/ 354 (وقب)، و"مقاييس اللغة" 6/ 131.]].

Arabic

﴿وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ ۝٣﴾ - تفسير

٨٥٦٥٤- عن عائشة، قالت: نظر رسول الله ﷺ يومًا إلى القمر لما طلع، فقال: «يا عائشة، استعيذي بالله مِن شرّ هذا، فإنّ هذا الغاسق إذا وقب». وفي لفظ عند ابن جرير: «تعوّذي بالله من شرّ غاسقٍ إذا وقب، وهذا غاسقٌ إذا وقب»[[أخرجه أحمد ٤٠/٣٧٨-٣٧٩ (٢٤٣٢٣)، ٤٢/٤٦٨ (٢٥٧١١)، ٤٣/٨ (٢٥٨٠٢)، ٤٣/١٣٨ (٢٦٠٠٠)، ٤٣/٢٣٩ (٢٦١٤٦)، والترمذي ٥/٥٥٠ (٣٦٦١)، والحاكم ٢/٥٨٩ (٣٩٨٩)، وابن جرير ٢٤/٧٤٨، ٧٤٩، والثعلبي ١٠/٣٣٩.

قال الترمذي: «هذا حديث حسن صحيح». وقال الحاكم: «صحيح الإسناد، ولم يخرجاه». ووافقه الذهبي في التلخيص. وقال الزركشي في التذكرة ص٢٢٠: «قال النووي: هو حديث ضعيف. وهذا عجيب منه؛ فإنّ الحديث رواه الترمذي وصححه». وقال ابن حجر في الفتح ٨/٧٤١ عن إسناد الحاكم والترمذي: «إسناده حسن». وقال الألباني في الصحيحة ١/٧١٤ (٣٧٢): «رجاله ثقات رجال الشيخين، غير الحارث بن عبد الرحمن هذا، وهو القرشي العامري، وهو صدوق».]]. (١٥/٧٩٨)

٨٥٦٥٥- عن أبي هريرة، عن النبيِّ ﷺ، في قوله: ﴿ومِن شَرِّ غاسِقٍ إذا وقَبَ﴾، قال: «النجم هو الغاسق، وهو الثُّريّا»[[أخرجه أبو الشيخ في العظمة ٤/١٢١٨، وابن جرير ٢٤/٧٤٨، والثعلبي ١٠/٣٤٠. وأورده الديلمي في الفردوس ٤/٤١٩ (٧٢١٩) جميعهم بنحوه. وعزاه السيوطي إلى ابن مردويه.

قال ابن كثير في تفسيره ٨/٥٣٦ عن رواية ابن جربر: «وهذا الحديث لا يصحّ رفعه إلى النبي ﷺ».]]. (١٥/٧٩٨)

٨٥٦٥٦- عن أبي هريرة -من طريق أبي المهزم- في قوله: ﴿ومِن شَرِّ غاسِقٍ إذا وقَبَ﴾، قال: الغاسق: الكوكب[[أخرجه ابن جرير ٢٤/٧٤٧. وعزاه السيوطي إلى ابن أبي حاتم.]]. (١٥/٧٩٩)

٨٥٦٥٧- عن عبد الله بن عباس -من طريق عكرمة- ﴿ومِن شَرِّ غاسِقٍ إذا وقَبَ﴾: الليل، وما يجيء به النهار[[تقدم تخريجه في نزول السورة.]]. (١٥/٧٩٤)

٨٥٦٥٨- عن عبد الله بن عباس -من طريق علي- ﴿ومِن شَرِّ غاسِقٍ إذا وقَبَ﴾، قال: الليل إذا أقبل[[عزاه السيوطي إلى ابن المنذر. وأخرج شطره الأول ابن جرير ٢٤/٧٤٦ من طريق عطية، وشطره الثاني ٢٤/٧٤٧ بنحوه من طريق علي.]]. (١٥/٨٠٠)

٨٥٦٥٩- عن عبد الله بن عباس، أنّ نافع بن الأزرق قال له: أخبِرني عن قوله ﷿: ﴿ومِن شَرِّ غاسِقٍ إذا وقَبَ﴾. قال: الغاسق: الظُّلمة، والوَقب: شدة سواده إذا دخل في كلّ شيء. قال: وهل تعرف العرب ذلك؟ قال: نعم، أما سمعتَ زهيرًا وهو يقول:

ظلّتْ تجوبُ يداها وهي لاهيةٌ حتى إذا جنَح الإظلامُ والغسَق؟

وقال في الوَقب:

وقَب العذاب عليهم فكأنهم لحقتهم نارُ السماء فأُخمدوا[[أخرجه الطستي في مسائل نافع (٢٧١).]]. (١٥/٨٠٠)

٨٥٦٦٠- عن مجاهد بن جبر -من طريق ابن أبي نجيح- ﴿غاسِقٍ إذا وقَبَ﴾ قال: الغاسق هو الليل ﴿إذا وقَبَ﴾ يعني: إذا دخل، يعني: غروب الشمس[[تفسير مجاهد ص٧٦١، وأخرج ابن جرير ٢٤/٧٤٦ نحوه. وعلقه البخاري في صحيحه ٤/١٩٠٤.]]. (١٥/٨٠٠)

٨٥٦٦١- عن الحسن البصري -من طريق معمر- ﴿ومِن شَرِّ غاسِقٍ إذا وقَبَ﴾، قال: الليل إذا أقبل؛ إذا دخل على الناس[[أخرجه عبد الرزاق ٢/٤٠٨، وابن جرير ٢٤/٧٤٦، ٧٤٧، وبنحوه من طريق قتادة.]]. (ز)

٨٥٦٦٢- عن الحسن البصري -من طريق عوف- في قوله: ﴿ومِن شَرِّ غاسِقٍ إذا وقَبَ﴾، قال: أول الليل إذا أظلم[[أخرجه ابن جرير ٢٤/٧٤٦.]]. (ز)

٨٥٦٦٣- عن عطية بن سعد العَوفيّ، ﴿ومِن شَرِّ غاسِقٍ إذا وقَبَ﴾، قال: الليل إذا ذهب[[عزاه السيوطي إلى ابن أبي حاتم.]]. (١٥/٧٩٩)

٨٥٦٦٤- عن محمد بن كعب القُرَظيّ -من طريق أبي صخر- ﴿غاسِقٍ إذا وقَبَ﴾، يقول: النهار إذا دخل في الليل[[أخرجه عبد الله بن وهب في الجامع -تفسير القرآن ٢/٧٧ (١٤٨)، وابن جرير ٢٤/٧٤٦، وفي رواية عنده من طريق رجل من أهل المدينة بلفظ: هو غروب الشمس إذا جاء الليل، إذا وجب.]]. (ز)

٨٥٦٦٥- عن قتادة بن دعامة -من طريق معمر- ﴿غاسِقٍ إذا وقَبَ﴾، قال: إذا ذهب[[أخرجه عبد الرزاق ٢/٤٠٨ بنحوه، وابن جرير ٢٤/٧٤٩.]]٧٣٤٢. (ز)

٧٣٤٢ علَّق ابنُ جرير (٢٤/٧٤٩) على قول قتادة بقوله: «ولست أعرف ما قال قتادة في ذلك في كلام العرب، بل المعروف من كلامها من معنى: ﴿وقَبَ﴾: دخل».

٨٥٦٦٦- عن محمد بن شهاب الزُّهريّ -من طريق عقيل بن خالد- أنه قال: الغاسق إذا وقب: الشمس إذا غربتْ[[أخرجه عبد الله بن وهب في الجامع -تفسير القرآن ١/١٥ (٢٧). وعزاه السيوطي إلى ابن أبي حاتم.]]. (١٥/٧٩٩)

٨٥٦٦٧- قال إسماعيل السُّدِّيّ: ﴿ومِن شَرِّ غاسِقٍ إذا وقَبَ﴾، يعني: الليل إذا أطبق الأُفُق بظُلمته[[ذكره يحيى بن سلام -كما في تفسير ابن أبي زمنين ٥/١٧٤-.]]. (ز)

٨٥٦٦٨- قال مقاتل بن سليمان: ﴿ومِن شَرِّ غاسِقٍ﴾ يعني: ظُلمة الليل ﴿إذا وقَبَ﴾ يعني: إذا دَخلتْ ظُلمة الليل في ضوء النهار؛ إذا غابت الشمس فاختلط الظلام[[تفسير مقاتل بن سليمان ٤/٩٣٤.]]. (ز)

٨٥٦٦٩- عن عبد الرحمن بن زيد بن أسلم -من طريق ابن وهب- في قوله: ﴿ومِن شَرِّ غاسِقٍ إذا وقَبَ﴾، قال: كانت العرب تقول: الغاسق: سقوط الثُّريّا. وكانت الأسقام والطواعين تكثر عند وقوعها، وترتفع عند طلوعها[[أخرجه ابن جرير ٢٤/٧٤٧-٧٤٨، وأبو الشيخ (٦٩٨).]]٧٣٤٣. (١٥/٧٩٩)

٧٣٤٣ اختُلف في معنى: «الغاسق إذا وقب» على أقوال: الأول: الليل إذا أظلم. الثاني: النهار إذا دخل في الليل. الثالث: الكوكب، وهو الثُّريّا إذا سقطتْ، وكانت الأسقام والطواعين تكثر عند وقوعها، وترتفع عن طلوعها. الرابع: هو القمر.

وعلَّق ابنُ تيمية (٧/٣٩١) على القول الثالث بقوله: «ويشبه -والله أعلم- أن يكون من الحكمة في ذلك: أنّ النور هو جنس الخير، والظُّلمة جنس الشّرّ، وفي الليل يقع من الشرور النفسانية ما لا يقع في النهار، والقمر له تأثير في الأرض لا سيما حال كسوفه؛ فإنّ النبي قال: «إنهما آيتان يخوّف الله بهما عباده». والتخويف إنما يكون بانعقاد سبب الخوف، ولا يكون ذلك إلا عند سبب العذاب أو مظنّته، فعُلم أنّ الكسوف مظنّة حدوث عذاب بأهل الأرض، ولهذا شُرع عند الكسوف الصلاة الطويلة والصدقة والعتاقة والدعاء لدفْع العذاب، وكذلك عند سائر الآيات التي هي إنشاء العذاب كالزلزلة، وظهور الكواكب وغير ذلك، وهو أقرب الكواكب التي لها تأثير في الأرض بالترطيب واليبس وغير ذلك».

ووجَّهه ابنُ القيم (٣/٤٠٨) بقوله: «إنْ أراد صاحب هذا القول اختصاص الغاسق بالنجم إذا غرب فباطل، وإنْ أراد: أنّ اسم الغاسق يتناول ذلك بوجه ما؛ فهذا يحتمل أن يدل اللفظ عليه بفحواه ومقصوده وتنبيهه، وأمّا أن يختص اللفظ به فباطل».

وعلَّق ابنُ كثير (١٤/٥٢٤) على القول الرابع بقوله: «وعمدة أصحاب هذا القول ما رواه الإمام أحمد ...». ثم ذكر حديث عائشة الوارد في أول تفسير الآية.

ورجَّح ابنُ جرير (٢٤/٧٤٩) العموم، فقال: «وأولى الأقوال في ذلك عندي بالصواب أن يُقال: إنّ الله أمر نبيَّه أن يستعيذ من شرِّ ﴿غاسِقٍ﴾ وهو الذي يُظْلِم، يقال: قد غَسَقَ الليل يَغْسِق غُسوقًا: إذا أظلم، ﴿إذا وقَبَ﴾ يعني: إذا دخل في ظلامه؛ والليل إذا دَخَل في ظلامه غاسق، والنجم إذا أفَل غاسق، والقمر غاسقٌ إذا وقب، ولم يَخْصُص بعض ذلك بل عمَّ الأمر بذلك، فكلُّ غاسق فإنه كان يُؤْمَرُ بالاستعاذة من شرِّه إذا وقب».

ونقل ابنُ عطية (٨/٧١٥) عن القتبي وغيره أنّ «الغاسق إذا وقب»: «هو البدر إذا دخل في ساهوره فخسف». واستدل أصحاب القول الثالث بحديث أبي هريرة الوارد في تفسير الآية وفيه: «النجم: الغاسق». واستدل أصحاب القول الرابع بحديث عائشة الوارد في أول تفسير الآية.

وعلَّق عليهما ابنُ تيمية (٧/٣٨٨) بقوله: «وهذا المرفوع قد ظنّ بعض الناس منافاته لمن فسّره بالليل؛ فجعلوه قولًا آخر، ثم فسّروا وقوبه بسكونه. قال ابن قتيبة: ويقال الغاسق: القمر إذا كسف واسوَدّ. ومعنى وقب: دخل في الكسوف، وهذا ضعيف، فإنّ ما قال رسول الله لا يُعارض بقول غيره، وهو لا يقول إلا الحقّ، وهو لم يأمر عائشة بالاستعاذة منه عند كسوفه، بل مع ظهوره، وقد قال الله تعالى: ﴿وجَعَلْنا اللَّيْلَ والنَّهارَ آيَتَيْنِ فَمَحَوْنا آيَةَ اللَّيْلِ وجَعَلْنا آيَةَ النَّهارِ مُبْصِرَةً﴾ [الإسراء:١٢]. فالقمر آية الليل، وكذلك النجوم إنما تطلع فتُرى بالليل، فأمره بالاستعاذة من ذلك أمر بالاستعاذة من آية الليل ودليله وعلامته، والدليل مستلزم للمدلول، فإذا كان شرّ القمر موجودًا فشَرّ الليل موجود، وللقمر من التأثير ما ليس لغيره، فتكون الاستعاذة من الشّرّ الحاصل عنه أقوى، ويكون هذا كقوله عن المسجد المؤسس على التقوى: «هو مسجدي هذا». مع أنّ الآية تتناول مسجد قباء قطعًا. وكذلك قوله عن أهل الكساء: «هؤلاء أهل بيتي». مع أنّ القرآن يتناول نساءه، فالتخصيص لكون المخصوص أولى بالوصف، فالقمر أحقّ ما يكون بالليل بالاستعاذة».

ووافقه ابنُ القيم (٣/٤٠٦، ٤٠٧).

وذكر ابنُ كثير (١٤/٥٢٥) نحو هذا مختصرًا.

Arabic

وَقَوله: ﴿وَمن شَرّ غَاسِق إِذا وَقب﴾ فِيهِ أَقْوَال أَيْضا: أَحدهَا: من شَرّ اللَّيْل إِذا أظلم، فالغاسق هُوَ اللَّيْل، قَالَه الْحسن وَمُجاهد وَعِكْرِمَة وَقَتَادَة، وَيُقَال: من شَرّ اللَّيْل إِذا أقبل.

يُقَال: وَقب: دخل، وَقيل: أقبل، وَمعنى الِاسْتِعَاذَة من اللَّيْل؛ (لِأَن) فِيهِ يكون تحرّك الهموم وهجوم كل ذِي شَرّ بِقصد، وَالْقَوْل الثَّانِي: أَن قَوْله: ﴿وَمن شَرّ غَاسِق إِذا وَقب﴾ هُوَ الْقَمَر، وَفِيه خبر مَعْرُوف روى ابْن أبي ذِئْب، عَن الْحَارِث بن عبد الرَّحْمَن، عَن أبي سَلمَة، عَن عَائِشَة قَالَت: " أَخذ رَسُول الله بيَدي، وَأَشَارَ إِلَى الْقَمَر وَقَالَ: تعوذي بِاللَّه من شَرّ هَذَا، هُوَ الْغَاسِق إِذا وَقب ".

وَذكره أَبُو عِيسَى . فِي جَامعه وَقَالَ: هُوَ حَدِيث صَحِيح.

قَالَ النّحاس: يجوز أَن تكون الِاسْتِعَاذَة من الْقَمَر، لِأَن قوما أشركوا بِسَبَبِهِ، فنسب إِلَيْهِ الِاسْتِعَاذَة على الْمجَاز.

قَالَ القتيبي: من شَرّ غَاسِق إِذا وَقب: هُوَ الْقَمَر إِذا دخل فِي شاهوره - أَي: فِي غلافه - وَهُوَ إِذا غَابَ.

وَذكر بَعضهم: أَن الِاسْتِعَاذَة من الْقَمَر؛ لِأَن أهل الْبَريَّة يتحينون وَجه الْقَمَر - أَي غروبه - وهم اللُّصُوص وَأهل الشَّرّ وَالْفساد، وَالْقَوْل الثَّالِث: أَن الْغَاسِق هُوَ الثريا.

وَقَوله: ﴿إِذا وَقب﴾ إِذا غَابَ، وَذكر ذَلِك إِذا غَابَ الثريا ظَهرت العاهات والبلايا، وَإِذا طلع الثريا رفعت العاهات والبلايا.

وَقد ورد عَن النَّبِي أَنه قَالَ: " إِذا طلع النَّجْم رفعت العاهة عَن كل بلد ".

وَذَلِكَ مثل الوباء والطواعين والأسقام وَمَا يشبهها.

وَقيل: " من شَرّ غَاسِق إِذا وَقب " أَي: من شَرّ الشَّمْس إِذا غربت.

وَذكر النقاش بِإِسْنَادِهِ عَن سعيد بن جُبَير عَن ابْن عَبَّاس قَالَ: من شَرّ غَاسِق إِذا وَقب: من شَرّ الذّكر إِذا دخل، قَالَ النقاش: فَذكرت ذَلِك لمُحَمد بن إِسْحَاق بن خُزَيْمَة، وَقلت: هَل يجوز أَن تفسر الْقُرْآن بِهَذَا؟ ! قَالَ: نعم، قَالَ النَّبِي: " أعوذ بك من شَرّ منيى "، وَهُوَ خبر مَعْرُوف، وَهُوَ أَن النَّبِي قَالَ: " أعوذ بك من شَرّ سَمْعِي وَمن شَرّ بَصرِي " فعدد أَشْيَاء، وَقَالَ فِي آخرهَا: وَمن شَرّ منيى ".

Arabic

( ومن شر غاسق إذا وقب ) قال مجاهد : غاسق الليل إذا وقب : غروب الشمس . حكاه البخاري عنه . ورواه ابن أبي نجيح ، عنه . وكذا قال ابن عباس ، ومحمد بن كعب القرظي ، والضحاك ، وخصيف ، والحسن ، وقتادة : إنه الليل إذا أقبل بظلامه .

وقال الزهري : ( ومن شر غاسق إذا وقب ) الشمس إذا غربت . وعن عطية وقتادة : إذا وقب الليل : إذا ذهب . وقال أبو المهزم : عن أبي هريرة : ( ومن شر غاسق إذا وقب ) كوكب . وقال ابن زيد : كانت العرب تقول : الغاسق : سقوط الثريا ، وكان الأسقام والطواعين تكثر عند وقوعها ، وترتفع عند طلوعها .

قال ابن جرير : ولهؤلاء من الأثر ما حدثني : نصر بن علي ، حدثني بكار بن عبد الله - ابن أخي همام - ، حدثنا محمد بن عبد العزيز بن عمر بن عبد الرحمن بن عوف ، عن أبيه ، عن أبي سلمة ، عن أبي هريرة ، عن النبي صلى الله عليه وسلم : " ( ومن شر غاسق إذا وقب ) قال : النجم الغاسق " .

قلت : وهذا الحديث لا يصح رفعه إلى النبي صلى الله عليه وسلم .

قال ابن جرير : وقال آخرون : هو القمر .

قلت : وعمدة أصحاب هذا القول ما رواه الإمام أحمد :

حدثنا أبو داود الحفري ، عن ابن أبي ذئب ، عن الحارث ، عن أبي سلمة قال : قالت عائشة رضي الله عنها : أخذ رسول الله صلى الله عليه وسلم بيدي ، فأراني القمر حين يطلع ، وقال : " تعوذي بالله من شر هذا الغاسق إذا وقب " .

ورواه الترمذي والنسائي في كتابي التفسير من سننيهما ، من حديث محمد بن عبد الرحمن ابن أبي ذئب ، عن خاله الحارث بن عبد الرحمن به . وقال الترمذي : حسن صحيح . ولفظه : " تعوذي بالله من شر هذا ، فإن هذا الغاسق إذا وقب " . ولفظ النسائي : " تعوذي بالله من شر هذا ، هذا الغاسق إذا وقب " .

قال أصحاب القول الأول وهو أنه الليل إذا ولج - : هذا لا ينافي قولنا ; لأن القمر آية الليل ، ولا يوجد له سلطان إلا فيه ، وكذلك النجوم لا تضيء ، إلا في الليل ، فهو يرجع إلى ما قلناه ، والله أعلم .

Audio Recitations

Abdul Baset Abdul Samad - Murattal (Archived)

Murattal

Mohamed al-Tablawi

Mahmoud Khalil Al Husary - Murattal (Archived)

Mahmoud Khalil Al-Husary - Muallim (Archived)

Muallim

Abd ur Rahman as Sudais - Murattal (Archived)

Abu Bakr al-Shatri - Murattal (Archived)

Mohamed Siddiq al-Minshawi - Murattal (Archived)

Murattal

Hani ar-Rifai - Murattal

Sa`ud ash-Shuraym - Murattal (Archived)

Abdul Baset Abdul Samad - Mujawwad (Archived)

Mujawwad

Mishari Rashid al Afasy - Murattal (Archived)

Mohamed Siddiq al Minshawi - Mujawwad

Mujawwad

Maher Al Muaiqly - Murattal

Abu Bakr al-Shatri - Murattal

Abdul Baset Abdul Samad - Muratta

Abd ur Rahman as Sudais - Murattal

Mahmoud Khalil Al Husary - Murattal

Khalifa Al Tunaiji - Murattal

Mishari Rashid al Afasy - Murattal

Mahmoud Khalil Al-Husary - Muallim

Saad al Ghamdi - Murattal

Mahmoud Khalil Al-Husary - Mujawwad

Yasser Al-Dosari - Murattal

Mohamed Siddiq al-Minshawi - Murattal

Saud Al-Shuraim - Murattal

Abdul Baset Abdul Samad - Mujawwad

Ahmad Alnufais

Grammar & Morphology

وَمِن
Position 1
The first word of verse (113:3) is divided into 2 morphological segments. A conjunction and preposition. The prefixed conjunction <i class="ab">wa</i> is usually translated as "and".
شَرِّ
Position 2
The second word of verse (113:3) is a masculine singular noun and is in the genitive case (<span class="at">مجرور</span>). The noun's triliteral root is <i class="ab">shīn rā rā</i> (<span class="at">ش ر ر</span>).
غَاسِقٍ
Position 3
The third word of verse (113:3) is an indefinite masculine active participle and is in the genitive case (<span class="at">مجرور</span>). The active participle's triliteral root is <i class="ab">ghayn sīn qāf</i> (<span class="at">غ س ق</span>).
إِذَا
Position 4
The fourth word of verse (113:3) is a time adverb.
وَقَبَ
Position 5
The fifth word of verse (113:3) is a perfect verb (<span class="at">فعل ماض</span>). The verb is third person masculine singular. The verb's triliteral root is <i class="ab">wāw qāf bā</i> (<span class="at">و ق ب</span>).