Verse 2 of 49 • 2 words
Iyo Kitaabka la dhigay,
Ve yazılmış kitaba (Ku'an-ı Kerim'e) yemin etmiştir.
اور لکھی ہوئی کتاب کی
Par le Livre qui est tracé.
And a Scripture inscribed
and by the Scripture penned
Aur ek aisi khuli kitaab ki
Go so kitab a misosorat (a giyo to so Qor´an)
e giurò sul Libro scritto
기록된 성서로 맹세하며
އަދި ލިޔެވިގެންވާ ފޮތް ގަންދެއްވައި ﷲ تعالى ހުވައި وحِى ކުރައްވައެވެ.
Y juró por el Corán, que es un libro revelado.
Ngài thề bởi quyển Kinh Qur'an đã được chép.
by a Scripture inscribed
በተጻፈው መጽሓፍም፤
Thề bởi Kinh Sách đã được ghi chép.
Wakitabin mastoor
শপথ কিতাবের, যা লিখিত আছে1
and a Book (Record) Inscribed
ហើយស្បថនឹងគម្ពីរដែលត្រូវបានគេកត់ត្រា។
Битилган Китобга қасам.
২. তিনি সেই কিতাবের শপথ করলেন যা লিখিত।
ߊ߰ ߒ ߣߌ߫ ߟߍߙߊ߫ ߛߓߍߣߍ߲ ߕߍ߫
Клянуся книгою, написаною
و به کتابی که نوشته شده است سوگند یاد فرمود.
എഴുതപ്പെട്ട ഗ്രന്ഥം -ഖുർആൻ- കൊണ്ട് അല്ലാഹു സത്യം ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
اور ایک ایسی کھلی کتاب کی
Dan demi Kitab yang ditulis,
i Knjige u retke napisane,
и книгой, начертанной [Кораном]
整然と書き記された啓典にかけて,
Pelo Livro escrito,
எழுதப்பட்ட புத்தகத்தின் மீது சத்தியமாக!
Dan bersumpah dengan Al-Qur`ān yang merupakan kitab yang tertulis.
او په ليكلي كتاب.
By a scripture inscribed
او په كتاب لیكل شوي
Dan demi Kitab yang tertulis dengan rapi -
N’igitabo cyanditse (Qur’an),
La ne gaf sẽn maneg n gʋlse.
и Писанием, ниспосланным Аллахом
기록된 성서로 맹세하며
ហើយទ្រង់បានស្បថនឹងគម្ពីរដែលត្រូវបានគេកត់ត្រា។
اور ایک ایسی کھلی کتاب کی
Ni chitabu chachilembeedwe (Qur’an).
Wakitabin mastoorin
Kitaaba barreeffamaanis.
и в Книгата написана
Şi pe Cartea scrisă
и Књиге у редовима написане
اور کتاب کی جو لکھی ہوئی ہے
Andu su kitab a nakakulis.
Satrlarga bitilgan kitob bilan qasam...
Ve yazılmış kitaba.
By a Decree inscribed
それから文節に区切られた書にかけて誓われた。
以天经之书
Dan demi Kitab yang tertulis dengan rapi -
তথা সেই গ্ৰন্থৰ শপত খাইছে, যিখন লিপিবদ্ধ,
以天经之书
Dhe librin e shkruar në rreshta.
Sumumpa Siya sa Aklat na tinitikan
و (سوگند) به کتاب نوشته شده،
اور لکھی ہوئی کتاب کی
S Tezmamt ippujerrden
و سوگند به کتاب نوشتهشده
و به کتاب نوشته شده.
በተጻፈው መጽሐፍም፡፡
Και (ορκίζομαι) μα το γραμμένο Βιβλίο,
以天经之书
и во Книгата во редови напишана,
ߊ߰ ߒ ߣߌ߫ ߟߍߙߊ߫ ߛߓߍߣߍ߲ ߕߍ߫.
اور لکھی ہوئی کتاب کی.1
And by a Book Inscribed
ලියන ලද ග්රන්ථය මත දිවුරමින්;
শপত লিপিবদ্ধ গ্ৰন্থৰ,
Da wani littãfi rubũtacce.
Ва савганд ба китоби навишташуда[2703],1
എഴുതിയ വേദപുസ്തകം സാക്ഷി-
и в Книгата, написана
¡Por una Escritura, puesta por escrito
ja Pyhän Kirjan,
Et par un Livre écrit.
No ku Gitabu ca Qor’ani canditswe;
i Knjige u retke napisane
ขอสาบานต่อคัมภีร์ ที่ถูกจารึกไว้
И поклялся Писанием, начертанным
Tura, yayılmış ince deri üzerine satır satır dizilmiş Kitap'a, mamur bir ev olan Kabe'ye, yükseltilmiş tavan gibi göğe, kaynayacak denize and olsun ki, Rabbinin azabı hiç şüphesiz gelecektir. Onu savacak yoktur.
e per il Libro scritto
Và bởi Kinh Sách đã được ghi khắc;
i Knjige u retke napisane
Par un Livre écrit
ފަތުރައިލެވިފައިވާ ހަމުގައި ލިޔެވިގެންވާ ފޮތާއި،
og den skrevne skrift
اور اس کتاب کی قسم جو لکھی ہوئی ہے۔
und bei einem Buch, das in Zeilen niedergeschrieben ist
ขอสาบานต่อคัมภีร์ ที่ถูกจารึกไว้
und bei dem Buche, das geschrieben ist
Bij een geschreven Boek.
Yayılmış ince deri üzerine, satır satır yazılmış kitaba,
Ve sayfalara yazılmış kitaba…
dan demi Kitab yang ditulis,
Жазулы Кітапқа,
എഴുതപ്പെട്ട ഗ്രന്ഥം തന്നെയാണ, സത്യം.
Na Kitabu kilicho andikwa .1
Yaha! M (Mani Naawuni) po litaafi shεli din sabi.
Vid [den heliga] Skriften,
Ndi buku lolembedwa.
Ni chitabu chachilembeedwe (Qur’an).
E por um Livro escrito
Ó tún fi Tírà tí wọ́n kọ n̄ǹkan sínú rẹ̀ búra .
dhe Librin e shkruar në rreshta,
Da wani littãfi rubũtacce.
por el Libro escrito
Și pe Cartea scrisă1
Ndayidde ekitabo ekiwandiike.
ובספר הרשום,
And by the Book written
ಲಿಖಿತಗೊಳಿಸಿದ ಗ್ರಂಥದ ಮೇಲಾಣೆ!
ஏட்டில் எழுதப்பட்ட வேதத்தின் மீது சத்தியமாக!
Na Księgę zapisaną
En bij het boek, geschreven
سوێند بهکتێبی نوسراو که (لوح المحفوظه).
૨. અને તે કિતાબની, જે લખેલી છે.
Nende khushitabu shiahandikwa.
Pe Cartea scrisă
और उसकी किताब (लौहे महफूज़) की
And (by) a Book inscribed.
ئوچۇق قەغەزگە يېزىلغان كىتاب (يەنى قۇرئان) بىلەن قەسەمكى[2ـ3]،
And the Book written
او قسم په لیکل شوی کتاب.
při Písmu sepsaném
എഴുതപ്പെട്ട ഗ്രന്ഥം തന്നെയാണ, സത്യം.
Par l’Ecriture consignée1
Na Kitabu kilichoandikwa.
விரித்த ஏட்டில் வரி வரியாக எழுதப்பட்ட வேத நூலின் மீது சத்தியமாக!
E deftere winndaande nde,
기록된 책을 두고 맹세코
وَ كِ تَا بِمّمَسْ طُوْٓ رْ
i Knjige u retke napisane
u(naħilfu) fuq Ktieb miktub (il-Qoran)
ಬರೆದಿಡಲ್ಪಟ್ಟ ಗ್ರಂಥದಾಣೆ.
wa-ki-taa-bim mas-toor
Wa-kitaabim mastoor
wakitabin masturin
誓以写就之书,
Na buku oyo ekomama (na ba anzelu).
また、書き記された啓典1にかけて、
и книгой, начертанной [Кораном]
Сатрларга битилган китоб билан қасам...
Жана жазылган Китепке[1] ант.1
And he swore by the Qur’ān which is a written book
En bij het geschreven Boek.
yayılmış satır satır yazılmış Kitab'a,
Dhe librin e shkruar në rreshta.
শপথ কিতাবের যা লিখিত
ва савганд ба китоби навишташуда
dan kitab yang ditulis,
শপথ কিতাবের, যা লিখিত আছে –
আর কসম কিতাবের যা লিপিবদ্ধ আছে।
and by a book, written
per un Libro scritto
por el Libro escrito1
Allah se kune i knjigom koja je u redove napisana.
And olsun yazılmış Kitaba (Qurana və ya Lövhi-Məhfuza yaxud Musaya verilən lövhələrə)
వ్రాయబడిన గ్రంథం సాక్షిగా!
and by the Book inscribed1
Na kwa Kitabu kilichoandikwa, nacho ni Qur’ani,
and by a book, written
۽ لکيل ڪتاب جو (قسم) آھي.
And by the Book Inscribed.
and the Book inscribed
Клянусь Писанием, начертанным
ва қасам ба китоби навишташуда,
And olsun yazılmış kitaba (Tövrata, Qur’ana, yaxud bütün ilahi kitablara) -
вә язылмыш Коръән яки гамәл дәфтәре белән
وە بەکتێبی نووسراو (مەبەست پێی قورئانە)
শপথ কিতাবের, যা লিখিত আছে
以被书写的经典盟誓,
әрі жазылған Кітаппен,
आणि लिखित ग्रंथाची.
por el Libro escrito1
vekitâbim mesṭûr.
Ir Knyga, parašyta
Ne Nwoma a yatwerε-
and a Book inscribed
Consider [God’s] revelation, inscribed
Клянусь писанием, начертанным
By the book inscribed.
by the book (Torah) written
and by the Book in lines
Клянусь начертанным писанием,
بیٚیہِ اکہِ تِژِھہ کُھلہٕ کتا بہِ ہُند
And [by] a Book inscribed1
Wa-kitaabim mastoor
Битилган Китобга (Қуръонга) қасам;
МогIанашца яздинчу жайнах1а /дуй боу Ас/,
sumpa man sa isang Aklat1 na natitikan
२) र किताबको पनि जो लेखिएको छ ।
Kaadu kitaabay yunkuttubel xiibite.
Wakitabin mastoorin
En bij het geschreven boek.
[ وَكِتَابٍ مَسْطُورٍ (٢) ] وە سوێند بێ بەو كتابەی كە نووسراوەتەوە كە قورئانی پیرۆزە، یان (لوح المحفوظ)ه، یاخود ئەو لەوحانەیە كە خوای گەورە تەوراتی تیادا نووسیبووەوەو بە موسای صلى الله علیه وسلم بەخشی، یان سەرجەم كتابە ئاسمانییەكانە كە نوسراونەتەوەو بەسەر خەڵكیدا خوێندراونەتەوە .
ug pinaagi sa usa ka Libro nga pinatikan (ang Qur'an).
ਸੁੰਹ, ਉਸ ਕਿਤਾਬ ਦੀ, ਜਿਹੜੀ (ਲੌਹੇ-ਮਹਿਫ਼ੂਜ਼ ਵਿਚ) ਲਿਖੀ ਹੋਈ ਹੈ।
و سویند ب وێ كتێبا ڕێز ڕێز نڤێسی [كو قورئانە].
(ទ្រង់)ស្បថនឹងគម្ពីរ(គួរអាន)ដែលត្រូវបានគេកត់ត្រា
और एक पुस्तक{2] की जो लिखी हुई है!1
Amin’ny boky voasoratra,
Iyo Kitaabka qoran295906>1.
Go so Kitab a misosorat (a giyo to so Qur'an)
وَكِتَابٍ مَّسْطُورٍ فِي رَقٍّ مَّنشُورٍ (and by a book, written on an unrolled scroll....52:2-3) The word raqq means fine parchment or fine piece of skin, used for the purpose of writing on it. It is, therefore, usually translated as paper. Here it could be referring to man's account-book of deeds or, according to some of the scholars, it stands for the Qur'an. (Qurtubi)
آیت 2 { وَکِتٰبٍ مَّسْطُوْرٍ۔ } ”اور اس کتاب کی قسم جو لکھی ہوئی ہے۔“ اس بارے میں غالب گمان یہی ہے کہ اس سے مراد تورات ہے ‘ کیونکہ تورات پتھر کی تختیوں پر لکھی ہوئی حضرت موسیٰ علیہ السلام کو عطا کی گئی تھی ‘ جبکہ قرآن قلب ِمحمد ﷺ پر براہ راست نازل ہوا تھا۔
وکتب مسطور (25 : 2) فی رق منشور (25 : 3) ” ایسی کتاب کی قسم جو رقیق جلد میں لکھی ہوئی ہے “۔ زیادہ قریب بات یہ ہے کہ اس سے مراد حضرت موسیٰ کی کتاب ہے جو تختیوں پر لکھی ہوئی تھی۔ اس تفسیر کے مطابق طور کے ساتھ مناسبت پوری ہوجاتی ہے۔ بعض مفسرین نے یہ کہا ہے کہ مراد لوح محفوظ ہے۔ اسی لئے کہ اس کے بعد الیت المعمور کی قسم ہے اور السقف المرفوع کی قسم ہے اور یہ مفہوم بھی ممکن ہے۔
শপথ কিতাবের, যা লিখিত আছে [১]
[১] লিখিত কিতাব বলে মানুষের আমলনামা বোঝানো হয়েছে, না হয় কোন কোন তফসীরবিদের মতে পবিত্র কুরআন বোঝানো হয়েছে। আবার কারো কারো মতে এর দ্বারা লাওহে মাহফুজই বুঝানো হয়েছে। কারো কারো মতে এর দ্বারা সকল আসমানী কিতাবকে বোঝানো হয়েছে, [ফাতহুল কাদীর]
শপথ কিতাবের, যা লিখিত আছে, [১]
[১] مَسْطُوْرٍ এর অর্থ হল লিপিবদ্ধ। লিখিত বস্তু। কিন্তু এখানে তা থেকে বিভিন্ন জিনিসকে বুঝানো হয়েছে। যেমন, কুরআন মাজীদ, লাওহে মাহফূয, সমস্ত অবতীর্ণ কিতাব অথবা মানুষের সেই আমলনামা, যা ফিরিশতাগণ লিখে থাকেন।
وقوله: (وكتاب مسطور) يقول: وكتاب مكتوب; ومنه قول رُؤْبة:
إني وآياتٍ سُطِرْنَ سَطْرًا (6)
وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل.
* ذكر من قال ذلك:
حدثني محمد بن عمرو, قال: ثنا أبو عاصم, قال: ثنا عيسى; وحدثني الحارث, قال: ثنا الحسن. قال: ثنا ورقاء جميعا, عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد, في قوله: ( وَكِتَابٍ مَسْطُورٍ ) قال: صحف.
حدثنا بشر, قال: ثنا يزيد, قال: ثنا سعيد, عن قتادة, في قوله: ( وَكِتَابٍ مَسْطُورٍ ) والمسطور: المكتوب.
حدثنا ابن عبد الأعلى, قال: ثنا محمد بن ثور, عن معمر, عن قتادة, في قوله: (مَسْطُورٍ) قال: مكتوب.
حُدثت عن الحسين, قال: سمعت أبا معاذ يقول: أخبرنا عبيد, قال: سمعت الضحاك يقول في قوله: (مَسْطُور) قال: مكتوب.
-------------------
الهوامش :
(6) البيت من مشطور الرجز ، وبعده بيت يكمله ( اللسان : سطر ) وهو قوله :
* لقـائل يـا نصـر نصـر نصرا *
ولم ينسبهما في اللسان . وقال العيني في فرائد القلائد ، ( شرح مختصر الشواهد ) في شواهد عطف البيان : " عزاه سيبويه " إلى رؤبة . وقال الصاغاني : " وليس له " أ . هـ . قلت ومحل الشاهد قوله : " سطرن سطرا " أي خططن وكتبن . أقسم بالسطور التي خطت وكتبت . ولعله يريد سطور القرآن .
﴿وكتاب مسطور﴾: معطوف بالواو مجرور بالكسرة، ومسطور نعت مجرور بالكسرة.
Satır satır dizilmiş kitaba;
﴿مَّسۡطُورࣲ﴾: مَكْتُوبٍ، وهُو القُرآنُ.
" وكتاب مسطور "، مكتوب.
﴿وَكتاب مسطور﴾ مَكْتُوب
﴿وَكِتابٍ مَسْطُورٍ﴾، هو القُرْآنُ، ونُكِّرَ لِأنَّهُ كِتابٌ مَخْصُوصٌ مِن بَيْنِ سائِرِ الكُتُبِ، أوِ اللَوْحُ المَحْفُوظُ، أوِ التَوْراةُ.
﴿وكتاب مسطور﴾ مكتوبٍ
(وكتاب مسطور) أي: مكتوب متفق الكتابة بسطور مصفوفة في حروف مرتبة، جامعة لكلمات متفقة، والسطر الصف من الشيء يقال: بنى سطراً والسطر أيضاًً الخط والكتابة، وهو في الأصل مصدر بابه نصر، وسطر أيضاًً بفتحتين والجمع أسطار، كسبب وأسباب، وجمع الجمع أساطير، وجمع السطر أسطر وسطور كأفلس وفلوس، والمراد بالكتاب القرآن، ونكر لأنه كتاب مخصوص من بين سائر الكتب، أو للإشعار بأنه ليس مما يتعارفه الناس، وقيل: هو اللوح المحفوظ؛ وقيل جميع الكتب المنزلة وقيل ما تكتبه الحفظة قاله الفراء وغيره ومثله: (ونخرج له يوم القيامة كتاباً يلقاه منشوراً) وقوله (وإذا الصحف نشرت) وقال الكلبي: هو ما كتب الله لموسى بيده من التوراة وموسى يسمع صرير القلم، وقيل: إنه الكتاب الذي كتبه الله تعالى لملائكته في السماء يقرأون فيه ما كان وما يكون، وقيل: المراد ما كتبه الله في قلوب الأولياء من المؤمنين بيانه (أولئك كتب في قلوبهم الإيمان) وفيه بعد
(p-٣)ولَمّا كانَتِ الأرْضُ لَوْحَ السَّماءِ الَّتِي مِنها الوَعِيدُ، وكانَتِ الجِبالُ أشَدَّها، فَذَكَرَ أعْظَمَها آيَةً، وكانَ الكِتابُ لَوْحَ الكاتِبِ، وكانَتِ الكُتُبُ الإلَهِيَّةُ أثْبَتَ الكُتُبِ، وكانَ طُورُ سِينا قَدْ نَزَلَ فِيهِ كِتابٌ إلَهِيٌّ قالَ: ﴿وكِتابٍ﴾ وحَقَّقَ أمْرَهُ بِقَوْلِهِ: ﴿مَسْطُورٍ﴾ أيْ مُتَّفِقِ الكِتابَةِ بِسُطُورٍ مَصْفُوفَةٍ مِن حُرُوفٍ مُرَتَّبَةٍ جامِعَةٍ لِكَلِماتٍ مُتَّفِقَةٍ كَكِتابِ مُوسى عَلَيْهِ السَّلامُ الَّذِي أنْزَلَهُ عَلَيْهِ وكَلَّمَهُ بِكَثِيرٍ مِنهُ في الطُّورِ وتَنْكِيرُهُ لِلتَّعْظِيمِ لِأنَّهُ إنْ كانَ المُرادُ بِهِ الكُتُبَ الإلَهِيَّةَ فَهو أثْبَتُ الأشْياءِ، وإنْ كانَ المُرادُ القُرْآنَ بِخُصُوصِهِ فَهو أثْبَتُها لا مُبَدِّلَ لِكَلِماتِهِ، وإنْ كانَ المُرادُ صَحِيفَةَ قُرَيْشٍ فَقَدْ كانُوا ظَنُّوها أثْبَتَ العُهُودِ، وذَكَرَ أمْتَنَ ما يُكْتَبُ فِيهِ وأشَدَّهُ وأتْقَنَهُ فَقالَ:
قوله: ﴿وَكِتَابٍ مَسْطُورٍ﴾ المسطور معناه المكتوب من قولك: سطر يسطر سطرًا. وذكرنا هذا عند تفسير الأساطير [[عند تفسيره لآية (25) من سورة الأنعام. ومما قال: السطر هو أن تجعل شيئًا ممتدًّا مؤلفًا ومن ذلك سطر الكتاب، وسطر من شجر مغروس، ونحو ذلك قال ابن == السكيت. يقال: سَطْرٌ وَسَطرٌ فمن قال سطرٌ فجمعه في القليل أسطر وفي الكثير سطور ومن قال سطَرَ جَمَعَه أسطارًا ثم أساطير جمع الجمع، قاله اللحياني، واختار الزجاج أن يكون واحدها أسطورة. انظر: "البسيط" 2/ 89 ب.]]. وأكثر المفسرين على أن المراد بالكتاب هاهنا ما أثبت على بني آدم من أعمالهم. وهو قول مقاتل، ومجاهد، والكلبي، والزجاج [[انظر: "تفسير مقاتل" 128 أ، و"جامع البيان" 27/ 10، "معاني القرآن" للزجاج 5/ 61، "الكشف والبيان" 11/ 193 ب، "الوسيط" 4/ 182، وبه قال الفراء، وابن قتيبة. انظر: "تفسير غريب القرآن": 424، "الجامع لأحكام القرآن" 17/ 59، "فتح القدير" 5/ 94، ولم أجده عن الكلبي.]]. وذكر فيه أنه [[في (ك): (أن).]] اللوح المحفوظ [[انظر: "تنوير المقباس" 5/ 281، عن ابن عباس، وقد جمع القولين فقال: وأقسم باللوح المحفوظ مكتوب فيه أعمال بني آدم. "معالم التنزيل" 4/ 236.]]. وقيل: هو ما كتبه الله لموسى من التوراة [[انظر: "الكشف البيان" 11/ 193 ب، "معالم التنزيل" 4/ 236، "الجامع لأحكام القرآن" 17/ 59، ونُسب للكبي.]]. والصحيح هو القول الأول لقوله [[في (ك): (قوله) والصواب ما أثبته. قال الشنقيطي: والأظهر أن الكتاب المسطور هو القرآن العظيم .. "أضواء البيان" 7/ 683.]] تعالى:
﴿وَكِتابٍ مَسْطُورٍ﴾ مَكْتُوبٍ عَلى وجْهِ الِانْتِظامِ فَإنَّ السَّطْرَ تَرْتِيبُ الحُرُوفِ المَكْتُوبَةِ، والمُرادُ بِهِ: القرآن أوْ ألْواحُ مُوسى عَلَيْهِ السَّلامُ وهو الأنْسَبُ بِالطُّورِ أوْ ما يُكْتَبُ في اللَّوْحِ أوْ ما يَكْتُبُهُ الحَفَظَةُ.
وَقَوله: ﴿وَكتاب مسطور﴾ فِيهِ أَقْوَال: أَنه الْقُرْآن، وَهُوَ مَرْوِيّ عَن الْحسن الْبَصْرِيّ. وَالْآخر: أَنه التَّوْرَاة كتبهَا الله تَعَالَى فِي الألواح. وَالثَّالِث أَنه الْكتاب الَّذِي أثبت الله فِيهِ أَعمال بني آدم، وَيخرج يَوْم الْقِيَامَة وفيكون صَحَائِف، فآخذ بِيَمِينِهِ وآخذ بِشمَالِهِ، وآخذ وَرَاء ظَهره، وَهَذَا قَول مَعْرُوف ذكره الْفراء وَغَيره.
وَيُقَال: إِن المُرَاد مِنْهُ الصُّحُف الَّتِي تقْرَأ مِنْهَا الْمَلَائِكَة فِي السَّمَاء الْقُرْآن على مَا قَالَ تَعَالَى: ﴿فِي صحف مكرمَة مَرْفُوعَة مطهرة بأيدي سفرة﴾ وَيُقَال: إِنَّه اللَّوْح الْمَحْفُوظ قد كتب فِيهِ مَا هُوَ كَائِن إِلَى يَوْم الْقِيَامَة.
﴿وكِتابٍ مَسْطُورٍ﴾ مَكْتُوبٍ عَلى وجْهِ الِانْتِظامِ فَإنَّ السَّطْرَ تَرْتِيبُ الحُرُوفِ المَكْتُوبَةِ، والمُرادُ بِهِ عَلى ما قالَ الفَرّاءُ الكِتابُ الَّذِي يُكْتَبُ فِيهِ الأعْمالُ ويُعْطاهُ العَبْدُ يَوْمَ القِيامَةِ بِيَمِينِهِ أوْ بِشَمالِهِ وهو المَذْكُورُ في قَوْلِهِ تَعالى: ﴿ونُخْرِجُ لَهُ يَوْمَ القِيامَةِ كِتابًا يَلْقاهُ مَنشُورًا﴾ [الإسْراءُ: 13]، وقالَ الكَلْبِيُّ هو التَّوْراةُ، وقِيلَ: هي. والإنْجِيلُ. والزَّبُورُ وقِيلَ: القُرْآنُ، وقِيلَ: اللَّوْحُ المَحْفُوظُ، وفي البَحْرِ لا يَنْبَغِي أنَّ يُحْمَلَ شَيْءٌ مِن هَذِهِ الأقْوالِ عَلى التَّعْيِينِ وإنَّما تُورَدُ عَلى الِّاحْتِمالِ، والتَّنْكِيرِ قِيلَ: لِلْإفْرادِ نَوْعًا، وذَلِكَ عَلى القَوْلِ بِتَعَدُّدِهِ، أوْ لِلْإفْرادِ شَخْصًا، وذَلِكَ عَلى القَوْلِ المُقابِلِ، وفائِدَتُهُ الدَّلالَةُ عَلى اخْتِصاصِهِ مِن جِنْسِ الكُتُبِ بِأمْرٍ يَتَمَيَّزُ بِهِ عَنْ سائِرِها، والأوْلى عَلى وجْهِي التَّنْكِيرِ إذا حُمِلَ عَلى أحَدِ الكِتابَيْنِ أعْنِي القُرْآنَ والتَّوْراةَ أنْ يَكُونَ مِن بابِ ﴿لِيَجْزِيَ قَوْمًا﴾ [الجاثِيَةُ: 14] فَفي التَّنْكِيرِ كَمالُ التَّعْرِيفِ، والتَّنْبِيهُ عَلى أنَّ ذَلِكَ الكِتابَ لا يَخْفى ( نَكَّرَ ) أوْ عُرِّفَ.
• ﴿وَ﴾ حرف عطف، ﴿كِتَٰبٍ﴾ اسم، من مادّة
• ﴿مَّسْطُورٍ﴾ اسم مفعول الثلاثي مجرد، من مادّة
٧٢٨٣٠- عن مجاهد بن جبر -من طريق ابن أبي نجيح- في قوله: ﴿وكِتابٍ مَسْطُورٍ﴾، قال: صُحفٌ مكتوبة[[تفسير مجاهد ص٦٢٢، وأخرجه البخاري في خلْق أفعال العباد (٩٩)، وابن جرير ٢١/٥٦١ بنحوه، والبيهقي (٥٧٠-٥٧٣). وعزاه السيوطي إلى عبد بن حميد، وابن المنذر بلفظ: صحف.]]. (١٣/٦٩٢)
٧٢٨٣١- عن الضَّحّاك بن مُزاحِم -من طريق عبيد- في قوله: ﴿مَسْطُورٍ﴾، قال: مكتوب[[أخرجه ابن جرير ٢١/٥٦١.]]. (ز)
٧٢٨٣٢- عن قتادة بن دعامة -من طريق معمر- في قوله: ﴿وكِتابٍ مَسْطُورٍ﴾، قال: مكتوب[[أخرجه عبد الرزاق ٢/٢٤٦، والبخاري في خلْق أفعال العباد (٩٨) من طريق سعيد، وابن جرير ٢١/٥٦١ من طريقي معمر وسعيد، والبيهقي في الأسماء والصفات (٥٧٠). وعزاه السيوطي إلى ابن المنذر.]]. (١٣/٦٩٢)
٧٢٨٣٣- قال مقاتل بن سليمان: ﴿وكِتابٍ مَسْطُورٍ﴾، يعني: أعمال بني آدم مكتوبة، يقول: أعمالهم تخرج إليهم يومئذ، يعني: يوم القيامة[[تفسير مقاتل بن سليمان ٤/١٤٣.]]. (ز)
٧٢٨٣٤- عن عبد الملك ابن جُرَيْج، في قوله: ﴿وكِتابٍ﴾ قال: الذِّكر، ﴿مَسْطُورٍ﴾ قال: مكتوب[[عزاه السيوطي إلى ابن المنذر.]]٦٢٣٠. (١٣/٦٩٢)
وذكر ابنُ القيم (٣/٥١) قولًا بأن الكتاب هو اللوح المحفوظ، وانتقده مستندًا لظاهر الآيات، فقال: «وهذا غلط؛ لأنه ليس برَقٍّ». وبيّن أن قول مقاتل أصح منه، ثم رجَّح القول بأنه الكتاب المنزل من عند الله، فقال: «الظاهر أن المراد به: الكتاب المنزل من عند الله، وأقسم الله به لعظمته وجلالته، وما تضمّنه من آيات ربوبيته، وأدلة توحيده، وهداية خلْقه».
( وكتاب مسطور ) قيل : هو اللوح المحفوظ . وقيل : الكتب المنزلة المكتوبة التي تقرأ على الناس جهارا ; ولهذا قال :