An-Nazi'at 7

Verse 7 of 46 • 2 words

Arabic Text

Uthmani Script

تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ

QPC Hafs Script

تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ ٧

IndoPak Script

تَتۡبَعُهَا الرَّادِفَةُ ؕ‏

Translations

Albanian

Që pas saj pason tjetra.

Urdu

اس کے پیچھے ایک اور آنے والی چیز آئے گی

Bulgarian

ще последва второто [протръбяване].

French

qui sera immédiatement suivi du second.

English

to be followed by further [convulsions],

Urdu

Aur uske pichey ek aur jhatka padega

German

und das nächste hinterherfolgt,

Afar

Nammey haytô baantá teetil katayta (toh ummaanim edde tanuwweeh edde ugutta baantá).

Bosnian

za kojim će doći sljedeći,

Bislama

Ug ang ikaduha nga (Pagtayhop sa Trumpeta alang sa Pagkabanhaw) mosunod niini.

Divehi, Dhivehi, Maldivian

ދެންއެޔާ ވިދިގެން ދެވަނަ ތާޅަފިލި ފުންމަވައި ލައްވާނެއެވެ. އެދެމެދުގައި ސާޅީސް އަހަރުވާނެކަމަށްحَدِيْث ގައި صَحَّ ކޮށްއައިސްފައިވެއެވެ.

Amharic

ተከታይቱም በምትከተላት ቀን (ትቀሰቀሳላችሁ)።

Divehi, Dhivehi, Maldivian

އެއާ ވިދިގެން އޭގެފަހަތުން ދެވަނަ ފުންމެވުން ފުންމަވާ ދުވަހެވެ.

Vietnamese

Tiếp theo là tiếng còi Radifah.

Korean

뒤를 이어 동요가 반복되도다

Turkish

Bir diğeri de onu izler.

Spanish

Que será seguido por el segundo toque.

French

immédiatement suivi du deuxième.

Bambara

ߛߊ߯ߘߊߟߌߟߊ ߘߴߏ߬ ߣߐ߬ߡߌ߬ߣߊ߬

Persian

[و] در پی آن، [دمیدن دوم حشر] بیاید،

English

And the second followeth it,

Malayalam

ഒന്നാമത്തെ കാഹളമൂത്തിനെ പിന്തുടർന്നു കൊണ്ട് രണ്ടാമതും കാഹളത്തിൽ ഊതപ്പെടും.

Bengali

তাকে অনুসরণ করবে পরবর্তী কম্পনকারী1 ,

Indonesian

(tiupan pertama) itu diiringi oleh tiupan kedua.

Portuguese

E em que acontecerá, pela segunda vez (a comoção),

Indonesian

Kemudian tiupan pertama ini diikuti dengan tiupan kedua.

English

and is followed by the Successor,

English

The second blow will follow it.

English

There will follow it the subsequent [one].

Kinyarwanda

(Umutingito wa mbere) uzakurikirwa n’undi mutingito (maze buri kiremwa kizuke),

Somali

Oo ay raaci tan xigta (afuufka labaad).

Turkish

Bu üflemenin ardından ikinci üfleme gelir.

Oromo

Hordoftuutu (afuuffii biraatu) ishee hordofa.

Bulgarian

ще последва второто (протръбяване)

Central Khmer

ការផ្លុំត្រែលើកទីពីរក៏កើតមានឡើងបន្ទាប់ពីការផ្លុំត្រែលើកទីមួយ។

Yau,Yuw

Lichilikuichisya lipenga lyaaŵili (yosope yene nikwimuka ni kola umi).

Moore

Tɩ fʋʋsg a yiibẽ soabã pʋgl-a.

English

Followed by oft-repeated (commotions):

Pashto

چې ورپسې بل وروسته راتلونكى (ټكان) راځي.

Chinese

而续发者续发之日,

French

et que suivra le second (son du Cor),

Italian

e ne seguirà un’altra,

Hindi

उसके पीछे आएगी पीछे आने वाली।

English

What must happen afterwards shall follow it.

Urdu

پھر اس کے پیچھے اور (بھونچال) آئے گا

Bengali

ওকে অনুসরণ করবে পরবর্তী শিঙ্গাধ্বনি।

English

TatbaAAuha alrradifatu

Albanian

Malay

Tiupan yang pertama itu diikuti oleh tiupan yang kedua, (yang menyebabkan orang-orang yang mati semuanya hidup semula serta keluar dari kubur masing-masing);

Japanese

次のラッパ(で震動)が,続く。

Assamese

এই ফুঁ দিয়াৰ পিছত আকৌ দ্বিতীয় ফুঁ দিয়া হব।

Dari

به تعقیب آن لرزۀ دیگر واقع شود.

Macedonian

по кој ќе се чуе следниот –

Uzbek

Унга эргашувчи эргашур (яъни, орадан қирқ сана ўтгач, Сур иккинчи марта чалиниб барча нарсага қайтадан ҳаёт ато этилади ва Қиёмат Куни бошланади).

Bambara

ߞߐߛߊ߯ߘߊߟߌߟߊ ߘߴߏ߬ ߟߊߓߊ߬ߕߏ߬.

Uzbek

Унга эргашувчи эргашганда.

Turkish

Onu ikinci bir sarsıntı izler.

German

gefolgt von der Darauffolgenden.

Persian

در پی آن (دمیدن دوم حشر) بیاید.

Uzbek

Unga ergashuvchi ergashganda.

Bengali

৭. এরপর আসবে দ্বিতীয় শিঙ্গাধ্বনি।

Hausa

Mai biyar ta (bũsa ta biyu) nã biye.

Rundi

Hace hakurikira ivuzwa rya kabiri ry’inzamba y’izuka.

Greek

Και θα το ακολουθήσει το δεύτερο φύσημα (κατά το οποίο όλοι θα αναστηθούν),

Vietnamese

Tiếp theo là trận (động đất) liên hồi.

Tajik

ва нафхаи дуввум аз паси он биёяд, мардум аз нав зинда хоҳанд шуд.

English

followed by the second Blast,

Kurdish

بومەلەرزەیەکی تریشی بەدوایدا دێت، مردووان زیندوو دەبنەوە

Magindanawn

Tundugan sa ika-dwa a kayup kanu sanggakala sa ibaguyag sa minatay.

English

TatbaAAuha arradifa

Kazakh

оған артынан келесісі жалғасады.

Indonesian

tiupan pertama itu diiringi oleh tiupan kedua.

Bosnian

za kojim će slijediti sljedeći –

Italian

e a questo soffio seguirà un secondo soffio.

Maranao

A matondog skaniyan o phakatondog.

English

The second blowing of the Trumpet follows it (and everybody will be resurrected).

Urdu

اور اس کے پیچھے ایک اور جھٹکا پڑے گا ،

Albanian

e cila do ta ndiqet nga një e dytë,

Turkish

Bir diğeri onu izler.

Uzbek

Унга эргашувчи эргашганда.

Hausa

Mai biyar ta (bũsa ta biyu) nã biye.

Japanese

後続のもの1が、それに続く。

Swahili

mvuvio wa kufisha, ukifuatiwa na mvuvio mwingine wa kuhuisha.

Bosnian

za kojim će doći slijedeći,

Amharic

ለጣቂይቱ የምትከተላት ስትኾን (ትቀሰቀሳላችሁ)፡፡

Dagbani

Ka kikaa piɛbsibu (din pahiri ayi) doli di nyaaŋa.

Romanian

Pe care îl va urma numaidecât următorul.

Nepali

७) त्यसको पछि–पछि आउनेवाला झट्का आउनेछ ।

Romanian

Pe care îl va urma numaidecât următorul1.

English

another will follow on its heels!

Somali

Oyna raaci tii dambe (waa sugantahay).

Indonesian

(Tiupan pertama) itu diiringi oleh tiupan kedua.

Amazigh

a t id ivfeô uvfiô,

Yau,Yuw

Lichilikuichisya lipenga lyaaŵili (yosope yene nikwimuka ni kola umi).

Polish

Nastąpi po tym drżeniu następne;

Sindhi

ان کي پٺيان لڳندڙ (ٻيو ڌوڏو) پٺيان لڳندو.

English

The second blowing of the Trumpet follows it (and everybody will be raised up),

Sinhala, Sinhalese

එයට පරව කම්පනය නැවත සිදු වනු ඇත.

Turkish

Peşinden bir diğeri gelir.

Malay

Tiupan yang pertama itu diikuti oleh tiupan yang kedua, (yang menyebabkan orang-orang yang mati semuanya hidup semula serta keluar dari kubur masing-masing);

Korean

뒤를 이어 동요가 반복되도다

Tatar

Вә беренче сурга ияртелеп икенче сур булыр да, кешеләр кабердән терелеп чыгарлар.

Pashto

ورپسې وي بله پیښه.

Urdu

اور اس کے پیچھے ایک اور جھٹکا پڑے گا،1

Urdu

اُسکے پیچھے آئے دوسری1

Tagalog

habang sumusunod ang pag-ihip na ito sa ikalawang pag-ihip.

Swahili

Kifuate cha kufuatia.

Russian

последует за ней следующая [произойдёт другое дуновение в Рог],

Maltese

uwarajha tigi (in-nefħa) l-oħra (u dak il-ħin igumu l-mejtin)

Chichewa, Chewa, Nyanja

Ndipo kudzatsatira kuyimba kwa lipenga lachiwiri (kumene kudzaukitsa akufa onse).

Luhya

Ne olwika lundi lulilondakhwo.

Tamil

(மேலும்) அதைத் தொடர்ந்து (பல பூகம்ப அதிர்ச்சிகள்) வரும் (நாளில் உலகம் முடிவுற்றே தீரும்).

Croatian

za kojim će doći sljedeći,

Lingala

Sima elandani ya mibale.

Kannada

ಅದರ ನಂತರ ಹಿಂಬಾಲಿಸಿ (ಮತ್ತೊಂದು ಕಂಪನ)ಬರುವಂತದ್ದು ಬರಲಿರುವುದು.

Norwegian

og følges av rystelse,

English

tat-bau-har raa-di-fa

English

Tatba’u-har raadifa

English

tatba'uha al-radifatu

Urdu

تَتْ بَ عُ هَرّرَادِ فَهْ

Turkish

tetbe`uhe-rrâdifeh.

Filipino

A matondog sukaniyan o pha­katondog.

Pashto

په دې پسې به راځي ورپسې راتلونكې

Vietnamese

Tiếp theo là tiếng còi thứ hai Ra-difah, tiếng còi cho sự Phục Sinh.

Albanian

Që pas saj pason tjetra.

Malayalam

അതിനെ തുടര്‍ന്ന് അതിന്‍റെ പിന്നാലെ മറ്റൊന്നും

Azeri

Onun ardınca bir sarsıntı da olacaqdır! (Sur ikinci dəfə üfürüləcəkdir. İsrafil suru birinci dəfə çaldıqda hər şey məhv olacaq, ikinci dəfə çaldıqda isə hamı diriləcəkdir. Bunların arası dünya vaxtı ilə müqayisədə qırx il çəkəcəkdir).

Spanish

sucedido por el siguiente,

Dutch

Wat gevolgd wordt door een tweede beving.

Bengali

তারপর আসবে আরেকটি ভূকম্পন।

Bengali

তাকে অনুসরণ করবে পরবর্তী কম্পনকারী।*

*দ্বিতীয় শিংগাধ্বনি।

Japanese

次のラッパが続く。

English

followed by the next one (i.e. the second blowing of the trumpet.)

Bosnian

Nakon ovog puhanja dolazi drugo.

Bengali

তাকে অনুসরণ করবে পরবর্তী প্রকম্পন।

Chinese

而续发者续发之日,

Russian

А за этим первым дуновением последует второе.

Turkish

onu ikinci üflemenin takip ettiği gün,

Northern Sami

در پی این دمیدن، دمیدنی دوم می‌آید.

Czech

a přijde po ní následující,

Portuguese

Seguindo-o o segundo soar,

Urdu

اس کے پیچھے ایک اور جھٹکا آئے گا۔

Chinese

在此次号角响后的第二次号角被吹响之日,

Hebrew

ואשר לאחריו יגיע זעזוע מחריד נוסף.

Dutch

Zal deze gevolgd worden door de (tweede) beving.

Gujarati

૭. ત્યારપછી એકબીજો ઝટકો આવશે.

Swahili

Kifuate cha kufuatia.1

Ukrainian

піде слідом за ним ще одне,

Azeri

Onun ardınca təkrar titrəyəcəkdir (Sur ikinci dəfə üfürüləcəkdir).

Kazakh

Оның артынан тағы бір сілкінеді.

Tamil

அதனைத் தொடரும் (நில நடுக்கம்) தொடர்ந்து வரும்.

Dutch

En een tweede klank zal daarop volgen.

Russian

и последует за ней следующая [произойдет другое дуновение в Рог, после которого начнется воскрешение умерших],

Malayalam

അതിന്റെ പിറകെ മറ്റൊരു പ്രകമ്പനവുമുണ്ടാകും.

English

followed by the next one (i.e. the second blowing of the trumpet.)

Romanian

şi altul asemenea îi va urma,

Hindi

जिस दिन ज़मीन को भूचाल आएगा फिर उसके पीछे और ज़लज़ला आएगा

English

Followed by the subsequent (commotion),

English

and the second blast follows,

Spanish

y le siga un segundo (soplido; entonces tendrá lugar el Día de la Resurrección).

Ganda

Luligobererwa olufuuwa olw'okubiri (olw'okuzuukira).

Russian

за ним последует второй трубный глас, после которого все творения будут воскрешены.

Swedish

följt av ännu ett [skalv],

Kurdish

دوایی دووباره فووی پیاده‌کرێته‌وه (مردووان زیندوو ده‌کرێنه‌وه و جیهانی هه‌میشه‌یی به‌رپا ده‌بێت).

English

followed by a second Blast.

Russian

вслед за чем последует еще одно сотрясение (раздастся второй трубный глас, после которого начнется воскрешение),

Finnish

ja se tapahtuu, minkä tuleman pitää,

Uighur, Uyghur

ئۇنىڭ ئارقىسىدىنلا ئاسمان (ۋە ئۇنىڭدىكى شەيئىلەر قوشۇلۇپ) تەۋرەيدۇ.

Serbian

за којим ће доћи следећи потрес,

Tajik

ва нафхаи дуввум аз паси он биёяд,

Thai

การเป่าสังข์ครั้งสองจะติดตามมา

Lithuanian

Jį seks paskesnis (antrasis papūtimas į Ragą).

Asante

Na deε εtͻso mmienu no bεtoa soͻ no,

English

and the second blast follows it,

English

to be followed by further [convulsions]!

Russian

И повторится за ним последующий,

English

And there will follow it the next blast.

English

and will be followed by the second one,

English

followed by the succeeding,

Russian

а за ним последует [второе] сотрясение,

Kashmiri

تہٕ أتھۍ پتے لگہِ بیا کھ ہیٚٹھ،

Spanish

y luego sea tocada por segunda vez [y comience la resurrección],

Marathi

त्यानंतर एक मागे येणारी (मागोमाग) येईल.

Chechen

Цунна тIаьххьо хир ду тIаьхьадогIург1.

Spanish

y le siga un segundo (soplido; entonces tendrá lugar el Día de la Resurrección).

English

and will be followed by another quaking.1

Kannada

ನಂತರದ ಕಾರ್ಯವು ಆದರ ಹಿಂದೆಯೇ ಬರುವುದು1.

English

Tatba'u-har raadifa

Tamil

பின்தொடரக்கூடியது (-மக்கள் எழுப்பப்படுவதற்காக இரண்டாவது முறையாக எக்காளம் ஊதப்படுதல்) அதை பின்தொடரும்.

Italian

al quale seguirà il successivo1 ,

Telugu

దాని తర్వాత రెండవ సారి[1] బాకా ఊదబడుతుంది. (అప్పుడు అందరూ పునరుత్థరింప బడతారు).1

Fulah

Rewa e hendu woɗndu ndu.

Kannada

ಹಿಂಬಾಲಿಸಿ ಬರುವಂತದ್ದು (ಎರಡನೇ ಊದುವಿಕೆ) ಅದರ ಹಿಂದೆಯೇ ಬರುವುದು.

Assamese

তাক অনুসৰণ কৰিব পৰবৰ্তী কম্পনকাৰীয়ে।

Central Khmer

ការផ្លុំត្រែលើកទីពីរកើតមានឡើង បន្ទាប់ពីលើកទីមួយ (អ្វីៗទាំងអស់ត្រូវរស់ឡើងវិញ)។

Tajik

[Ва] Дар пайи он [дамидани дувуми ҳашр] биёяд

Dutch

Wat gevolgd wordt door een tweede.

English

TatbaAAuha alrradifatu

Kurdish

[ تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ (٧) ] به‌دوای ئه‌ودا فوو كردنی دووه‌م دێت كه‌ دروستكراوه‌كان هه‌موویان زیندوو ئه‌بنه‌وه‌و له‌ گۆڕه‌كانیان ده‌رئه‌چن و به‌ره‌و ساحه‌ی مه‌حشه‌ر به‌ڕێ ئه‌كه‌ون.

Malayalam

അതിനെ തുടര്‍ന്ന് അതിന്‍റെ പിന്നാലെ മറ്റൊന്നും.1

Punjabi

ਉਸ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਆਉਣ ਵਾਲੀ (ਕਿਆਮਤ) ਪਿੱਛੇ-ਪਿੱਛੇ ਆਵੇਗੀ।

Yoruba

Ohun tí ó máa tẹ̀lé e máa ṣẹlẹ̀ tẹ̀lé e.1

Chinese

而续发者续发之日,

Kyrgyz, Kirghiz

Анын артынан кийинки Сур тартылат.

Kurdish

د پشتڕا پفا دی ژی دئێت [كو سەرێ ڕابوونا مرۆڤانە].

French

qui sera lui-même suivi d’un second soufflement1,

Chinese

而续发者续发之日,

Thai

การเป่าสังข์ครั้งสองจะติดตามมา

Tagalog

at susunod dito ang kasunod [na pag-ihip sa tambuli].1

Central Khmer

ហើយការផ្លុំត្រែលើកទីពីរក៏កើតមានឡើងបន្ទាប់ពីវា

Korean

뒤서는 것이 그것을 뒤따를 것이라.

Malagasy

hanaraka izany koa ny fidoboky ny anjomara faharoa,

Urdu

اس کے بعد ایک پیچھے آنے والی (پیچھے پیچھے) آئے گی.1

Tafsir (Commentary)

Arabic
{ تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ } أي: الرجفة الأخرى التي تردفها وتأتي تلوها،

Vietnamese
Tiếp theo là tiếng còi thứ hai Ra-difah, tiếng còi cho sự Phục Sinh.

Arabic
(تَرْجُفُ)فعلتَتْبَعُ‍‍هَافعلضميرٱل‍‍رَّادِفَةُاسمجملة فعليةمفعول بهفاعلحال

Kurdish
[ تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ (٧) ] به‌دوای ئه‌ودا فوو كردنی دووه‌م دێت كه‌ دروستكراوه‌كان هه‌موویان زیندوو ئه‌بنه‌وه‌و له‌ گۆڕه‌كانیان ده‌رئه‌چن و به‌ره‌و ساحه‌ی مه‌حشه‌ر به‌ڕێ ئه‌كه‌ون.

Turkish
Bu üflemenin ardından ikinci üfleme gelir.

Arabic

وقوله: تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ يقول: النفخة الثانية .

حدثنا محمد بن سعد، قال: ثني أبي، قال: ثني عمي، قال: ثني أبي، عن أبيه، عن ابن عباس، قوله: يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ * تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ يقول: تتبع الآخرة الأولى، والراجفة: النفخة الأولى، والرادفة: النفخة الآخرة .

حدثني يعقوب، قال: ثنا ابن علية، عن أبي رجاء، عن الحسن، في قوله: يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ * تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ قال: هما النفختان: أما الأولى فتميت الأحياء، وأما الثانية فتُحيي الموتى، ثم تلا الحسن: وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَصَعِقَ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَمَنْ فِي الأَرْضِ إِلا مَنْ شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ نُفِخَ فِيهِ أُخْرَى فَإِذَا هُمْ قِيَامٌ يَنْظُرُونَ .

حدثنا بشر، قال : ثنا يزيد، قال : ثنا سعيد، عن قتادة يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ * تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ قال: هما الصيحتان، أما الأولى فتُميت كل شيء بإذن الله، وأما الأخرى فتُحيي كل شيء بإذن الله، إن نبيّ الله صلى الله عليه وسلم كان يقول: " بَيْنَهُما أرْبَعُونَ" قال أصحابه: والله ما زادنا على ذلك. وذُكر لنا أن نبيّ الله صلى الله عليه وسلم كان يقول: " يُبْعَثُ فِي تِلْك الأرْبَعِينَ مَطَرٌ يُقال لَهُ الْحَياةُ، حتى تَطِيبَ الأرْضُ وتَهْتَزَّ، وتَنْبُتَ أجْسادُ النَّاسِ نَباتَ البَقْل، ثُمَّ تُنْفَخُ الثَّانِيَةُ، فإذَا هُمْ قِيامٌ يَنْظُرُونَ" .

حدثنا أبو كُرَيب ، قال : ثنا عبد الرحمن بن محمد المحاربي، عن إسماعيل بن رافع المدني، عن يزيد ابن أبي زياد عن رجل، عن محمد بن كعب القرظي، عن رجل من الأنصار، عن أبي هريرة، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم، وذكر الصور، فقال أبو هريرة: يا رسول الله، وما الصور؟ قال: " قَرْنٌ". قال: فكيف هو؟ قال: " قَرْنٌ عَظِيمٌ يُنْفَخُ فِيهِ ثَلاثُ نَفَخاتٍ: الأولى نَفْخَةُ الفَزَع، والثَّانِيَةُ نَفْخَةُ الصَّعْق، والثَّالِثَةُ نَفْخَةُ القِيام، فَيَفْزَعُ أهْلُ السَّمَاوَاتِ والأرْضِ إلا مَنْ شاء الله، ويأمر الله فيدِيمُها، ويطوّلها، ولا يفتر، وهي التي تقول: ما ينظر هؤلاء إلا صيحة واحدة مالها من فَوَاق فيسير الله الجبال، فتكون سَرابًا، وتُرَجّ الأرضُ بأهلها رجًّا، وهي التي يقول: يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ * تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ * قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ .

حدثنا أبو كُرَيب، قال: ثنا وكيع ، عن سفيان ، عن عبيد الله بن محمد بن عقيل، عن الطفيل بن أبيّ، عن أبيه، قال: قرأ رسول الله صلى الله عليه وسلم: يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ * تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ فقال: " جاءت الراجفة تتبعها الرادفة، جاء الموت بما فيه " .

حُدثت عن الحسين، قال: سمعت أبا معاذ يقول : ثنا عبيد، قال: سمعت الضحاك يقول في قوله: يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ : النفخة الأولى تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ : النفخة الأخرى.

وقال آخرون: في ذلك ما حدثني به محمد بن عمرو، قال: ثنا أبو عاصم، قال: ثنا عيسى؛ وحدثني الحارث، قال: ثنا الحسن، قال: ثنا ورقاء، جميعا عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد، في قول الله: يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ قال: ترجف الأرض والجبال، وهي الزلزلة وقوله: الرَّادِفَةُ قال: هو قوله: إِذَا السَّمَاءُ انْشَقَّتْ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً .

وقال آخرون: ترجف الأرض، والرادفة: الساعة.

* ذكر من قال ذلك:

حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: قال ابن زيد، في قوله: يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ الأرض، وفي قوله: تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ قال: الرادفة: الساعة .

واختلف أهل العربية في موضع جواب قوله: وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا فقال بعض نحويِّي البصرة: قوله وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا : قسم والله أعلم على إِنَّ فِي ذَلِكَ لَعِبْرَةً لِمَنْ يَخْشَى وإن شئت جعلتها على يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ وهو كما قال الله وشاء أن يكون في كل هذا، وفي كلّ الأمور. وقال بعض نحويي الكُوفة: جواب القسم في النازعات: ما تُرِك لمعرفة السامعين بالمعنى، كأنه لو ظهر كان لَتُبْعَثُنّ ولتحاسبنّ. قال: ويدل على ذلك أَئِذَا كُنَّا عِظَامًا نَخِرَةً . ألا ترى أنه كالجواب لقوله: لَتُبْعَثُنَّ إذ قال: أَئِذَا كُنَّا عِظَامًا نَخِرَةً ، وقال آخر منهم نحو هذا، غير أنه قال: لا يجوز حذف اللام في جواب اليمين، لأنها إذا حذفت لم يُعرف موضعها، وذلك أنها تلي كلّ كلام.

والصواب من القول في ذلك عندنا، أن جواب القسم في هذا الموضع مما استغني عنه بدلالة الكلام، فترك ذكره.

Tagalog
habang sumusunod ang pag-ihip na ito sa ikalawang pag-ihip.

Urdu

آیت 7{ تَتْبَعُہَا الرَّادِفَۃُ۔ } ”اس کے پیچھے ایک اور جھٹکا آئے گا۔“ اس سے نفخہ ثانیہ مراد ہے ‘ جس کے بعد سب ُ مردے دوبارہ زندہ ہوجائیں گے۔

Bosnian
Nakon ovog puhanja dolazi drugo.

Bengali

তার অনুগামী হবে পরবর্তী (পুনরুত্থানের) শিংগাধ্বনি। [১]

[১] এটা হবে শিংগায় দ্বিতীয় ফুৎকার। যার ফলে সমস্ত লোক জীবিত হয়ে কবর থেকে বের হবে। এই দ্বিতীয় ফুৎকারটি প্রথম ফুৎকারের চল্লিশ বছর পর ঘটবে। তাকে رادفة বা পরবর্তী শিংগাধ্বনি এই জন্য বলা হয়েছে যে, এটা প্রথম ফুৎকারের পরে ঘটবে তাই। অর্থাৎ, দ্বিতীয় ফুৎকারটি হল প্রথম ফুৎকারের অনুগামী।

Arabic
والمراد بالرادفة : النفخة الثانية ، التى تردف الأولى ، أى : تأتى بعدها ، وفيها يبعث الموتى بإذن الله - تعالى - ، يقال : فلان جاء ردف فلان ، إذا جاء فى أعقابه .أى : اذكر - أيها العاقل - لتعتبر وتتعظ ، يوم ينفخ فى الصور فتضطرب الأرض وتهتز ، ويموت جميع الخلق ، ثم يتبع ذلك نفخة أخرى يبعث بعدها الموتى - بإذن الله - تعالى - .وجملة " تتبعها الرادفة " فى محل نصب على الحال من الراجفة .وشبيه بهاتين الآيتين قوله - تعالى - : ( وَنُفِخَ فِي الصور فَصَعِقَ مَن فِي السماوات وَمَن فِي الأرض إِلاَّ مَن شَآءَ الله ثُمَّ نُفِخَ فِيهِ أخرى فَإِذَا هُمْ قِيَامٌ يَنظُرُونَ ) .

Arabic

﴿تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ﴾: تَتْبَعُها نَفْخَةٌ أُخْرى لِبَعْثِ الخَلْقِ.

Chinese
在此次号角响后的第二次号角被吹响之日,

Bengali

তাকে অনুসরণ করবে পরবর্তী কম্পনকারী [১] ,

[১] প্রথম প্রকম্পনকারী বলতে এমন প্রকম্পন বুঝানো হয়েছে, যা পৃথিবী ও তার মধ্যকার সমস্ত জিনিস ধ্বংস করে দেবে। আর দ্বিতীয় প্রকম্পন বলতে যে কম্পনে সমস্ত মৃতরা জীবিত হয়ে যমীনের মধ্য থেকে বের হয়ে আসবে তাকে বুঝানো হয়েছে। [মুয়াস্সার] অন্যত্র এ অবস্থাটি নিমোক্তভাবে বর্ণিত হয়েছেঃ “আর শিংগায় ফুঁক দেয়া হবে। তখন পৃথিবী ও আকাশসমূহে যা কিছু আছে সব মরে পড়ে যাবে, তবে কেবলমাত্র তারাই জীবিত থাকবে যাদের আল্লাহ্ (জীবিত রাখতে) চাইবেন। তারপর দ্বিতীয়বার ফুঁক দেয়া হবে। তখন তারা সবাই আবার হঠাৎ উঠে দেখতে থাকবে।” [সূরা আয-যুমার: ৬৮] এক হাদীসে এসেছে, রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম রাত্রির দুই তৃতীয়াংশ অতিবাহিত হলে দাঁড়িয়ে বলতেন, হে মানুষ! তোমরা আল্লাহ্র যিকর কর, তোমরা আল্লাহ্র যিকর কর। ‘রাজেফাহ’ (প্রকম্পণকারী) তো এসেই গেল (প্রায়), তার পিছনে আসবে ‘রাদেফাহ’ (পশ্চাতে আগমনকারী), মৃত্যু তার কাছে যা আছে তা নিয়ে হাজির, মৃত্যু তার কাছে যা আছে তা নিয়ে হাজির। সাহাবী উবাই ইবনে কা'ব বলেন, আমি বললাম হে আল্লাহ্র রাসূল! আমি আপনার উপর বেশী বেশী সালাত (দরুদ) পাঠ করি। এ সালাত পাঠের পরিমান কেমন হওয়া উচিত? তিনি বললেন, তোমার যা ইচ্ছা। আমি বললাম, (আমার যাবতীয় দো‘আর) এক চতুর্থাংশ? তিনি বললেন, যা তোমার ইচ্ছা। তবে যদি এর থেকেও বেশী কর তবে সেটা তোমার জন্য কল্যাণকর হবে। আমি বললাম, অর্ধেকাংশ? তিনি বললেন, যা তোমার ইচ্ছা। তবে যদি এর থেকেও বেশী কর তবে সেটা তোমার জন্য কল্যাণকর হবে। আমি বললাম, দুই তৃতীয়াংশ? তিনি বললেন, যা তোমার ইচ্ছা। তবে যদি এর থেকেও বেশী কর তবে সেটা তোমার জন্য কল্যাণকর হবে। আমি বললাম, তাহলে আমি আপনার জন্য আমার সালাতের সবটুকুই নির্ধারণ করব, (অর্থাৎ আমার যাবতীয় দো‘আ হবে আপনার উপর সালাত বা দরুদ প্রেরণ) তখন রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, তাহলে তা তোমার যাবতীয় চিন্তা দূর করে দিবে এবং তোমার গোনাহ ক্ষমা করে দিবে।” (তিরমিয়ী: ২৪৫৭, মুস্তাদরাকে হাকিম: ২/৫১৩, দ্বিয়া: আলমুখতারাহ: ৩/৩৮৮, ৩৯০]

Japanese
次のラッパが続く。

Russian
А за этим первым дуновением последует второе.

Persian
در پی این دمیدن، دمیدنی دوم می‌آید.

Arabic

﴿تَتْبَعُ﴾ فعل مضارع من الثلاثي مجرد، من مادّة تبع، غائب، مؤنث، مفرد، مرفوع، ﴿هَا﴾ ضمير، غائب، مؤنث، مفرد.

﴿ٱل﴾، ﴿رَّادِفَةُ﴾ اسم فاعل الثلاثي مجرد، من مادّة ردف، مؤنث، مرفوع.

Indonesian
Kemudian tiupan pertama ini diikuti dengan tiupan kedua.

Assamese
এই ফুঁ দিয়াৰ পিছত আকৌ দ্বিতীয় ফুঁ দিয়া হব।

Central Khmer
ការផ្លុំត្រែលើកទីពីរក៏កើតមានឡើងបន្ទាប់ពីការផ្លុំត្រែលើកទីមួយ។

French
qui sera immédiatement suivi du second.

Spanish
Que será seguido por el segundo toque.

Bengali
৭. এরপর আসবে দ্বিতীয় শিঙ্গাধ্বনি।

Malayalam
ഒന്നാമത്തെ കാഹളമൂത്തിനെ പിന്തുടർന്നു കൊണ്ട് രണ്ടാമതും കാഹളത്തിൽ ഊതപ്പെടും.

Arabic
تتبع هذه النفخة نفخة ثانية.

Italian
e a questo soffio seguirà un secondo soffio.

Turkish

Ve peşinden bie başkası gelir.

Russian
(تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ) «Вслед зачем последует еще одно сотрясение(раздастся второй трубный глас, после которого начнется воскрешение)» Как сказал ибн ‘Аббас, это два трубных гласа. То же самое сказали Муджахид, аль-Хасан, Катада, ад-Даххак и другие комментаторы. Что касается первого сотрясения, о:котором сказано в Его словах:(يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ) «В тот день сотрясется сотрясающаяся», то это подобно словам Великого:(يَوْمَ تَرْجُفُ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ) «В тот день земля и горы сотрясутся»(73:14) Что касается второго сотрясения, то подобно этому Аллах сказал:(وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً) «и когда земля и горы будут подняты и превратятся в прах за один раз»(69:14)

.

В хадисе, который передал имам Ахмад, сообщается, что Посланник Аллаха

(да благословит его Аллах и приветствует) сказал:« جاءتالراجفةتتبعهاالرادفة, جاءالموتبمافيه» «Настало(время) первого трубного гласа, за которым последует второй! Пришла смерть(то есть: близка смерть) со всем, что ей присуще!(то есть:ужас, который испытывает каждый человек во время предсмертной агонии, а также испытания и мучения могилы)». Один человек сказал:« إذاًيكفيكاللهماأهمكمندنياكوآخرتك »«В таком случае Аллах избавит тебя от того, что может тебя волновать(или озаботить) в этой и в грядущей жизни». В версии от Тирмизи этого же хадиса говорится: «По прошествии трети ночи Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует») вставал ото сна и говорил: «ياأيهاالناساذكرواالله, جاءتالراجفةتتبعهاالرادفة, جاءالموتبمافيه» ‘‘ О люди, поминайте Аллаха! Настало(время) первого трубного гласа, за которым последует второй! Пришла смерть со всем, что ей присуще!’’».

Sinhala, Sinhalese
ඒ සමඟම ඊට පසු ව දෙවන පිඹුමද ක්රියාත්මක වෙයි.

Uzbek
Сурнинг дастлабки чалиниши ортидан иккинчи чалиниши келганда.

Pashto
په دغه پوکي پسې به بل دويم پوکی وي.

Uighur, Uyghur
ئارقىدىنلا ئىككىنچى قېتىم سۈر چېلىنىدۇ.

Arabic

﴿تتبعها﴾: تتبع فعل مضارع مرفوع وعلامة رفعه الضمة، و﴿ها﴾ ضمير مبني في محل نصب مفعول به.

﴿الرادفة﴾: فاعل تتبع مرفوع وعلامة رفعه الضمة، وجملة ﴿تتبعها الرادفة﴾ في محل نصب حال من ﴿الراجفة﴾.

Azeri
Bu üfürülmənin ardından ikinci kərə sura üfürüləcək.

Hindi
इस फूँक के बाद एक और फूँक मारी जाएगी।

Fulah
Rewa e nduu wuttaandu wuttaandu ɗimmuru.

Kurdish
بەدوای فووی یەکەمدا؛ فووی دووەم دێت.

Kyrgyz, Kirghiz
Мунун артынан эле экинчи жолкусу тартылат.

Serbian
Након овог дувања долази још једно.

Tamil
அதனைத் தொடர்ந்து இரண்டாவது முறையும் சூர் ஊதப்படும்.

Telugu
ఈ బాకా వెనుకే రెండవ బాకా ఊదబడుతుంది.

Thai
หลังจากการเป่าสังข์ครั้งนี้ก็จะตามมาด้วยการเป่าสังข์ครั้งที่สอง

Arabic

قوله: {تَتْبَعُهَا الرادفة} : يجوزُ أَنْ تكونَ حالاً من الراجفة، وأَنْ تكونَ مستأنفةً.

Arabic
تتبعها الرادفة الصيحة . وعنه أيضا وابن عباس والحسن وقتادة : هما الصيحتان . أي النفختان . أما الأولى فتميت كل شيء بإذن الله تعالى ، وأما الثانية فتحيي كل شيء بإذن الله تعالى . وجاء في الحديث عن النبي - صلى الله عليه وسلم - قال : " بينهما أربعون سنة " وقال مجاهد أيضا : الرادفة حين تنشق السماء وتحمل الأرض والجبال فتدك دكة واحدة ، وذلك بعد الزلزلة . وقيل : الراجفة تحرك الأرض ، والرادفة زلزلة أخرى تفني الأرضين . فالله أعلم . وقد مضى في آخر ( النمل ) ما فيه كفاية في النفخ في الصور . وأصل الرجفة الحركة ، قال الله تعالى : يوم ترجف الأرض وليست الرجفة هاهنا من الحركة فقط ، بل من قولهم : رجف الرعد يرجف رجفا ورجيفا : أي أظهر الصوت والحركة ، ومنه سميت الأراجيف ، لاضطراب الأصوات بها ، وإفاضة الناس فيها ; قال :أبا الأراجيف يا ابن اللؤم توعدني وفي الأراجيف خلت اللؤم والخورا[ ص: 170 ] وعن أبي بن كعب أن رسول الله - صلى الله عليه وسلم - كان إذا ذهب ربع الليل قام ثم قال : " يا أيها الناس اذكروا الله ، جاءت الراجفة تتبعها الرادفة ، جاء الموت بما فيه " .

Arabic

( تتبعها الرادفة ) وهي النفخة الثانية ردفت الأولى وبينهما أربعون سنة .

قال قتادة : هما صيحتان فالأولى تميت كل شيء ، والأخرى تحيي كل شيء بإذن الله - عز وجل - .

وقال مجاهد : ترجف الراجفة تتزلزل الأرض والجبال ، تتبعها الرادفة حين تنشق السماء ، وتحمل الأرض والجبال فدكتا دكة واحدة وقال عطاء :" الراجفة " القيامة و " الرادفة " البعث . وأصل الرجفة : الصوت والحركة .

أخبرنا أحمد بن إبراهيم الشريحي ، أخبرنا أحمد بن محمد بن إبراهيم الثعلبي ، أخبرني ابن فنجويه ، حدثنا عبد الله بن يوسف بن أحمد بن مالك ، حدثنا محمد بن هارون الحضرمي ، حدثنا الحسن بن عرفة ، حدثنا قبيصة بن عقبة ، عن سفيان الثوري ، عن عبد الله بن محمد بن عقيل ، عن الطفيل بن أبي بن كعب ، عن أبي بن كعب قال : كان رسول الله - صلى الله عليه وسلم - إذا ذهب ربع الليل قام ، وقال :" يا أيها الناس اذكروا الله ، [ اذكروا الله ] جاءت الراجفة تتبعها الرادفة ، جاء الموت بما فيه ، [ جاء الموت بما فيه ] " .

Arabic

﴿تَتْبَعها الرّادِفَة﴾ النَّفْخَة الثّانِيَة وبَيْنهما أرْبَعُونَ سَنَة، والجُمْلَة حال مِن الرّاجِفَة، فاليَوْم واسِع لِلنَّفْخَتَيْنِ وغَيْرهما فَصَحَّ ظَرْفِيَّته لِلْبَعْثِ الواقِع عَقِب الثّانِيَة

Arabic

﴿تتبعها الرادفة﴾ النفخة الْأُخْرَى.

Arabic

﴿تَتْبَعُها﴾، حالٌ عَنِ "اَلرّاجِفَةُ"،

﴿الرادِفَةُ﴾، اَلنَّفْخَةُ الثانِيَةُ، لِأنَّها تَرْدُفُ الأُولى، وبَيْنَهُما أرْبَعُونَ سَنَةً، والأُولى تُمِيتُ الخَلْقَ، والثانِيَةُ تُحْيِيهِمْ.

Arabic

(تتبعها الرادفة) هي النفخة الثانية التي تكون عند البعث، قاله ابن عباس وبينهما أربعون سنة، فاليوم واسع للنفختين وغيرهما فصح ظرفيته للبعث الواقع عقب الثانية، وسميت رادفة لأنها ردفت النفخة الأولى، كذا قال جمهور المفسرين وقال ابن زيد: الراجفة الأرض، والرادفة الساعة، وقال مجاهد الراجفة الزلزلة تتبعها المرادفة الصيحة، وقيل الراجفة اضطراب الأرض والرادفة الزلزلة.

وأصل الرجفة الحركة، وليس المراد التحرك هنا فقط بل الراجفة هنا مأخوذة من قولهم رجف الرعد يرجف رجفاً ورجيفاً إذا ظهر صوته، ومنه سميت الأراجيف لإضطراب الأصوات بها وظهور الأصوات فيها، ومحل تتبعها الرادفة النصب على الحال من الراجفة.

والمعنى لتبعثن يوم النفخة الأولى حال كون النفخة الثانية تابعة لها، وعن أبيّ بن كعب قال: " كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا ذهب ربع الليل قام فقال: يا أيها الناس اذكروا الله جاءت الراجفة تتبعها الرادفة، جاء الموت بما فيه " أخرجه أحمد والترمذي وحسنه والحاكم وصححه وغيرهم.

وعن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ترجف الأرض رجفاً وتزلزل بأهلها وهي التي يقول الله (يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ (6) تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ) يقول مثل السفينة في البحر تكفأ بأهلها مثل القنديل المعلق بأرجائها. أخرجه أبو الشيخ وابن مردويه والديلمي.

قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ (8) أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ (9) يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ (10) أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَخِرَةً (11) قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ (12) فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ (13) فَإِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ (14) هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَى (15) إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى (16) اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى (17) فَقُلْ هَلْ لَكَ إِلَى أَنْ تَزَكَّى (18) وَأَهْدِيَكَ إِلَى رَبِّكَ فَتَخْشَى (19)

Arabic

﴿تتبعها الرادفة﴾ يعني: نفخة البعث تأتي بعد الزَّلزلة

Arabic

﴿تَتْبَعُها الرّادِفَةُ﴾ أيِ: الواقِعَةُ الَّتِي تُرْدِفُ الأُولى وهي النَّفْخَةُ الثّانِيَةُ تابِعَةٌ لَها لا قَبْلَ ذَلِكَ، فَإنَّهُ عِبارَةٌ عَنِ الزَّمانِ المُمْتَدِّ الَّذِي يَقَعُ فِيهِ النَّفْخَتانِ وبَيْنَهُما أرْبَعُونَ سَنَةً، واعْتِبارُ امْتِدادِهِ مَعَ أنَّ البَعْثَ لا يَكُونُ إلّا عِنْدَ النَّفْخَةِ الثّانِيَةِ لِتَهْوِيلِ اليَوْمِ بِبَيانِ كَوْنِهِ مَوْقِعًا (p-97)لِداهِيَتَيْنِ عَظِيمَتَيْنِ لا يَبْقى عِنْدَ وُقُوعِ الأُولى حَيٌّ إلّا ماتَ، ولا عِنْدَ وُقُوعِ الثّانِيَةِ إلّا بُعِثَ وقامَ، ووَجْهُ إضافَتِهِ إلى الأُولى ظاهِرٌ، وقِيلَ: ﴿يَوْمَ تَرْجُفُ﴾ مَنصُوبٌ بِ"اذْكُرْ" فَتَكُونُ الجُمْلَةُ اسْتِئْنافًا مُقَرِّرًا لِمَضْمُونِ الجَوابِ المُضْمَرِ، كَأنَّهُ قِيلَ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ: اذْكُرْ لَهم يَوْمَ النَّفْخَتَيْنِ فَإنَّهُ وقْتُ بَعْثِهِمْ، وقِيلَ: هو مَنصُوبٌ بِما دَلَّ عَلَيْهِ قَوْلُهُ تَعالى:

Arabic

ولَمّا ذَكَرَ الصَّيْحَةَ الأُولى، أتْبَعَها الثّانِيَةَ حالًا مِنها دَلالَةً عَلى قُرْبِها (p-٢٢٣)قُرْبًا مَعْنَوِيًّا لِتَحَقُّقِ الوُقُوعِ، ولِأنَّ ذَلِكَ كُلَّهُ في [ حُكْمِ - ] يَوْمٍ واحِدٍ، فَصَحَّ مَجِيءُ الحالِ وإنْ بَعُدَ زَمَنُهُ مِن زَمَنِ صاحِبِهِ فَقالَ: ﴿تَتْبَعُها الرّادِفَةُ﴾ أيِ الصَّيْحَةِ التّابِعَةِ لَها الَّتِي يَقُومُ بِها جَمِيعُ الأمْواتِ وتَجْتَمِعُ الرُّفاتُ، وتَضْطَرِبُ مِن هَوْلِها الأرْضُ والسَّماواتُ، وتُدَكُّ الجِبالُ ويَعْظُمُ الزِّلْزالُ، ويَكُونُ عَنْها التَّسْيِيرُ بَعْدَ المَصِيرِ إلى الكَثِيبِ المَهِيلِ، و[ نَحْوِ - ] ذَلِكَ مِنَ الأمْرِ الشَّدِيدِ الطَّوِيلِ، قالَ حَمْزَةُ الكَرْمانِيُّ: رَوى [ السُّدِّيُّ - ] عَنْ أبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أنَّ النّاسَ إذا ماتُوا في النَّفْخَةِ الأُولى أمْطَرَ عَلَيْهِمْ ماءً مِن تَحْتِ العَرْشِ يُدْعى ماءَ الحَياةِ فَيَنْبُتُونَ مِنهُ كَما يَنْبُتُ الزَّرْعُ مِنَ الماءِ، حَتّى إذا اسْتَكْمَلَتْ أجْسادُهم نُفِخَ فِيها الرُّوحُ ثُمَّ يَلْقى عَلَيْهِمْ نَوْمَةً فَبَيْنَما هم في قُبُورِهِمْ نُفِخَ في الصُّورِ ثانِيَةً فَجَلَسُوا وهم يَجِدُونَ طَعْمَ النَّوْمِ في رُؤُوسِهِمْ وأعْيُنِهِمْ.

English
The second blow will follow it.

Arabic

وَقَوله: ﴿تتبعها الرادفة﴾ فِيهِ قَولَانِ: أَحدهمَا: أَنَّهَا الْقِيَامَة، وَالْآخر: أَنَّهَا الصَّيْحَة الثَّانِيَة.

وَعَن ابْن عَبَّاس: أَن بَينهمَا أَرْبَعِينَ سنة، وتمطر السَّمَاء فِي هَذِه الْأَرْبَعين فتهتز الأَرْض، وتنبت النَّاس فِي الْقُبُور، ثمَّ ترد إِلَيْهِم أَرْوَاحهم فِي الصَّيْحَة الثَّانِيَة.

Arabic

وقَوْلُهُ تَعالى: ﴿تَتْبَعُها الرّادِفَةُ﴾ أيِ الواقِفَةُ أوِ النَّفْخَةُ الَّتِي تَرْدُفُ وتَتْبَعُ الأُولى وهي النَّفْخَةُ الثّانِيَةُ، وقِيلَ: الأجْرامُ التّابِعَةُ وهي السَّماءُ والكَواكِبُ فَإنَّها تَنْشَقُّ وتَنْتَشِرُ بَعْدُ، والجُمْلَةُ حالٌ مِن ﴿الرّاجِفَةُ﴾ مُصَحِّحَةً لِوُقُوعِ اليَوْمِ ظَرْفًا لِلْبَعْثِ لِإفادَتِها امْتِدادَ الوَقْتِ وسِعَتَهُ حَيْثُ أفادَتْ أنَّ اليَوْمَ زَمانُ الرَّجْفَةِ المُقَيَّدَةِ بِتَبَعِيَّةِ الرّادِفَةِ لَها، وتَبَعِيَّةُ الشَّيْءِ الآخَرِ فَرْعُ وُجُودِ ذَلِكَ الشَّيْءِ فَلا بُدَّ مِنَ امْتِدادِ اليَوْمِ إلى الرّادِفَةِ واعْتِبارِ امْتِدادِهِ مَعَ أنَّ البَعْثَ لا يَكُونُ عِنْدَ الرّادِفَةِ أعْنِي النَّفْخَةَ الثّانِيَةَ، وبَيْنَها وبَيْنَ الأُولى أرْبَعُونَ لِتَهْوِيلِ اليَوْمِ بِبَيانِ كَوْنِهِ مَوْقِعًا لِداهِيَتَيْنِ عَظِيمَتَيْنِ، وقِيلَ: «يَوْمَ تَرْجُفُ» مَنصُوبٌ بِ «اذْكُرْ» فَتَكُونُ الجُمْلَةُ اسْتِئْنافًا مُقَرِّرًا لِمَضْمُونِ الجَوابِ المُضْمَرِ كَأنَّهُ قِيلَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلّى اللَّهُ تَعالى عَلَيْهِ وسَلَّمَ: اذْكُرْ لَهم يَوْمَ النَّفْخَتَيْنِ فَإنَّهُ وقْتُ بَعْثِهِمْ وقِيلَ: هو مَنصُوبٌ بِما دَلَّ عَلَيْهِ.

Arabic

وقوله تعالى: ﴿تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ﴾ قالوا [[منهم: ابن عباس، والحسن، والضحاك. وحكاه الشوكاني عن جمهور المفسرين.

انظر: "جامع البيان" 30/ 31 - 32، "تفسير القرآن العظيم" 4/ 498، "فتح القدير" 5/ 373.]]: يعني: النفخة الثانية [[بياض في (ع).]] التي فيها البعث، ردفت [[رَدِفَه -بالكسر-: أي تبعه، يقال: كان نزل بهم أمر فرَدِف لهم آخر أعظم منه، وأرِدَفَه أمر: لغة في رَدفَه، مثل: تبعه وأتبعه.= انظر: "الصحاح" 4/ 364 مادة: (ردف).

وقال أبو البقاء أيوب: الرَّدْف كل شيء تبع شيئاً فهو ردفه.

"الكليات" 2/ 367: فصل الراء.]] النفخة الأولى.

قال أبو عبيدة [["مجاز القرآن" 2/ 84، وعبارته: كل شيء بعد شيء يردفه فهو الرادفة، الصيحة الثانية.]]، والمبرد [[لم أعثر على مصدر لقوله.]]: والرادفة: كل شيء جاء بعد شيء، يقال: أردفه، أي جاء بعده.

وقال مجاهد: أراد بالرادفة انشقاق [[في (أ): اشتقاق.]] السماء يأتي بعد الزلزلة [[ورد بمعناه في "معالم التنزيل" 4/ 442، و"الجامع لأحكام القرآن" 19/ 193.]].

Arabic

وقوله : ( يوم ترجف الراجفة تتبعها الرادفة ) قال ابن عباس هما النفختان الأولى والثانية . وهكذا قال مجاهد ، والحسن ، وقتادة ، والضحاك ، وغير واحد .

وعن مجاهد : أما الأولى - وهي قوله : ( يوم ترجف الراجفة ) - فكقوله جلت عظمته : ( يوم ترجف الأرض والجبال ) [ المزمل : 14 ] ، والثانية - وهي الرادفة - فهي كقوله : ( وحملت الأرض والجبال فدكتا دكة واحدة ) [ الحاقة : 14 ] .

وقد قال الإمام أحمد حدثنا وكيع ، حدثنا سفيان عن عبد الله بن محمد بن عقيل ، عن الطفيل بن أبي بن كعب ، عن أبيه قال : قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم - : " جاءت الراجفة ، تتبعها الرادفة ، جاء الموت بما فيه " . فقال رجل : يا رسول الله ، أرأيت إن جعلت صلاتي كلها عليك ؟ قال : " إذا يكفيك الله ما أهمك من دنياك وآخرتك " .

وقد رواه الترمذي ، وابن جرير ، وابن أبي حاتم ، من حديث سفيان الثوري ، بإسناده مثله ولفظ الترمذي وابن أبي حاتم : كان رسول الله - صلى الله عليه وسلم - إذا ذهب ثلث الليل قام فقال : " يا أيها الناس اذكروا الله جاءت الراجفة تتبعها الرادفة جاء الموت بما فيه " .

Audio Recitations

Abu Bakr al-Shatri - Murattal (Archived)

Abdul Baset Abdul Samad - Mujawwad (Archived)

Mujawwad

Mishari Rashid al Afasy - Murattal (Archived)

Mohamed Siddiq al-Minshawi - Murattal (Archived)

Murattal

Mohamed Siddiq al Minshawi - Mujawwad

Mujawwad

Abd ur Rahman as Sudais - Murattal (Archived)

Abdul Baset Abdul Samad - Murattal (Archived)

Murattal

Sa`ud ash-Shuraym - Murattal (Archived)

Hani ar-Rifai - Murattal

Mahmoud Khalil Al Husary - Murattal (Archived)

Mahmoud Khalil Al-Husary - Muallim (Archived)

Muallim

Mohamed al-Tablawi

Mishari Rashid al Afasy - Murattal

Maher Al Muaiqly - Murattal

Abu Bakr al-Shatri - Murattal

Abdul Baset Abdul Samad - Muratta

Abd ur Rahman as Sudais - Murattal

Mahmoud Khalil Al Husary - Murattal

Saad al Ghamdi - Murattal

Mahmoud Khalil Al-Husary - Mujawwad

Mahmoud Khalil Al-Husary - Muallim

Mohamed Siddiq al-Minshawi - Murattal

Khalifa Al Tunaiji - Murattal

Saud Al-Shuraim - Murattal

Yasser Al-Dosari - Murattal

Abdul Baset Abdul Samad - Mujawwad

Ahmad Alnufais

Grammar & Morphology

تَتۡبَعُهَا
Position 1
The first word of verse (79:7) is divided into 2 morphological segments. A verb and object pronoun. The imperfect verb (<span class="at">فعل مضارع</span>) is third person feminine singular and is in the indicative mood (<span class="at">مرفوع</span>). The verb's triliteral root is <i class="ab">tā bā ʿayn</i> (<span class="at">ت ب ع</span>). The attached object pronoun is third person feminine singular.
ٱلرَّادِفَةُ
Position 2
The second word of verse (79:7) is a feminine active participle and is in the nominative case (<span class="at">مرفوع</span>). The active participle's triliteral root is <i class="ab">rā dāl fā</i> (<span class="at">ر د ف</span>).