Al-Ghashiyah

الغاشية

Surah 88 • Makkah • Revelation Order: 68

26
Verses
92
Words
N/A
Rukus
592, 592
Pages

About This Surah

The Surah takes its name from the word al-ghishiyah in the first verse.

Name

The Surah takes its name from the word al-ghishiyah in the first verse.

Period of Revelation

The whole subject matter of the Surah indicates that this too is one of the earliest Surahs to be revealed; but this was the period when the Holy Prophet (upon whom be peace) had started preaching his message publicly, and the people of Makkah were hearing it and ignoring it carelessly and thoughtlessly.

Theme and Subject Matter

To understand the subject matter well one should keep in view the fact that in the initial stage the preaching of the Holy Prophet (upon whom be peace) mostly centered around two points which he wanted to instill in the people's minds: Tauhid and the Hereafter: and the people of Makkah were repudiating both. Let us now consider the subject matter and the style of this Surah.

At the outset, in order to arouse the people from their heedlessness, they have been plainly asked:"Do you have any knowledge of the time when an overwhelming calamity will descend?" Immediately after this details of the impending calamity are given as to how the people will be divided into two separate groups and will meet separate ends. One group of the people will go to Hell and they will suffer punishment; the second group will go to the sublime Paradise and will be provided with, blessings.

After thus arousing the people the theme suddenly changes and the question is asked: Do not these people, who frown and scorn the teaching of Tauhid and the news of the Hereafter being given by the Qur'an, observe the common things which they experience daily in their lives? Do they never consider how the camels, on whom their whole life activity in the Arabian desert depends, came into being, endowed precisely with the same characteristics as were required for the beast needed in their desert life? When they go on their journeys, they see the sky, the mountains, or the earth. Let them ponder over these three phenomena and consider as to how the sky was stretched above them, how the mountains were erected and how the earth was spread beneath them? Has all this come about without the skill and craftsmanship of an All- Powerful, All Wise Designer? If they acknowledge that a Creator has created all this with great wisdom and power and that no one else is an associate with Him in their creation, why then do they refuse to accept Him alone as their Lord and Sustainer? And if they acknowledge that that God had the power to create all this, then on what rational ground do they hesitate to acknowledge that that God also has the power to bring about Resurrection, to recreate man, and to make Hell and Heaven?

After making the truth plain by this concise and rational argument, the address turns from the disbelievers to the Holy Prophet (upon whom be peace) and he is told: "If these people do not acknowledge the truth, they may not; you have not been empowered to act with authority over them, so that you should coerce them into believing: your only task is to exhort, so exhort them. Ultimately they have to return to Us; then We shall call them to full account and shall inflict a heavy punishment on those who do not believe."

Verses

Click on any verse to explore its detailed view

1
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلۡغَٰشِيَةِ ١
Da li je doprla do tebe vijest o teškoj nevolji? –
Verse 1 • 4 words
5
تُسۡقَىٰ مِنۡ عَيۡنٍ ءَانِيَةٖ ٥
A phphamakainomn ko bowalan a plikabo.
Verse 5 • 4 words
6
لَّيۡسَ لَهُمۡ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٖ ٦
Daa pangn´ngkn iran a rowar ko sorokn,
Verse 6 • 6 words
7
لَّا يُسۡمِنُ وَلَا يُغۡنِي مِن جُوعٖ ٧
Di ipkhawlit, go di phakarn sa kaor.
Verse 7 • 6 words
8
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاعِمَةٞ ٨
Moominiin foocitte woo ayro saytuniih wir itta.
Verse 8 • 3 words
11
لَّا تَسۡمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةٗ ١١
Uma yab kay addal ma taabba.
Verse 11 • 4 words
17
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلۡإِبِلِ كَيۡفَ خُلِقَتۡ ١٧
Will they not regard the camels, how they are created?
Verse 17 • 6 words
20
وَإِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَيۡفَ سُطِحَتۡ ٢٠
i Zemlju – kako je prostrta?!
Verse 20 • 4 words
22
لَّسۡتَ عَلَيۡهِم بِمُصَيۡطِرٍ ٢٢
Ti ndaj tyre nuk je mbizotërues!
Verse 22 • 3 words
23
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ ٢٣
Përveç atij zbrapset e nuk beson,
Verse 23 • 4 words
2
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ ٢
kada će se neka lica potištena,
Verse 2 • 3 words
3
عَامِلَةٞ نَّاصِبَةٞ ٣
Waxayna qaban Shaqo dhib ah.
Verse 3 • 2 words
4
تَصۡلَىٰ نَارًا حَامِيَةٗ ٤
Niqnah solak tan girá culta.
Verse 4 • 3 words
9
لِّسَعۡيِهَا رَاضِيَةٞ ٩
Sabap ko galbk iran na masosoat siran;
Verse 9 • 2 words
13
فِيهَا سُرُرٞ مَّرۡفُوعَةٞ ١٣
Fayya iyya qaraakiy kay addal yan.
Verse 13 • 3 words
14
وَأَكۡوَابٞ مَّوۡضُوعَةٞ ١٤
Kaadu kobboyaayiy maaqabah massoysimteeh daroorï qaxal heeni kay addal tan edde yaaquboonuh.
Verse 14 • 2 words
15
وَنَمَارِقُ مَصۡفُوفَةٞ ١٥
Edhe jastekë të renduar për mbështetje,
Verse 15 • 2 words
16
وَزَرَابِيُّ مَبۡثُوثَةٌ ١٦
Edhe qilima të shtruar.
Verse 16 • 2 words
18
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيۡفَ رُفِعَتۡ ١٨
And the heaven, how it is raised?
Verse 18 • 4 words
19
وَإِلَى ٱلۡجِبَالِ كَيۡفَ نُصِبَتۡ ١٩
En naar hoe de bergen stevig gegrondvest zijn?
Verse 19 • 4 words
21
فَذَكِّرۡ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٞ ٢١
E ti pra, këshillo, se je vetëm përkujtues,
Verse 21 • 4 words
24
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَكۡبَرَ ٢٤
تو اللہ اس کو بڑا عذاب دے گا
Verse 24 • 4 words
25
إِنَّ إِلَيۡنَآ إِيَابَهُمۡ ٢٥
Surely to Us is their return,
Verse 25 • 3 words
26
ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا حِسَابَهُم ٢٦
i pred Nama će, doista, račun polagati!
Verse 26 • 4 words
12
فِيهَا عَيۡنٞ جَارِيَةٞ ١٢
Kay addal gexxa dara tan.
Verse 12 • 3 words
10
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ ١٠
u Džennetu izvanrednome,
Verse 10 • 3 words
Showing first 10 verses