Verse 5 of 42 • 3 words
جوشخص بے پروائی برتتا ہے
А онзи, който е безразличен,
As for him who was indifferent,
Jo shaks be-parwahi baratta hai
Yallal yaamineemik Gaddalita numuh tugactek.
Na so taw a mitharambisa,
އެކަމަކު ކަލޭގެފާނުންގެ وَعْظُ نَصِيْحَة ނުއަހައި އެއިންފުދިގެންފި މީހާ ދަންނައެވެ. (ބުނެވެނީ އެއީ أَبُو جَهُلُ އާއި އެބާވަތުގެ ދެތިން މީހަކު ކަމަށެވެ.)
އެމީހާ އަމިއްލަޔަށް ފުދިގެންވާކަމަށް ދެކޭމީހާ ދަންނާށެވެ!
Đối với kẻ tự cho là mình giàu có và đầy đủ.
Amma mani istaghna
اما آن کس که مجد نیازی نمود.
আর যে পরোয়া করে না
(But) as for him who thinks himself self- sufficient,
As for the one who was indifferent,
En cuanto a aquellos que sienten que no tienen necesidad de creer en el mensaje que transmites, debido a la riqueza que poseen.
ߌ߬ߦߏ߯ ߡߍ߲ ߓߊ߯ ߊ߬ ߖߘߍ߬ ߟߊߓߣߊ߬ߦߊ߫
Kendini muhtaç hissetmeyene gelince;
اما کسیکه با مالی که دارد خودش را از ایمان به آنچه آوردهای بینیاز میداند.
As for him who thinketh himself independent,
As for him who regardeth himself self-sufficient-
എന്നാൽ നീ എത്തിച്ചു കൊടുത്ത ഈമാനിന് പകരം തൻ്റെ കയ്യിലുള്ള സമ്പാദ്യം കൊണ്ട് ധന്യത നടിച്ചവനാകട്ടെ;
Adapun orang yang merasa cukup dengan dirinya karena memiliki harta dibandingkan iman kepada apa yang engkau bawa.
Sa për atë që është i pasur,
А што се тиче онога који је богат,
But as for the one who thought himself self-sufficient,
As for those who feel they have no need to bring faith in what you have brought, due to the wealth they possess.
Naho wa wundi wirata yumva ko adakeneye (kuyoboka),
Kan is deeqtoonsiiya (ee isla weyn),
Fakat sahip olduğu servetinden ötürü, senin getirdiklerine iman etmekten kendini müstağni gören kimseye gelince;
だがあなたのもたらした教えに何も必要性を感じずに、満ち足りた者に、
А онзи, който е богат,
រីឯអ្នកដែលមានទ្រព្យសម្បត្ដិគ្រប់គ្រាន់វិញនោះ គេមិនត្រូវការសេចក្តីជំនឿដែលអ្នកបាននាំមកនោះទេ។
Quanto ao opulento,
Ama, kendisini ihtiyaçsız görene.
Nambo mundu jwaliweni kusichila,
La ned ning sẽn sek a menga.
A quien es rico
خو څوك چې بې پروايي كوي.
Voor hem die denkt dat hij aan zichzelf voldoende heeft.
As for him who considers himself free from need (of you),
جو پروا نہیں کرتا
Amma mani istaghna
পক্ষান্তরে যে পরওয়া করেনা –
Quant à celui qui croit pouvoir se passer de la vérité,
Adapun orang yang merasa keadaannya telah cukup, tidak berhajat lagi (kepada ajaran Al-Quran),
আনহাতে যিয়ে নিজৰ ধনৰ নিচাত পৰি নিজকে অমুখাপেক্ষী বুলি ভাৱে, আৰু ঈমানৰ পৰা তথা আপুনি লৈ অহা চৰীয়তক মানিবলৈ অৱহেলা কৰিছে।
(உம் உபதேசத்தின்) தேவையை எவன் அலட்சியம் செய்கிறானோ-
اما کسی که خود را بینیاز میداند.
As to one who regards Himself as self-sufficient,
ߒ߬ߓߊ߬ ߡߍ߲ ߓߊ߯ ߊ߬ ߖߘߍ߬ ߟߊߓߣߊ߬ߦߊ߫ ߛߊ߫ ߸
Аммо истиғно қилган кимсага эса.
ಆದರೆ (ಸಿರಿವಂತಿಕೆಯಿಂದ) ಸ್ವಾವಲಂಬಿಯಾ ದವನು.
Chi invece non ne ha bisogno,
Ammo istig`no qilganga bo`lsa...
Nayo uwibona ko yikenuye, ntashake kwumvira Imana Allah;
אולם, אל זה שחושב את עצמו עשיר,
Όσο γι' εκείνον (δηλ. τους ηγέτες των Κουράις) που αδιαφορεί (να λάβει καθοδήγηση),
Ho an'izay manana ny ampy kosa,
Quant à celui qui se complaît et se suffit de sa richesse,
Ma chi dichiara di non aver bisogno della fede poiché possiede ricchezze e non crede a ciò che hai comunicato,
Nama duroome immoo,
至于自满者,
E ai që nuk ndien nevojë (për Zotin) pse ka pasuri,
اَمّ مَامَ نِسْتَغْ نَا
Men den som er seg selv nok,
E ai që nuk ndien nevojë (për Zotin) pse ka pasuri,
a što se tiče onoga ko smatra da je sebi dovoljan i da mu, zbog imetka kojeg posjeduje, ne treba vjerovanje u koje pozivaš
পক্ষান্তরে যে পরওয়া করে না,
Ama buna ihtiyaç hissetmeyene gelince,
A što se tiče onoga koji je bogat,
የተብቃቃው ሰውማ፤
Onoga koji je bogat,
لیکن وہ جو بےنیازی دکھاتا ہے۔
وہ جو پروا نہں کرتا
至於自满者,
৫. পক্ষান্তরে যে ব্যক্তি তার নিকট থাকা সম্পদের কারণে আপনার আনিত ঈমান থেকে নিজেকে অমুখাপেক্ষী করেছে।
К тому, кто решил, что не нуждается в вере в то, с чем ты явился, по причине своих богатств,
ส่วนผู้ที่พอเพียงแล้ว
Amma wanda ya wadãtu da dũkiya.
Basi yule alijyejitosheleza na kutouhitajia uongozi wako,
Adapun orang yang merasa dirinya serba cukup (pembesar-pembesar Quraisy),
എന്നാല് സ്വയം പര്യാപ്തത നടിച്ചവനാകട്ടെ
A što se tiče onoga koji je bogat,
ਪਰ ਜਿਹੜਾ ਬੇ-ਪਰਵਾਹੀ ਵਿਖਾਦਾਂ ਹੈ।
But he who was indifferent1,
Však pokud o boháče jde,
Quanto ao que prescinde de ajuda,
Was nun jemanden angeht, der sich für unbedürftig hält,
Atag kanu taw a kawasa.
Tungkol sa nag-akalang nakasasapat [para mangailangan ng pananampalataya],
Ruuxiise is deeqtoonaysiiya (islana waynaada).
Wat betreft degene die zich behoefteloos waant.
५) तर जो लापरवाही गर्दछ ।
Amaa! Ninvuɣu so ŋun mali buni maa.
আনহাতে যিয়ে নিজকে অমুখাপেক্ষী বুলি ভাবে,
૫. પરંતુ જે વ્યક્તિ અવગણના કરે છે.
Ní ti ẹni tí ó ka ara rẹ̀ kún ọlọ́rọ̀,
Quant à celui qui se complait dans sa suffisance (pour sa richesse.
Celui qui prétend se suffire à lui-même par les richesses qu’il possède et se refuse à croire en ce que tu apportes,
लेकिन जो बेपरवाह हो गया।
اما آن کس که [از ایمان] بینیازی میورزد
Аммо истиғно қилганга бўлса...
هر چې هغه څوك دى چې استغنا يې كړې ده
だが何の助けもいらない者(財産家)には,
Însă în ce-l privește pe cel care crede că nu are nevoie1,
As for him who thinks himself self-sufficient,
(परंतु) जो बेपर्वाईने वागतो.
În ce‑l priveşte pe cel care nu are nevoie,1
Adapun orang yang merasa dirinya serba cukup (pembesar-pembesar Quraisy),
Oyo eyeegaggawaza nga yeematira.
However anyone who seems indifferent,
Mientras que a quien se cree autosuficiente por su opulencia,
Что же касается того, кто не нуждается (в Вере, Истинном Знании и в твоем призыве),
Nambo mundu jwaliweni kusichila,
Wer aber es nicht für nötig hält
As for him who thinks himself self-sufficient,
तो जो कुछ परवाह नहीं करता
스스로 충만하다 생각하는 자 있나니
Den som inte tror sig behöva [Gud och Hans ord],
Ama sen, kendisini öğütten müstağni gören kimseyi karşına alıp ilgileniyorsun.
Adapun orang yang merasa keadaannya telah cukup, tidak berhajat lagi (kepada ajaran Al-Quran),
Mutta toisin menettelit rikkaan suhteen, joka ei luullut sinua tarvitsevansa;
مګر هغه چا چې بې پروایې وکړه.
Còn đối với kẻ tự cho mình đầy đủ giàu có,
Тој што е богат,1
Ne ulia wilola neshileka.
Ama ajionaye hana haja,
Что же касается того, кто считает себя не нуждающимся (в Вере),
Izdamin jaħseb li waħdu jgħaddi (bħalma ħasbu nies Qurajx)
Koma amene wadzikwaniritsa (ndi chuma chake ndi mphamvu zake),
ಆದರೆ ಯಾರು ತನ್ನನ್ನು ತಾನೇ ಸ್ವಯಂ-ಪರ್ಯಾಪ್ತನೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸುತ್ತಾನೋ,
(நபியே! மார்க்கத்தை) எவன் அலட்சியம் செய்கிறானோ,
A što se tiče onoga koji je bogat,
자신이 다 가졌다고 생각하는 자에 관해서는
Mpona moto oyo amitondisi na lolendo mpona bozwi naye,
ಯಾರು ನಿರಪೇಕ್ಷತೆಯನ್ನು ತೋರುತ್ತಾನೋ.
کەچی ئەوەی کە خۆی بێ نیاز دەزانێت (مەبەست پێی بت پەرستەکانی قوڕەیشە)
Na so tao a Mitharambisa,
am-ma ma-nis tag-hnaa
Amma manis taghnaa
amma mani is'taghna
emmâ meni-stagnâ.
Amma wanda ya wadãtu da dũkiya.
جو شخص بےپروائی برتتا ہے
Kendini (sana) muhtaç görmeyene gelince,
А тому, хто багатий,
পক্ষান্তরে যে পরোয়া করে না,
আর যে বেপরোয়া হয়েছে,
As for the one who does not care (about faith),
എന്നാല് സ്വയം പര്യാപ്തത നടിച്ചവനാകട്ടെ
(යහමග පිළිබඳ) අවශ්යතාව නොමැති අය වූ කලී,
(Öyüd-nəsihətinə) ehtiyacı olmayana gəlincə isə,
Đối với kẻ tự mãn luôn cho bản thân đã giàu tiền của không cần đến đức tin Iman mà Người mang đến.
Аммо он ки ӯ тавонгар аст, бо мол ва ба имон эҳтиёҷ надорад,
Амма хьал долуш верг −
Ama ajionaye hana haja!1
Wanag, win isâan,
Den mensch die rijk is.
എന്നാല് താന്പോരിമ നടിച്ചവനോ;
As for the one who does not care (about faith),
Jeśli kto jest bogaty,
În schimb pe cel bogat,
پر جنھن بي پرواھي ڪئي.
For the self-satisfied one
А тому, кто не верил в Аллаха, полагаясь на своё могущество и имущество,
Now he who waxes indifferent,
بهڵام ئهوهی که خۆی بێ نیاز نیشان دهدات و نایهوێت ڕێنموومایی وهربگرێت.
Тому, кто решил, что он ни в чем не нуждается,
스스로 충만하다 생각하는 자 있나니
Аммо он ки ӯ тавонгар аст,
ئۆزىنى (ئىماندىن) بىھاجەت ھېسابلايدىغان ئادەمگە كەلسەك، سەن ئۇنىڭغا يۈزلىنىسەن (يەنى ئۇنىڭغا قۇلاق سېلىپ، تەبلىغ قىلىشقا كۆڭۈل بۆلىسەن)[5ـ6].
Mientras que a quien se cree autosuficiente por su opulencia,
(Var dövlətinə güvənib sənin öyüd-nəsihətinə qulaq asmağa) ehtiyac hiss etməyənə (dövlətliyə) gəldikdə,
Әмма берәү байлыгына таянып хак динне кирәксенмәсә һәм Аллаһуга гыйбадәт кылудан баш тартса,
جو شخص بے پروائی برتتا ہے
Tungkol sa nag-akalang nakasasapat sa sarili niya dahil sa taglay niya na yaman para manampalataya pa sa inihatid mo,
以自己拥有的钱财为满足,认为无需信仰你带来的教诲者,
(導きなしでも)十分だとする者1はといえば、
Tam, kuris mąsto, kad jam nieko nereikia,
En cambio, al soberbio
Obi a ͻhwε ne ho sε ͻsom bo no,
But the self-sufficient,
Now as for him who believes himself to be self-sufficient
Кто богат,
Yet you pay attention
As for he who is sufficed
А к тому, кто богат,
یُس شخص لا پروٲہی ورتاوان چُھ،
As for he who thinks himself without need,1
Энди (ўз мол-мулки билан иймондан) истиғно қилиб турган кимсага келсак,
جو بے پرواہی کرتا ہے.1
Amma manis taghnaa
ஆக, எவன் (தன்னை அல்லாஹ்வின் அருளை விட்டுத்) தேவையற்றவனாகக் கருதினானோ,
Quanto a colui che invece pensa di bastare a se stesso1 ,
Ал, қажетсінбейтін біреу болса,
కాని అతడు, ఎవడైతే తనను తాను స్వయం సమృద్ధుడు, అనుకుంటున్నాడో!
Si tawi ko oon jondaniiɗo o hoore mum.
រីឯអ្នកដែលមានទ្រព្យសម្បត្ដិគ្រប់គ្រាន់ (មិនត្រូវការ ការចង្អុលបង្ហាញពីអ្នក)
Аммо он ки [аз имон] бениёзӣ меварзад
Voor hem die denkt dat hij aan zichzelf voldoende heeft.
Amma mani istaghna
[ أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَى (٥) ] بهڵام كهسێك كه دهوڵهمهنده، یاخود خۆیان وا نیشان ئهدهن كه بێپێویستن لێت و پێویستیان به تۆ و به ئیمان هێنان به تۆ و بهو زانیاری و وهحیهی تۆ نیه.
Ал енді байсынған;(Құрайш бастықтары) келсе,
至于自满者,
Ал эми, муктаж эмес адам(дар келгенде)
و هەچیێ پشت دا باوەرییێ، و خۆ بێ منەت كر و پشتا خۆ ب مالێ خۆ گەرم كر.
至于自满者,
ส่วนผู้ที่พอเพียงแล้ว
រីឯអ្នកដែលមិនត្រូវការ(ការណែនាំពីអ្នក)
Adapun orang yang merasa dirinya serba cukup,1
ያ! ከአላህ የተብቃቃውን ሰውማ፤
Alang kaniya nga nag-isip sa iyang kaugalingon nga gawasnon gikan sa panginahanglanon (sa Balaanong Giya),
[انظر الآية ١٥ من النازعات]
أما مَن استغنى عن هديك، فأنت تتعرض له وتصغي إلى كلامه، وأيُّ شيء عليك ألا يتطهر من كفره؟
পক্ষান্তরে যে লোক বেপরোয়া, [১]
[১] অর্থাৎ বেপরোয়া ঈমান থেকে এবং সেই জ্ঞান থেকে যা তোমার কাছে আল্লাহর তরফ হতে এসেছে। অথবা এ আয়াতের দ্বিতীয় অর্থ হল যে, যে অভাবশূন্য ও ধনী।
আর যে পরোয়া করে না,
"أما من استغنى"، قال ابن عباس: عن الله وعن الإيمان بما له من المال.
آیت 5{ اَمَّا مَنِ اسْتَغْنٰی۔ } ”لیکن وہ جو بےنیازی دکھاتا ہے۔“ ایک ایسا شخص جو آپ ﷺ کی بات سننے کو تیار نہیں ہے۔
﴿ٱسۡتَغۡنَىٰ﴾: عَنْ هَدْيِكَ.
اما من .................... عنہ لتھی (5:80 تا 10) ” جو شخص بےپروائی برتتا ہے اس کی طرف تو تم توجہ کرتے ہو ، حالانکہ اگر وہ نہ سدھرے تو تم پر اس کی کیا ذمہ داری ہے ؟ اور جو خود تمہارے پاس دوڑا آتا ہے اور ڈر رہا ہوتا ہے ، اس سے تم بےرخی برتتے ہو “۔ یعنی جو آپ سے ، آپ کے دین سے ، آپ کے پاس موجود ہدایت ، بھلائی سے ، نور اور طہارت سے جو قرآن کریم کی شکل میں ہے ان سب خزانوں سے بےپروائی برتتا ہے تو ایسے شخص کو آپ اہمیت دیتے ہیں ، اس کی ہدایت کے لئے جدوجہد کرتے ہیں۔ آپ اس کے درپے ہوتے ہیں اور وہ آپ سے منہ موڑارہا ہوتا ہے۔
﴿أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ * فَأَنتَ لَهُ تَصَدَّىٰ﴾ أي تتعرّض للغني رجاء أن يسلم ﴿وَمَا عَلَيْكَ أَلاَّ يَزَّكَّىٰ﴾ أي لا حرج عليك أن لا يتزكى هذا الغني ﴿وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ﴾ إشارة إلى عبد الله بن أم مكتوم، ومعنى يسعى يسرع في مشيته من حرصه في طلب الخير ﴿وَهُوَ يَخْشَىٰ﴾ الله أو يخاف الكفار وإذايتهم له على اتباعك، وقيل: جاء وليس معه من يقوده، فكان يخشى أن يقع، وهذا ضعيف ﴿فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ﴾ أي تشتغل عنه بغيره من قولك: لهيت عن الشيء إذا تركته، وروي أن رسول الله ﷺ تأدّب بما أدبه الله في هذه السورة فلم يُعرض بعدها عن فقير ولا تعرّض لغني، وكذلك اتبعه فضلاء العلماء، فكان الفقراء في مجلس سفيان الثوري كالأمراء، وكان الأغنياء يتمنون أن يكونوا فقراء.
القول في تأويل قوله تعالى: ﴿أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَى (٥) فَأَنْتَ لَهُ تَصَدَّى (٦) وَمَا عَلَيْكَ أَلا يَزَّكَّى (٧) وَأَمَّا مَنْ جَاءَكَ يَسْعَى (٨) وَهُوَ يَخْشَى (٩) فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهَّى (١٠) ﴾
.
يقول تعالى ذكره لنبيه محمد ﷺ: أما من استغنى بماله فأنت له تتعرّض رجاء أن يُسلِم.
⁕ حدثنا ابن حميد، قال: ثنا مهران، عن سفيان ﴿أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَى فَأَنْتَ لَهُ تَصَدَّى﴾ قال: نزلت في العباس.
⁕ حدثني محمد بن عمرو، قال: ثنا أبو عاصم، قال: ثنا عيسى، وحدثني الحارث، ثنا الحسن قال: ثنا ورقاء، جميعا عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد، قوله: ﴿أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَى﴾ قال عتبة بن ربيعة، وشيبة بن ربيعة ﴿وَمَا عَلَيْكَ أَلا يَزَّكَّى﴾ يقول: وأي شيء عليك أن لا يتطهَّر من كفره فيُسلم؟ ﴿وَأَمَّا مَنْ جَاءَكَ يَسْعَى وَهُوَ يَخْشَى﴾ يقول: وأما هذا الأعمى الذي جاءك سعيا، وهو يخشى الله ويتقيه ﴿فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهَّى﴾ يقول: فأنت عنه تعرض، وتشاغل عنه بغيره وتغافل.
القول في تأويل قوله تعالى: ﴿كَلا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ (١١) فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ (١٢) فِي صُحُفٍ مُكَرَّمَةٍ (١٣) مَرْفُوعَةٍ مُطَهَّرَةٍ (١٤) بِأَيْدِي سَفَرَةٍ (١٥) كِرَامٍ بَرَرَةٍ (١٦) قُتِلَ الإنْسَانُ مَا أَكْفَرَهُ (١٧) ﴾
.
يقول تعالى ذكره: ﴿كَلا﴾ ما الأمر كما تفعل يا محمد من أن تعبس في وجه من جاءك يسعى وهو يخشى، وتتصدّى لمن استغنى ﴿إنَّها تَذْكِرَة﴾ يقول: إن هذه العظة وهذه السورة تذكرة: يقول: عظة وعبرة ﴿فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ﴾ يقول: فمن شاء من عباد الله ذكره، يقول: ذكر تنزيل الله ووحيه والهاء في قوله: "إنَّها" للسورة، وفي قوله: "ذَكَرَهُ" للتنزيل والوحي. ﴿فِي صُحُفِ﴾ يقول: إنها تذكرة ﴿فِي صُحُفٍ مُكَرَّمَةٍ مَرْفُوعَةٍ مُطَهَّرَةٍ﴾ يعني: في اللوح المحفوظ، وهو المرفوع المطهر عند الله.
وقوله: ﴿بِأَيْدِي سَفَرَةٍ﴾
يقول: الصحف المكرّمة بأيدي سفرة، جمع سافر.
واختلف أهل التأويل فيهم ما هم؟ فقال بعضهم: هم كَتَبة.
⁕ حدثني عليّ، قال: ثنا أبو صالح، قال: ثني معاوية، عن عليّ، عن ابن عباس، في قوله: ﴿بِأَيْدِي سَفَرَةٍ﴾ يقول: كَتَبة.
⁕ حدثنا ابن عبد الأعلى، قال: ثنا ابن ثور، عن معمر، عن قتادة، في قوله: ﴿بِأَيْدِي سَفَرَةٍ﴾ قال: الكَتَبة.
وقال آخرون: هم القرّاء.
⁕ حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، قوله: ﴿فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ فِي صُحُفٍ مُكَرَّمَةٍ مَرْفُوعَةٍ مُطَهَّرَةٍ بِأَيْدِي سَفَرَةٍ﴾ قال: هم القرّاء.
وقال آخرون: هم الملائكة.
⁕ حدثني محمد بن سعد، قال: ثني أبي، قال: ثني عمي، قال: ثني أبي، عن أبيه، عن ابن عباس ﴿بِأَيْدِي سَفَرَةٍ كِرَامٍ بَرَرَةٍ﴾ يعني: الملائكة.
⁕ حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: قال ابن زيد في قوله: ﴿بِأَيْدِي سَفَرَةٍ كِرَامٍ بَرَرَةٍ﴾ قال: السَّفَرة: الذين يُحْصون الأعمال.
وأولى الأقوال في ذلك بالصواب قول من قال: هم الملائكة الذين يَسْفِرون بين الله ورسله بالوحي.
وسفير القوم: الذي يسعى بينهم بالصلح، يقال: سفرت بين القوم: إذا أصلحت بينهم، ومنه قول الشاعر:
ومَا أدَعُ السِّفارَةَ بَين قَوْمي ... ومَا أمْشِي بغِشّ إنْ مَشِيتُ [[الخبر ١٥٧- إسناد صحيح. محمد بن سنان القزاز، شيخ الطبري: تكلموا فيه من أجل حديث واحد. والحق أنه لا بأس به، كما قال الدارقطني. وهو مترجم في التهذيب، وله ترجمة جيدة في تاريخ بغداد ٥: ٣٤٣- ٣٤٦. أبو عاصم: هو النبيل، الضحاك بن مخلد، الحافظ الحجة. شبيب: هو ابن بشر البجلي، ووقع في التهذيب ٤: ٣٠٦ "الحلبي" وهو خطأ مطبعي، صوابه في التاريخ الكبير للبخاري ٢ / ٢ / ٢٣٢ / ٢٣٣ والجرح والتعديل لابن أبي حاتم ٢ / ١ / ٣٥٧- ٣٥٨ والتقريب وغيرها، وهو ثقة، وثقه ابن معين.]]
وإذا وُجِّه التأويل إلى ما قلنا، احتمل الوجه الذي قاله القائلون: هم الكَتَبة، والذي قاله القائلون: هم القرّاء لأن الملائكة هي التي تقرأ الكتب، وتَسْفِر بين الله وبين رسله.
وقوله: ﴿كِرَامٍ بَرَرَةٍ﴾
والبَررَة: جمع بارّ، كما الكفرة جمع كافر، والسحرة جمع ساحر، غير أن المعروف من كلام العرب إذا نطقوا بواحدة أن يقولوا: رجل بر، وامرأة برّة، وإذا جمعوا ردّوه إلى جمع فاعل، كما قالوا: رجل سري، ثم قالوا في جمعه: قوم سراة وكان القياس في واحده أن يكون ساريا، وقد حُكي سماعا من بعض العرب: قوم خِيَرَة بَرَرَة، وواحد الخيرة: خير، والبَررَة: برّ.
وقوله: ﴿قُتِلَ الإنْسَانُ مَا أَكْفَرَهُ﴾
يقول تعالى ذكره: لعن الإنسان الكافر ما أكفره.
وبنحو الذي قلنا في ذلك قال مجاهد.
⁕ حدثني موسى بن عبد الرحمن المسروقي، قال: ثنا عبد الحميد الحِماني، عن الأعمش، عن مجاهد قال: ما كان في القرآن قُتِلَ الإنسانُ أو فُعل بالإنسان، فإنما عنِي به: الكافر.
⁕ حدثنا ابن حميد، قال: ثنا مهران، عن سفيان ﴿قُتِلَ الإنْسَانُ مَا أَكْفَرَهُ﴾ بلغني أنه: الكافر.
وفي قوله: ﴿أكْفَرَهُ﴾ وجهان: أحدهما: التعجب من كفره مع إحسان الله إليه، وأياديه عنده. والآخر: ما الذي أكفره، أي: أيّ شيء أكفره.
Ama kendisini müstağni gören.
﴿أما﴾: أما حرف شرط وتفصيل.
﴿من﴾: اسم موصول في محل رفع مبتدأ.
﴿استغنى﴾: فعل ماضٍ والفاعل ضمير مستتر تقديره هو، وجملة ﴿استغنى﴾ صلة الموصول لا محل لها من الإعراب.
﴿أَمَّا﴾ حرف شرط وتفصيل و ﴿مَنِ﴾ اسم موصول مبتدأ ﴿اسْتَغْنى﴾ ماض فاعله مستتر والجملة صلة من ﴿فَأَنْتَ﴾ الفاء رابطة و ﴿أنت﴾ مبتدأ ﴿لَهُ﴾ متعلقان بما بعدهما ﴿تَصَدَّى﴾ مضارع فاعله مستتر والجملة خبر المبتدأ أنت وجملة أنت.. خبر المبتدأ من وجملة من.. مستأنفة. ﴿وَما﴾ الواو حالية ﴿ما﴾ نافية و ﴿عَلَيْكَ﴾ خبر مقدم و ﴿أن﴾ حرف مصدري ونصب و ﴿لا﴾ نافية ﴿يَزَّكَّى﴾ مضارع منصوب بأن فاعله مستتر والمصدر المؤول من أن والفعل مبتدأ مؤخر والجملة الاسمية حال. ﴿وَأَمَّا﴾ حرف شرط وتفصيل و ﴿مَنْ﴾ مبتدأ و ﴿جاءَكَ﴾ ماض ومفعوله والفاعل مستتر والجملة صلة من و ﴿يَسْعى﴾ مضارع فاعله مستتر والجملة حال وجملة أما من.. معطوفة على ما قبلها. ﴿وَهُوَ﴾ الواو حالية ﴿هُوَ﴾ مبتدأ و ﴿يَخْشى﴾ مضارع فاعله مستتر والجملة الفعلية خبر والجملة الاسمية حال. ﴿فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهَّى﴾ كإعراب فأنت له تصدى.
قَوْلُهُ تَعَالَى: ﴿أَمَّا مَنِ اسْتَغْنى﴾ أَيْ كَانَ ذَا ثَرْوَةٍ وَغِنًى (فَأَنْتَ لَهُ تَصَدَّى) أَيْ تَعَرَّضُ لَهُ، وَتُصْغِي لِكَلَامِهِ. وَالتَّصَدِّي: الْإِصْغَاءُ، قَالَ الرَّاعِي:
تَصَدَّى لِوَضَّاحٍ كَأَنَّ جَبِينَهُ ... سِرَاجُ الدُّجَى يَحْنِي إِلَيْهِ الْأَسَاوِرُ
[[الأسوار (بكسر الهمزة وضمها) قائد الفرس وقيل: هو الجيد الرمي بالسهام وقيل: هو الجيد الثبات على ظهر الفرس والجمع أساورة وأساور.]] وَأَصْلُهُ تَتَصَدَّدُ مِنَ الصَّدِّ، وَهُوَ مَا اسْتَقْبَلَكَ، وَصَارَ قُبَالَتَكَ، يُقَالُ: دَارِي صَدَدُ دَارِهِ أَيْ قُبَالَتَهَا، نُصِبَ عَلَى الظَّرْفِ. وَقِيلَ: مِنَ الصَّدَى وَهُوَ الْعَطَشُ أَيْ تَتَعَرَّضُ لَهُ كَمَا يَتَعَرَّضُ الْعَطْشَانُ لِلْمَاءِ، وَالْمُصَادَاةُ: الْمُعَارَضَةُ. وَقِرَاءَةُ الْعَامَّةِ (تصدى) بالتخفيف، على طرح التاء الثَّانِيَةِ تَخْفِيفًا. وَقَرَأَ نَافِعٌ وَابْنُ مُحَيْصِنٍ بِالتَّشْدِيدِ عَلَى الْإِدْغَامِ.
(وَما عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّى) أَيْ لَا يَهْتَدِي هَذَا الْكَافِرُ وَلَا يُؤْمِنُ، إِنَّمَا أنت رسول، ما عليك إلا البلاغ. قوله تعالى: (وَأَمَّا مَنْ جاءَكَ يَسْعى) يَطْلُبُ الْعِلْمَ لِلَّهِ (وَهُوَ يَخْشى) أَيْ يَخَافُ اللَّهَ.
(فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهَّى) أَيْ تُعْرِضُ عَنْهُ بِوَجْهِكَ وَتُشْغَلُ بِغَيْرِهِ. وَأَصْلُهُ تَتَلَهَّى، يُقَالُ: لَهِيتُ عَنِ الشَّيْءِ أَلْهَى: أَيْ تَشَاغَلْتُ عَنْهُ. وَالتَّلَهِّي: التَّغَافُلُ. وَلَهِيَتْ عَنْهُ وتليت: بمعنى.
﴿أمّا مَنِ اسْتَغْنى﴾ ﴿فَأنْتَ لَهُ تَصَّدّى﴾
تَقَدَّمَ الكَلامُ عَلى (أمّا) في سُورَةِ النّازِعاتِ أنَّها بِمَعْنى: مَهْما يَكُنْ شَيْءٌ، فَقَوْلُهُ: ﴿أمّا مَنِ اسْتَغْنى﴾ تَفْسِيرُهُ مَهْما يَكُنِ الَّذِي اسْتَغْنى فَأنْتَ لَهُ تَصَدّى، أيْ: مَهْما يَكُنْ شَيْءٌ فالَّذِي اسْتَغْنى تَتَصَدّى لَهُ، والمَقْصُودُ: أنْتَ تَحْرِصُ عَلى التَّصَدِّي لَهُ، فَجُعِلَ مَضْمُونُ الجَوابِ وهو التَّصَدِّي لَهُ مُعَلَّقًا عَلى وُجُودِ مَنِ اسْتَغْنى ومُلازِمًا لَهُ مُلازَمَةَ التَّعْلِيقِ الشَّرْطِيِّ عَلى طَرِيقَةِ المُبالَغَةِ.
والِاسْتِغْناءُ: عَدُّ الشَّخْصِ نَفْسَهُ غَنِيًّا في أمْرٍ يَدُلُّ عَلَيْهِ السِّياقُ: قَوْلٌ أوْ فِعْلٌ أوْ عِلْمٌ، فالسِّينُ والتّاءُ لِلْحُسْبانِ، أيْ: حَسِبَ نَفْسَهُ غَنِيًّا. وأكْثَرُ ما يُسْتَعْمَلُ الِاسْتِغْناءُ في التَّكَبُّرِ والِاعْتِزازِ بِالقُوَّةِ.
فالمُرادُ بِـ (مَنِ اسْتَغْنى) هُنا: مَن عَدَّ نَفْسَهُ غَنِيًّا عَنْ هَدْيِكَ بِأنْ أعْرَضَ عَنْ قَبُولِهِ؛ لِأنَّهُ أجابَ قَوْلَ النَّبِيءِ ﷺ لَهُ (هَلْ تَرى بِما أقُولُ بَأْسًا، بِقَوْلِهِ: لا والدِّماءِ. . .) كِنايَةً عَلى أنَّهُ لا بَأْسَ بِهِ يُرِيدُ ولَكِنِّي غَيْرُ مُحْتاجٍ إلَيْهِ.
ولَيْسَ المُرادُ بِـ (مَنِ اسْتَغْنى) مَنِ اسْتَغْنى بِالمالِ؛ إذْ لَيْسَ المَقامُ في إيثارِ صاحِبِ مالٍ عَلى فَقِيرٍ.
صفحة ١٠٨
وهَذا الَّذِي تَصَدّى النَّبِيءُ ﷺ لِدَعْوَتِهِ وعَرَضَ القُرْآنَ عَلَيْهِ هو - عَلى أشْهَرِ الأقْوالِ المَرْوِيَّةِ عَنْ سَلَفِ المُفَسِّرِينَ - الوَلِيدُ بْنُ المُغِيرَةِ المَخْزُومِيُّ كَما تَقَدَّمَ.والإتْيانُ بِضَمِيرِ المُخاطَبِ مُظْهَرًا قَبْلَ المُسْنَدِ الفِعْلِيِّ دُونَ اسْتِتارِهِ في الفِعْلِ يَجُوزُ أنْ يَكُونَ لِلتَّقَوِّي، كَأنَّهُ قِيلَ: تَتَصَدّى لَهُ تَصَدِّيًا. فَمَناطُ العِتابِ هو التَّصَدِّي القَوِيُّ.
ويَجُوزُ أنْ يَكُونَ مُفِيدًا لِلِاخْتِصاصِ، أيْ: فَأنْتَ لا غَيْرُكَ تَتَصَدّى لَهُ، أيْ: ذَلِكَ التَّصَدِّي لا يَلِيقُ بِكَ. وهَذا قَرِيبٌ مِن قَوْلِهِمْ: مِثْلُكَ لا يَبْخَلُ، أيْ: لَوْ تَصَدّى لَهُ غَيْرُكَ لَكانَ هَوْنًا، فَأمّا أنْتَ فَلا يَتَصَدّى مِثْلُكَ لِمِثْلِهِ. فَمَناطُ العِتابِ هو أنَّهُ وقَعَ مِنَ النَّبِيءِ ﷺ في جَلِيلِ قَدْرِهِ.
وقَرَأ نافِعٌ، وابْنُ كَثِيرٍ، وأبُو جَعْفَرٍ بِفَتْحِ التّاءِ وتَشْدِيدِ الصّادِ عَلى إدْغامِ إحْدى التّاءَيْنِ في الصّادِ. والباقُونَ بِالفَتْحِ وتَخْفِيفِ الصّادِ عَلى حَذْفِ إحْدى التّاءَيْنِ.
والتَّصَدِّي: التَّعَرُّضُ، أُطْلِقَ هُنا عَلى الإقْبالِ الشَّدِيدِ مَجازًا.
* الإعراب:
(أمّا) حرف شرط وتفصيل (من) موصول في محلّ رفع مبتدأ (الفاء) رابطة لجواب أمّا (له) متعلّق ب (تصدّى) (الواو) حاليّة (ما) نافية [[أو اسم استفهام في محلّ رفع مبتدأ خبره (عليك) .]] ، (عليك) متعلّق بمحذوف خبر مقدّم (ألّا) حرف مصدريّ ونصب وحرف نفي..
والمصدر المؤوّل (ألّا يزّكّى..) في محلّ رفع مبتدأ مؤخّر [[أو في محلّ جرّ بحرف جرّ محذوف متعلّق بخبر ما الاستفهاميّة أي: ما عليك في عدم التزكّي؟]] .
جملة: «من استغنى ... » لا محلّ لها استئنافيّة.
وجملة: «استغنى ... » لا محلّ لها صلة الموصول (من) .
وجملة: «أنت له تصدّى» في محلّ رفع خبر المبتدأ (من) .
وجملة: «تصدّى» في محلّ رفع خبر المبتدأ (أنت) .
وجملة: «ما عليك ألّا يزّكّى» في محلّ نصب حال من فاعل تصدّى.
وجملة: «يزّكّى» لا محلّ لها صلة الموصول الحرفيّ (أن) .
8- 10 (الواو) عاطفة (أمّا من جاءك) مثل أمّا من استغنى (الواو) حاليّة (الفاء) رابطة للجواب (عنه) متعلّق ب (تلهّى) .
وجملة: «من جاءك ... » لا محلّ لها معطوفة على الاستئنافيّة.
وجملة: «جاءك ... » لا محلّ لها صلة الموصول (من) .
وجملة: «يسعى ... » في محلّ نصب حال من فاعل جاءك.
وجملة: «هو يخشى ... » في محلّ نصب حال من فاعل يسعى.
وجملة: «يخشى ... » في محلّ رفع خبر المبتدأ (هو) .
وجملة: «أنت عنه تلهّى» في محلّ رفع خبر المبتدأ (من) .
وجملة: «تلهّى» في محلّ رفع خبر المبتدأ (أنت) .
* الصرف:
(5) استغنى: فيه إعلال بالقلب أصله استغني، تحرّكت الياء بعد فتح قلبت ألفا وزنه استفعل.
(6) تصدّى: حذفت منه إحدى التاءين تخفيفا، وفيه إعلال بالقلب قياسه كقياس استغنى.
(8) يسعى: فيه إعلال بالقلب شأنه شأن استغنى.
(9) يخشى: فيه إعلال بالقلب شأنه شأن استغنى.
(10) تلهّى: فيه إعلال بالقلب شأنه شأن استغنى، وفيه حذف إحدى التاءين تخفيفا.
﴿أمّا مَن اِسْتَغْنى﴾ بِالمالِ
﴿أما من اسْتغنى﴾ عَن الله
﴿أمّا مَنِ اسْتَغْنى﴾ أيْ: مَن كانَ غَنِيًّا بِالمالِ.
٨١٤٤٩- قال عبد الله بن عباس: ﴿أمّا مَنِ اسْتَغْنى﴾ عن الله، وعن الإيمان، بما له مِن المال[[تفسير البغوي ٨/٣٣٦.]]. (ز)
٨١٤٥٠- عن مجاهد بن جبر -من طريق ابن أبي نجيح- في قوله: ﴿أمّا مَنِ اسْتَغْنى﴾، قال: عُتبة بن ربيعة، وشيبة بن ربيعة، وأُميّة بن خلف[[تفسير مجاهد ص٧٠٥، وأخرجه ابن جرير ٢٤/١٠٧. وعزاه السيوطي إلى عبد بن حميد، وابن المنذر.]]. (١٥/٢٤٣)
٨١٤٥١- عن أبي مالك غَزْوان الغفاري، في قوله: ﴿عَبَسَ وتَوَلّى﴾، قال: جاءه عبد الله بن أُمّ مكتوم، فعَبس في وجهه وتولّى، وكان يتصدّى لأُميّة بن خلف؛ فقال الله: ﴿أمّا مَنِ اسْتَغْنى فَأَنْتَ لَهُ تَصَدّى﴾[[أخرجه سعيد بن منصور -كما في فتح الباري ٨/٦٩٢- مختصرًا. وعزاه السيوطي إلى عبد بن حميد، وابن المنذر.]]. (١٥/٢٤٢)
٨١٤٥٢- قال مقاتل بن سليمان: فـ﴿أمّا مَنِ اسْتَغْنى﴾ عن الله في نفسه، يعني: أُميّة بن خلف، ﴿فَأَنْتَ لَهُ تَصَدّى﴾ يعني: تدعو، وتُقبل بوجهك[[تفسير مقاتل بن سليمان ٤/٥٩٠.]]. (ز)
٨١٤٥٣- عن سفيان [الثوري] -من طريق مهران- ﴿أمّا مَنِ اسْتَغْنى﴾، قال: نزلت في العباس[[أخرجه ابن جرير ٢٤/١٠٧.]]. (ز)
(أما من استغنى) أي كان ذا ثروة وغنى، أو استغنى عن الإيمان وعما عندك من العلم الذي ينطوي عليه القرآن
﴿أمَّا من استغنى﴾ أثرى من المال
(قوله تعالى) [[ما بين القوسين ساقط من (ع).]]: ﴿أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَى﴾ قال عطاء: يريد عن الإيمان [["التفسير الكبير" 31/ 57.]].
وقال الكلبي [[المرجع السابق، وعبارته: استغنى عن الله.]]، ومقاتل [["تفسير مقاتل" 229/ أ.]]: استغنى عن الله في نفسه، -وذكر أيضًا- "استغنى": أثرى [[روى الفخر ذلك عن بعضهم: "التفسير الكبير" 31/ 57.]].
وهو فاسد- هاهنا- لأن إقبال النبي -ﷺ- لم يكن لثروتهم ومالهم، حتى يقال له: أما من أثرى فأنت تقبل عليه؛ ولأنه قال: ﴿وَأَمَّا مَنْ جَاءَكَ يَسْعَى (8) وَهُوَ يَخْشَى﴾، ولم يقل وهو فقير عديم.
وأما من قال استغنى بماله [[قاله ابن عباس. انظر: "معالم التنزيل" 4/ 447، "زاد المسير" 8/ 180، وبمعنى هذا القول ذهب مجاهد. انظر: "جامع البيان" 30/ 53، "زاد المسير".]]، فهو صحيح؛ لأن المعنى أنه استغنى عن الإيمان والقرآن بماله من المال.
﴿أمّا مَنِ اسْتَغْنى﴾ أيْ: عَنِ الإيمانِ وعَمّا عِنْدَكَ مِنَ العُلُومِ والمَعارِفِ الَّتِي يَنْطَوِي عَلَيْها القرآن.
ولَمّا ذَكَرَ العُبُوسَ والتَّوَلِّيَ عَنْهُ فَأفْهَما ضِدَّهُما لِمَن كانَ مُقْبِلًا عَلَيْهِمْ، بَيَّنَ ذَلِكَ فَقالَ: ﴿أمّا مَنِ اسْتَغْنى﴾ أيْ طَلَبَ الغِنى وهو المالُ والثَّرْوَةُ فَوَجَدَهُ وإنْ لَمْ يَخْشَ ولَمْ يَجِئْ إلَيْكَ
﴿أمّا مَنِ اسْتَغْنى﴾ ظاهِرُهُ مَن كانَ ذا ثَرْوَةٍ وغِنًى. وقالَ الكَلْبِيُّ: عَنِ اللَّهِ. وقِيلَ: عَنِ الإيمانِ بِاللَّهِ. قِيلَ: وكَوْنُهُ بِمَعْنى الثَّرْوَةِ لا يَلِيقُ بِمَنصِبِ النُّبُوَّةِ، ويَدُلُّ عَلى ذَلِكَ أنَّهُ لَوْ كانَ مِنَ الثَّرْوَةِ لَكانَ المُقابِلُ: وأمّا مَن جاءَكَ فَقِيرًا حَقِيرًا. وقَرَأ الحَسَنُ، وأبُو رَجاءٍ، وقَتادَةُ، والأعْرَجُ، وعِيسى، والأعْمَشُ وجُمْهُورُ السَّبْعَةِ: (تَصَدّى) بِخَفِّ الصّادِ، وأصْلُهُ يَتَصَدّى فَحَذَفَ، والحَرَمِيّانِ: بِشَدِّها، أدْغَمَ التّاءَ في الصّادِ، وأبُو جَعْفَرٍ: تُصَدّى، بِضَمِّ التّاءِ وتَخْفِيفِ الصّادِ، أيْ يَصُدُّكَ حِرْصُكَ عَلى إسْلامِهِ. يُقالُ: تُصَدّى الرَّجُلُ وصَدَّيْتُهُ، وهَذا المُسْتَغْنِي هو الوَلِيدُ، أوْ أُمَيَّةُ، أوْ عُتْبَةُ وشَيْبَةُ، أوْ أُمَيَّةُ وجَمِيعُ المَذْكُورِينَ في سَبَبِ النُّزُولِ، أقْوالٌ. قالَ القُرْطُبِيُّ: وهَذا كُلُّهُ غَلَطٌ مِنَ المُفَسِّرِينَ، لِأنَّ أُمَيَّةَ والوَلِيدَ كانا بِمَكَّةَ، وابْنَ أُمِّ مَكْتُومٍ كانَ بِالمَدِينَةِ ما حَضَرَ مَعَهُما، وماتا كافِرَيْنِ، أحَدُهُما قَبْلَ الهِجْرَةِ والآخَرُ في بَدْرٍ، ولَمْ يَقْصِدْ قَطُّ أُمَيَّةُ المَدِينَةَ، ولا حَضَرَ مَعَهُ مُفْرَدًا ولا مَعَ أحَدٍ. انْتَهى. والغَلَطُ مِنَ القُرْطُبِيِّ، كَيْفَ يَنْفِي حُضُورَ ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ مَعَهُما ؟ وهو وهْمٌ مِنهُ، وكُلُّهم مِن قُرَيْشٍ، وكانَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ بِها: والسُّورَةُ كُلُّها مَكِّيَّةٌ بِالإجْماعِ، وكَيْفَ يَقُولُ: وابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ بِالمَدِينَةِ ؟ كانَ أوَّلًا بِمَكَّةَ، ثُمَّ هاجَرَ إلى المَدِينَةِ، وكانُوا جَمِيعُهم بِمَكَّةَ حِينَ نُزُولِ هَذِهِ الآيَةِ، وابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ هو عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَرْحِ بْنِ مالِكِ بْنِ رَبِيعَةَ الفِهْرِيُّ، مِن بَنِي عامِرِ بْنِ لُؤَيٍّ، وأُمُّ مَكْتُومٍ أُمُّ أبِيهِ عاتِكَةُ، وهو ابْنُ خالِ خَدِيجَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْها.
صفحة ٤٢٨
﴿وما عَلَيْكَ ألّا يَزَّكّى﴾ تَحْقِيرٌ لِأمْرِ الكافِرِ وحَضٌّ عَلى الإعْراضِ عَنْهُ وتَرْكِ الِاهْتِمامِ بِهِ، أيْ: وأيُّ شَيْءٍ عَلَيْكَ في كَوْنِهِ لا يُفْلِحُ ولا يَتَطَهَّرُ مِن دَنَسِ الكُفْرِ ؟ ﴿وأمّا مَن جاءَكَ يَسْعى﴾ أيْ يَمْشِي بِسُرْعَةٍ في أمْرِ دِينِهِ ﴿وهو يَخْشى﴾ أيْ يَخافُ اللَّهَ، أوْ يَخافُ الكُفّارَ وأذاهم، أوْ يَخافُ العِثارَ والسُّقُوطَ لِكَوْنِهِ أعْمى، وقَدْ جاءَ بِلا قائِدٍ يَقُودُهُ (تَلَهّى) تَشْتَغِلُ، يُقالُ: لَها عَنِ الشَّيْءِ يَلَهّى، إذا اشْتَغَلَ عَنْهُ. قِيلَ: ولَيْسَ مِنَ اللَّهْوِ الَّذِي هو مِن ذَواتِ الواوِ. انْتَهى. ويُمْكِنُ أنْ يَكُونَ مِنهُ، لِأنَّ ما يُبْنى عَلى فَعِلَ مِن ذَواتِ الواوِ وتَنْقَلِبُ واوُهُ ياءً لِكَسْرَةِ ما قَبْلَها، نَحْوَ: شَقِيَ يَشْقى، فَإنْ كانَ مَصْدَرُهُ جاءَ بِالياءِ، فَيَكُونُ مِن مادَّةٍ غَيْرِ مادَّةِ اللَّهْوِ. وقَرَأ الجُمْهُورُ: (تَلَهّى) والبَزِّيُّ عَنِ ابْنِ كَثِيرٍ: (عَنْهُوتَّلَهّى) بِإدْغامِ تاءِ المُضارَعَةِ في تاءِ تَفَعَّلَ، وأبُو جَعْفَر: بِضَمِّها مَبْنِيًّا لِلْمَفْعُولِ، أيْ يَشْغَلُكَ دُعاءُ الكافِرِ لِلْإسْلامِ، وطَلْحَةُ: بِتاءَيْنِ، وعَنْهُ بِتاءٍ واحِدَةٍ وسُكُونِ اللّامِ.(كَلّا إنَّها) أيْ سُورَةُ القُرْآنِ والآياتُ (تَذْكِرَةٌ) عِظَةٌ يُنْتَفَعُ بِها ﴿فَمَن شاءَ ذَكَرَهُ﴾ أيْ فَمَن شاءَ أنْ يَذْكُرَ هَذِهِ المَوْعِظَةَ ذَكَرَهُ، أتى بِالضَّمِيرِ مُذَكَّرًا؛ لِأنَّ التَّذْكِرَةَ هي الذِّكْرُ، وهي جُمْلَةٌ مُعْتَرِضَةٌ تَتَضَمَّنُ الوَعْدَ والوَعِيدَ ﴿فَمَن شاءَ اتَّخَذَ إلى رَبِّهِ سَبِيلًا﴾ [المزمل: ١٩] واعْتَرَضَتْ بَيْنَ (تَذْكِرَةٌ) وبَيْنَ صِفَتِهِ، أيْ تَذْكِرَةٌ: كائِنَةٌ ﴿فِي صُحُفٍ﴾ قِيلَ: اللَّوْحُ المَحْفُوظُ، وقِيلَ: صُحُفُ الأوْلِياءِ المُنْزَلَةُ، وقِيلَ: صُحُفُ المُسْلِمِينَ، فَيَكُونُ إخْبارًا بِمُغَيَّبٍ، إذْ لَمْ يُكْتَبِ القُرْآنُ في صُحُفٍ زَمانَ كَوْنِهِ عَلَيْهِ السَّلامُ، بِمَكَّةَ يَنْزِلُ عَلَيْهِ القُرْآنُ، ﴿مُكَرَّمَةٍ﴾ عِنْدَ اللَّهِ، و﴿مَرْفُوعَةٍ﴾ في السَّماءِ السّابِعَةِ، قالَهُ يَحْيى بْنُ سَلامٍ، أوْ مَرْفُوعَةٌ عَنِ الشُّبَهِ والتَّناقُضِ، أوْ مَرْفُوعَةُ المِقْدارِ (مُطَهَّرَةٍ) أيْ مُنَزَّهَةٍ عَنْ كُلِّ دَنَسٍ، قالَهُ الحَسَنُ. وقالَ أيْضًا: مُطَهَّرَةٌ مِن أنْ تَنْزِلَ عَلى المُشْرِكِينَ. وقالَ الزَّمَخْشَرِيُّ: مُنَزَّهَةٌ عَنْ أيْدِي الشَّياطِينِ، لا تَمَسُّها إلّا أيْدِي مَلائِكَةٍ مُطَهَّرَةٍ ﴿سَفَرَةٍ﴾ كَتَبَةٍ يَنْسَخُونَ الكُتُبَ مِنَ اللَّوْحِ المَحْفُوظِ. انْتَهى.
﴿بِأيْدِي سَفَرَةٍ﴾ قالَ ابْنُ عَبّاسٍ: هُمُ المَلائِكَةُ لِأنَّهم كَتَبَةٌ. وقالَ أيْضًا: لِأنَّهم يَسْفِرُونَ بَيْنَ اللَّهِ تَعالى وأنْبِيائِهِ. وقالَ قَتادَةُ: هُمُ القُرّاءُ، وواحِدُ السَّفَرَةِ سافِرٌ. وقالَ وهْبٌ: هُمُ الصَّحابَةُ، لِأنَّ بَعْضَهم يَسْفِرُ إلى بَعْضٍ في الخَيْرِ والتَّعْلِيمِ والعِلْمِ.
وَقَوله: ﴿أما من اسْتغنى﴾ يَعْنِي: من أظهر الِاسْتِغْنَاء عَنْك.
قَوْلُهُ تَعالى: ﴿أمّا مَنِ اسْتَغْنى﴾ ﴿فَأنْتَ لَهُ تَصَدّى﴾ ﴿وَما عَلَيْكَ ألّا يَزَّكّى﴾
بَيانٌ لِمَوْقِفِهِ ﷺ مِن جَمِيعِ الأُمَّةِ، وحِرْصِهِ عَلى إسْلامِ الجَمِيعِ حَتّى مَن أعْرَضَ واسْتَغْنى، شَفَقَةً بِهِمْ ورَحْمَةً، كَما بَيَّنَ تَعالى حالَهُ ﷺ بِقَوْلِهِ: ﴿عَزِيزٌ عَلَيْهِ ما عَنِتُّمْ حَرِيصٌ عَلَيْكُمْ﴾ [التوبة: ١٢٨] وكَقَوْلِهِ: ﴿فَلَعَلَّكَ باخِعٌ نَفْسَكَ عَلى آثارِهِمْ إنْ لَمْ يُؤْمِنُوا بِهَذا الحَدِيثِ أسَفًا﴾ [الكهف: ٦] .
• وَقَوْلِهِ: ﴿وَما عَلَيْكَ ألّا يَزَّكّى﴾، بَيانٌ أنَّهُ ﷺ لَيْسَ عَلَيْهِ مِمَّنْ لا يَتَزَكّى، وقَدْ صَرَّحَ تَعالى بِذَلِكَ في قَوْلِهِ: ﴿إنَّما أنْتَ مُنْذِرٌ﴾ [الرعد: ٧]،
• وقَوْلِهِ: ﴿إنْ عَلَيْكَ إلّا البَلاغُ﴾ [الشورى: ٤٨]،
• وقَوْلِهِ: ﴿لَيْسَ عَلَيْكَ هُداهُمْ﴾ [البقرة: ١٧٢]،
ومِثْلِ ذَلِكَ.
وَقَدْ جَمَعَ الأمْرَيْنِ مِنَ الجانِبَيْنِ في قَوْلِهِ تَعالى عَنْ نُوحٍ - عَلَيْهِ السَّلامُ -: ﴿وَما أنا بِطارِدِ المُؤْمِنِينَ إنْ أنا إلّا نَذِيرٌ مُبِينٌ﴾ [الشعراء: ١١٤ - ١١٥] .
﴿أمّا مَنِ اسْتَغْنى﴾ أيْ: عَنِ الإيمانِ وعَمّا عِنْدَكَ مِنَ العُلُومِ والمَعارِفِ الَّتِي يَنْطَوِي عَلَيْها القُرْآنُ، وفي مَعْناهُ ما قِيلَ: اسْتَغْنى بِكُفْرِهِ عَمّا يَهْدِيهِ وقِيلَ: أيْ: وأمّا مَن كانَ ذا ثَرْوَةٍ وغِنًى، وتُعُقِّبَ بِأنَّهُ لَوْ كانَ كَذَلِكَ لَذُكِرَ الفَقْرُ في مُقابِلِهِ، وأُجِيبَ بِما سَتَعْمَلُهُ إنْ شاءَ اللَّهُ تَعالى.
• ﴿أَمَّا﴾ حرف تفصيل.
• ﴿مَنِ﴾ شرطية.
• ﴿ٱسْتَغْنَىٰ﴾ فعل ماض مزيد السداسي باب (اسْتَفْعَلَ)، من مادّة
أي أما الغني.