Al-'Alaq 4

Verse 4 of 19 • 3 words

Arabic Text

Uthmani Script

ٱلَّذِى عَلَّمَ بِٱلْقَلَمِ

QPC Hafs Script

ٱلَّذِي عَلَّمَ بِٱلۡقَلَمِ ٤

IndoPak Script

الَّذِىۡ عَلَّمَ بِالۡقَلَمِۙ‏

Translations

Spanish

Él enseñó a escribir y la revelación a través de la escritura.

English

Who taught by the pen—

English

Who taught by the pen.

Urdu

جس نے علم سکھایا قلم سے

Bulgarian

Онзи, Който научи чрез калема,

Amharic

ያ በብዕር ያስተማረ (ጌታ)፤

English

who taught by the pen,

Urdu

jisne qalam ke zariya se ilm sikhaya

Afar

Usuk kalamat elle yaktuben gurra barse Rabbi kinni.

Kinyarwanda

We wigishije (umuntu kwandika) akoresheje ikaramu,

Maranao

So miyangndao ko (kisoratn ko) pansom,

Divehi, Dhivehi, Maldivian

އެކަލާނގެއީ قلم ގެ ذريعة އިން ލިޔެ ކިޔުން އުނގަންނަވައިދެއްވި ކަލާނގެއެވެ.

Vietnamese

Đấng đã dạy bằng cây viết.

English

Allathee AAallama bilqalam

French

qui a enseigné par la plume [le calame],

English

the One Who taught by the pen—

Malayalam

പേന കൊണ്ട് എഴുതാനും വരക്കാനും (മനുഷ്യനെ) പഠിപ്പിച്ചവൻ.

Persian

(همان) کسی‌که بوسیلۀ قلم (نوشتن) آموخت.

Thai

ผู้ทรงสอนการใช้ปากกา

Bambara

ߊ߬ߟߋ ߟߋ߫ ߞߊ߬ ߟߊ߬ߟߐ߲߬ߠߌ߲߬ߠߌ߲ ߞߍ߫ ߞߊ߬ߟߊ ߟߊ߫

Bengali

যিনি কলমের সাহায্যে শিক্ষা দিয়েছেন,

Turkish

Ki O, kalem ile öğretmiştir.

Chinese

是祂教授了人类用笔书写。

English

Who teacheth by the pen,

French

C’est Lui qui enseigna l’écriture par la plume (`al-qalamu),

Portuguese

Que ensinou através do cálamo,

Indonesian

Yang mengajar (manusia) dengan pena.

Bislama

kinsa nagtudlo [sa tawo] sa paggamit sa pluma —

English

The one who taught to write, and the revelation, through the pen.

Somali

(Dadka) baray sida wax loogu qoro qalinka.

Turkish

Kalemle harfleri ve yazı yazmayı öğretendir.

Bulgarian

Онзи, Който научи чрез калема,

Central Khmer

ទ្រង់ជាអ្នកដែលបានបង្រៀន(ឱ្យមនុស្សចេះ)សរសេរនិងកត់ត្រាដោយស្លាបប៉ាកកា។

Yau,Yuw

Aŵala ŵaajiganyisye (kulemba) ni chakulembela.

Malayalam

പേന കൊണ്ട് പഠിപ്പിച്ചവന്‍.

Indonesian

Yang telah mengajarkan tulisan dan cara menulis dengan pena.

Moore

Sẽn wilg-a gʋlsg ne kaal-moogã.

English

He Who taught (the use of) the pen,-

Romanian

Este Cel care l‑a învăţat cu calemul,

Dutch

Degene die onderwezen heeft met de pen.

Uzbek

У, қалам билан илм ўргатгандир.

Pashto

هغه چې پر قلم يې ښوونه ورکړه.

English

Who taught (to write) with the pen

Japanese

筆によって、書くことと、啓示を教えられた。

English

Allathee AAallama bialqalami

Italian

Colui Che ha insegnato mediante il calamo,

Malay

Yang mengajar manusia melalui pena dan tulisan, -

Assamese

যিয়ে কলমৰ দ্বাৰা লিখা-মেলা কৰা শিকাইছে।

Russian

Он научил посредством письменной трости -

Italian

Colui che ha insegnato la calligrafia, l'alfabeto e come utilizzare il calamo per la scrittura,

Vietnamese

Ngài là Đấng đã dạy nhân loại chữ viết bằng cây viết.

Chinese

他曾教人用笔写字,

Kyrgyz, Kirghiz

Ал инсанга калем менен (жазууну) үйрөттү.

Chinese

他曾教人用笔〔写字〕,

English

who taught by [means of] the pen,

Bengali

যিনি কলমের সাহায্যে শিক্ষা দিয়েছেন1

Assamese

যিজনে কলমৰ সহায়ত শিক্ষা দিছে।

Kannada

ಲೇಖನಿಯ ಮೂಲಕ ಕಲಿಸಿಕೊಟ್ಟವನು.

German

Der mit dem Schreibrohr lehrt

Uzbek

У қалам билан ўргатган.

Amharic

ያ በብርዕ ያስተማረ፡፡

Asante

Ɔno na Ɔde twerεdua kyerε adeε,-

Rundi

Yigishije ibiremwa kwandika n’ikaramu;

English

Who taught by the pen –

Greek

Αυτός που δίδαξε (στα πλάσματά Του) την πένα (τη χρήση της).

Spanish

que ha enseñado el uso del cálamo,

Norwegian

som ved pennen har undervist,

Kazakh

Ол қалам арқылы үйретті,

Central Khmer

ដែលទ្រង់បានបង្រៀន(ការសរសេរ)ដោយស្លាបប៉ាកា។

Hindi

जिसने क़लम के द्वारा सिखाया।

Urdu

جس نے قلم کے ذریعہ سے علم سکھایا ،

Uzbek

U, qalam bilan ilm o`rgatgandir.

Persian

[همان] ذاتی ‌که به وسیلۀ قلم [نوشتن] آموخت.

Bosnian

koji poučava peru,

Chinese

他曾教人用笔写字,

Pashto

هغه چې په قلم سره يې ښوونه كړې ده

Hausa

Wanda Ya sanar (da mutum) game da alƙalami.

Dutch

Degene Die onderwezen heeft met de pen.

Oromo

Isa qalamaan (barreessuu) barsiise sani.

Italian

Colui che insegnò col calamo,

Bengali

যিনি কলমের সাহায্যে শিক্ষা দিয়েছেন।

Bengali

যিনি শিক্ষা দিয়েছেন কলম দিয়ে,

Urdu

جس نے قلم کے ذریعے سے علم سکھایا

Bengali

যিনি কলমের সাহায্যে শিক্ষা দিয়েছেন।

English

who imparted knowledge by means of the pen.

Nepali

४) जसले कलमको माध्यमबाट शिक्षा प्रदान गर्यो ।

Bosnian

Koji poučava peru,

French

Qui enseigna par le Calame.

Bosnian

Onaj koji poučava pisanju perom.

Gujarati

૪. જેણે પેન વડે (જ્ઞાન) શીખવાડયું.

Albanian

i Cili, me anë të penës ia mësoi,

Albanian

Është Ai që ua mësoi pendën.

Albanian

Turkish

O Rab ki kalemle yazmayı öğretti.

Albanian

Është Ai që ua mësoi pendën.

Bosnian

Koji poučava peru,

Chechen

Иза ву Ша Iамийнарг /адам/ къоламца.

Bengali

৪. তিনি কলমের সাহায্যে অঙ্কন ও লিখা শিখিয়েছেন।

Russian

обучивший писать пером.

Portuguese

Que ensinou a escrever com o cálamo,

Northern Sami

همان ذاتی‌که به وسیلۀ قلم خط و نوشتن را آموخت.

Urdu

جس نے تعلیم دی ہے قلم کے ساتھ۔

Kurdish

ئەوەی کە(مرۆڤی) فێر(ی نووسین) کردووە بەقەڵەم

Tagalog

na nagturo sa pamamagitan ng panulat,

Dutch

Die (den mensch) het gebruik van de pen leerde;

German

Der (das Schreiben) mit dem Schreibrohr gelehrt hat,

Ukrainian

Який навчив письма пером.

Kazakh

Сондай қаламмен үйреткен.

Tamil

அவன் எழுதுகோல் மூலம் (எழுதுவதைக்) கற்பித்தான்.

Ganda

Oyo eyayigiriza omuntu okuwandiika n'ekkalaamu.

Indonesian

Yang mengajar (manusia) dengan pena.

Swahili

Aliyewafundisha viumbe vyake kuandika kwa kalamu.

Spanish

Él enseñó al hombre a escribir con el cálamo.

Tamil

அவனே எழுது கோலைக் கொண்டு கற்றுக் கொடுத்தான்.

Amazigh

i Islemden s umru.

Divehi, Dhivehi, Maldivian

އެކަލާނގެއީ، قلم ން (ލިޔަން) އުނގަންނައިދެއްވި ރަސްކަލާނގެއެވެ.

English

who imparted knowledge by means of the pen.

Polish

Ten, który nauczył człowieka przez pióro;

Romanian

El l-a învăţat pe om cu condeiul,

Sindhi

جنھن (ماڻھوءَ کي علم) قلم سان سيکاريو.

English

Who has taught (the writing) by the pen [the first person to write was Prophet Idrees (Enoch)].

Russian

Он - Тот, который научил человека писать с помощью калама (пера), а он до этого не знал письма.

Swahili

Ambaye amefundisha kwa kalamu.1

Kurdish

ئه‌و زاته‌یه که به‌هۆی قه‌ڵه‌مه‌وه زانستی و زانیاری فێر کردووه‌.

Turkish

Oku! Kalemle öğreten, insana bilmediğini bildiren Rabbin, en büyük kerem sahibidir.

Korean

연필로 쓰는 것을 가르쳐 주 셨으며

Finnish

Hän, joka on opettanut käyttämään kynää,

Tajik

Худое, ки ба воситаи қалам омӯзиш дод,

Tatar

Ул – Аллаһ каләм белән язуны өйрәтте.

Japanese

筆(記)を教えて下さったお方。

Vietnamese

Đấng đã dạy (kiến thức) bằng cây viết;

Tajik

Аллоҳе, ки ба воситаи қалам халқашро таълим дод,

Czech

ten, jenž naučil perem,

Hausa

Wanda Ya sanar (da mutum) game da alƙalami.

English

Who taught by the pen,

Malagasy

Izay nampianatra tamin'ny alalan'ny penina.

Russian

Который научил (людей) (письму) пером [письменной тростью],

Magindanawn

Sekanin i napag-kataw sa mapya a khat sabap kanu pencil.

Turkish

Kalemle (yazmayı) öğreten Rabbin,

Thai

ผู้ทรงสอนการใช้ปากกา

English

Who has taught (the writing) by the pen.

Dagbani

Ŋuna n-nyɛ Ŋun baŋsi (ninsala) ni alkalimi.

Tajik

[Ҳамон] Касе, ки ба василаи қалам [навиштан] омӯхт

Romanian

Este Cel care l-a învățat cu calemul,

Marathi

ज्याने लेखणीद्वारे (ज्ञान) शिकविले

Malay

Yang mengajar manusia melalui pena dan tulisan, -

Yoruba

Ẹni tí Ó fi ìmọ̀ nípa gègé ìkọ̀wé mọ ènìyàn.

English

[it is He] Who teaches by means of the pen,

Somali

Ee Dadka baray sida Qalinka wax loogu qoro.

Malayalam

പേനകൊണ്ടു പഠിപ്പിച്ചവന്‍.

Yau,Yuw

Aŵala ŵaajiganyisye (kulemba) ni chakulembela.

Hindi

जिसने क़लम के ज़रिए तालीम दी

Uighur, Uyghur

ئۇ قەلەم بىلەن (خەت يېزىشنى) ئۆگەتتى.

Spanish

Enseñó la escritura con la pluma1

Azeri

O Rəbbin ki, qələmlə (yazmağı) öyrətdi.

Pashto

د قلم په واسطه یې علم ښوولی دی.

Korean

연필로 쓰는 것을 가르쳐 주 셨으며

Urdu

جس نے قلم کے ذریعہ سے علم سکھایا،1

Japanese

筆によって(書くことを)教えられた御方。

Urdu

جس نے علم سکھایا قلم سے1

Swahili

Ambaye amefundisha kwa kalamu.

Kannada

ಅವನು ಯಾರೆಂದರೆ ಲೇಖನಿಯ ಮೂಲಕ ಕಲಿಸಿದವನು.

Luhya

Ulia wechesia nende ikalamu.

French

Lui qui, par le calame, a enseigné1,

English

who taught by the pen,

Maltese

li-għallem bil-pinna

Chichewa, Chewa, Nyanja

Yemwe waphunzitsa (munthu kulemba) ndi cholembera.

Fulah

Oon ganndanirɗo kuɗol.

Tamil

அவன்தான் எழுதுகோலைக் கொண்டு (எழுதக்) கற்றுக் கொடுத்தான்.

Croatian

Koji poučava peru,

Russian

Который научил (людей) (письму) пером [письменной тростью],

Lingala

Oyo atangisi na ekomeli.

Kannada

ಅವನು (ಮನುಷ್ಯನಿಗೆ) ಲೇಖನಿಯ ಮೂಲಕ (ಜ್ಞಾನವನ್ನು) ಕಲಿಸಿದನು.

Serbian

Који подучава перу,

Azeri

O, qələmlə (yazmağı) öyrətdi.

Urdu

اَلّ لَ ذِىْعَلّ لَ مَبِلْ قَ لَمْ

Turkish

elleẕî `alleme bilḳalem.

Filipino

So Miyangundao ko (kisora­tun ko) Pansom,-

Dari

آن که (انسان را) با قلم آموخت.

Macedonian

Кој поучува со перо,

Bambara

ߊ߬ߟߋ ߟߋ߫ ߞߊ߬ ߟߊ߬ߟߐ߲߬ߠߌ߲߬ߠߌ߲ ߞߍ߫ ߞߊ߬ߟߊ ߟߊ߫.

Swedish

som har lärt [människan] pennans [bruk],

Malayalam

പേന കൊണ്ട് പഠിപ്പിച്ചവന്‍

Tagalog

na nagturo ng pagsasatitik at pagsulat sa pamamagitan ng panulat,

Hebrew

אשר לימד בעט,

English

al-lazee al-la-ma bil-qa-lam

English

Al-lazee ‘allama bil-qalam

English

alladhi allama bil-qalami

Turkish

Kalemle öğreten…

Lithuanian

Kuris išmokė rašikliu –

English

who taught by the Pen,

English

who has taught [man] the use of the pen –

Russian

Который дал познания о письменной трости,

English

Who hath taught mankind by the pen -

English

who, by the pen, taught the human being:

Russian

который научил [человека письму] посредством калама,

Kashmiri

ییٚمۍ قلمہٕ کہ ذر یعہ علم ہیٚچھِنو و

Uzbek

У (инсониятга) қаламни (яъни, ёзишни — хатни) ўргатган Зотдир.

English

Who taught by the pen,1

Spanish

Él enseñó al hombre a escribir con el cálamo.

English

Al-lazee 'allama bil-qalam

Telugu

ఆయన కలం ద్వారా నేర్పాడు.[1]1

Sinhala, Sinhalese

ඔහු පන්හිඳෙන් (ලිවීමට) ඉගැන්වී ය.

Dutch

Die door middel van de pen onderwees.

English

Allathee AAallama bialqalami

Kurdish

[ الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ (٤) ] كه‌ به‌هۆی قه‌ڵه‌مه‌وه‌ خه‌ڵكی فێری هه‌موو شتێك كردووه‌ له‌ نووسین و خوێنده‌واری.

Punjabi

ਉਹ ਹਸਤੀ ਜਿਸ ਨੇ ਕਲਮ ਰਾਹੀਂ ਗਿਆਨ ਸਿਖਾਇਆ।

Kurdish

ئەو خودایێ مرۆڤ ب ڕێكا قەلەمی ( خامە و پێنووسی) فێری نڤێسین و زانستێ كری.

Chinese

他教人用笔写字,

Central Khmer

ទ្រង់ជាអ្នកដែលបានបង្រៀន(ឱ្យចេះសរសេរ)ដោយស្លាបប៉ាកកា។

Korean

그분께서는 (인간에게) 펜으로 (쓰는 법을) 가르쳐 주셨으니

Indonesian

Yang mengajar (manusia) dengan perantaran kalam1.

Urdu

جس نے قلم کے ذریعے (علم) سکھایا.1

Tafsir (Commentary)

Kurdish
[ الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ (٤) ] كه‌ به‌هۆی قه‌ڵه‌مه‌وه‌ خه‌ڵكی فێری هه‌موو شتێك كردووه‌ له‌ نووسین و خوێنده‌واری.

Arabic

( الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ ) خَلْقَهُ للكتابة والخط.

كما حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة ( اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ ) قرأ حتى بلغ ( عَلَّمَ بِالْقَلَمِ ) قال: القلم: نعمة من الله عظيمة، لولا ذلك لم يقم، ولم يصلح عيش. وقيل: إن هذه أوّل سورة نـزلت في القرآن على رسول الله صلى الله عليه وسلم.

* ذكر من قال ذلك:

حدثني أحمد بن عثمان البصري، قال: ثنا وهب بن جرير، قال: ثنا أبي، &; 24-520 &; قال: سمعت النعمان بن راشد يقول عن الزهريّ، عن عروة، عن عائشة أنها قالت كان أوّل ما ابتدئ به رسول الله صلى الله عليه وسلم من الوحي الرؤيا الصادقة؛ كانت تجيء مثل فلق الصبح، ثم حُبِّب إليه الخلاء، فكان بغار حراء يتحنَّث فيه الليالي ذوات العدد، قبل أن يرجع إلى أهله، ثم يرجع إلى أهله فيتزوّد لمثلها، حتى فجأه الحق، فأتاه، فقال: يا محمد أنت رسول الله، قال رسول الله: " فَجَثَوْتُ لِرُكْبَتيَّ وأنا قائِمٌ، ثُمَّ رَجَعْتُ تَرْجُفُ بَوَادِرِي، ثُمَّ دَخَلْتُ عَلى خَدِيجَةَ، فَقُلْتُ: زَمِّلُونِي زَمِّلُونِي، حتى ذَهَبَ عنِّي الرَّوْعُ، ثُمَّ أتانِي فَقالَ: يا مُحَمَّدُ، أنا جِبْرِيُل وأنْتَ رَسُولُ اللهِ، قال: فَلَقَدْ هَمَمْت أنْ أطْرَحَ نَفسِي مِنْ حالِقٍ [مِنْ جَبَلٍ ] ، فَتَمَثَّل إليَّ حِينَ هَمَمْتُ بذلكَ، فَقالَ: يا مُحَمَّدُ، أنا جِبْرِيلُ، وأنْتَ رَسُولُ اللهِ، ثُمَّ قالَ: اقْرأ، قُلْتُ: ما أقْرأ؟ قال: فأخَذَنِي فَغطَّنِي ثَلاثَ مَرَّاتٍ، حتى بَلَغَ مِنِّي الجَهْدُ، ثُمَّ قالَ: ( اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ ) فَقَرأتُ، فأتَيْتُ خَدِيجَةَ، فَقَلْتُ: لَقَدْ أشْفَقْتُ عَلى نَفْسِي، فأخْبَرْتُها خَبرِي، فَقالَتْ: أبْشِرْ، فَوَاللهِ لا يُخْزِيكَ الله أبدًا، وَوَاللهِ إنَّكَ لَتَصِلُ الرَّحِمَ، وَتَصْدُقُ الحَدِيثَ، وَتُؤَدِّي الأمانَةَ، وَتحْمِلُ الكَلَّ، وَتَقْرِي الضَّيْفَ، وتُعِينُ عَلى نَوَائِبِ الْحَقّ، ثُمَّ انْطَلَقَتْ بِي إلى وَرَقَةَ بنِ نَوْفَل بنِ أسَدٍ، قالَتْ: اسْمَعْ مِنِ ابْنِ أخِيكَ، فَسأَلنِي، فأخْبَرْتُهُ خَبَرِي، فَقالَ: هَذا النَّامُوسُ الَّذِي أُنـزلَ عَلَى مُوسَى صَلى اللهُ عَليهِ وسلَّمَ، لَيْتَنِي فِيها جَذَعٌ، لَيْتَنِي أكُونُ حَيًّا حِينَ يُخْرِجُكَ قَوْمُكَ، قُلْتُ: أوَ مُخْرِجيَّ هُمْ؟ قال: نَعَمْ، إنَّهُ لَمْ يَجِئ رَجُلٌ قَطّ بِمَا جِئْتَ بِهِ، إلا عُودِيَ، وَلَئِنْ أدْرَكَنِي يَوْمُك أنْصُرْكَ نَصْرًا مُؤَزَّرًا، ثُمَّ كانَ أوَّل ما نـزلَ عَليَّ مِنَ القُرْآنِ بَعْدَ( اقرأ ) : ن وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ * مَا أَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ * وَإِنَّ لَكَ لأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ * وَإِنَّكَ لَعَلى خُلُقٍ عَظِيمٍ * فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ و يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ * قُمْ فَأَنْذِرْ وَالضُّحَى * وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَى فَجَثَوْتُ حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: أخبرني يونس، عن ابن شهاب، قال: ثني عروة أن عائشة أخبرته، وذكر نحوه، غير أنه لم يقل: فَجَثَوْتُ ل ما أنـزل عليّ من القرآن... الكلام إلى آخره.

حدثنا ابن أبي الشوارب، قال: ثنا عبد الواحد، قال: ثنا سليمان الشيباني، قال: ثنا عبد الله بن شدّاد، قال: أتى جبريل محمدا، فقال: يا محمد اقرأ، فقال: &; 24-521 &; فَجَثَوْتُ قال: فضمه، ثم قال: يا محمد اقرأ، قال: " وما اقرأ؟" قال: ( بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ ) حتى بلغ ( عَلَّمَ الإنْسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ ). قال: فجاء إلى خديجة، فقال: " يا خديجة ما أراه إلا قد عرض لي"، قالت: كلا والله ما كان ربك يفعل ذلك بك، وما أتيت فاحشة قطّ؛ قال: فأتت خديجة ورقة فأخبرته الخبر، قال: لئن كنت صادقة إن زوجك لنبيّ، ولَيَلْقَينّ من أمته شدة، ولئن أدركته لأومننّ به، قال: ثم أبطأ عليه جبريل، فقالت له خديجة: ما أرى ربك إلا قد قلاك، فأنـزل الله: وَالضُّحَى * وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَى * مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَى .

حدثنا إبراهيم بن سعيد الجوهريّ، قال: ثنا سفيان، عن الزهريّ، عن عروة، عن عائشة- قال إبراهيم: قال سفيان: حفظه لنا ابن إسحاق- إن أوّل شيء أُنـزل من القرآن: ( اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ ).

حدثنا عبد الرحمن بن بشر بن الحكم النيسابوري، قال: ثنا سفيان، عن محمد بن إسحاق، عن الزهريّ عن عروة، عن عائشة، أن أوّل سورة أُنـزلت من القرآن ( اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ ).

حدثنا ابن المثنى، قال: ثنا ابن أبي عديّ، عن شعبة، عن عمرو بن دينار، عن عُبيد بن عُمير، قال: أوّل سورة نـزلت على رسول الله صلى الله عليه وسلم ( اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ ).

قال: ثنا عبد الرحمن بن مهدي، قال. ثنا شعبة، عن عمرو بن دينار، قال: سمعت عُبيد بن عُمير يقول، فذكر نحوه.

حدثنا خلاد بن أسلم، قال. أخبرنا النضر بن شميل، قال: ثنا قرّة، قال: أخبرنا أبو رجاء العُطارديّ، قال: كنا في المسجد الجامع، ومقرئنا أبو موسى الأشعري ، كأني أنظر إليه بين بُردين أبيضين؛ قال أبو رجاء: عنه أخذت هذه السورة: ( اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ ) وكانت أوّل سورة نـزلت على محمد.

حدثنا ابن حميد، قال: ثنا سلمة، قال: ثنا محمد بن إسحاق، عن بعض أصحابه، عن عطاء بن يسار، قال: أوّل سورة نـزلت من القرآن ( اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ ).

حدثنا ابن بشار، قال: ثنا يحيى وعبد الرحمن بن مهدي، قالا ثنا سفيان، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد، قال: أوّل ما نـزل من القرآن: ( اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ ) وزاد ابن مهدي: و ن وَالْقَلَمِ .

حدثنا أبو كُرَيب، قال: ثنا وكيع، عن شعبة، عن عمرو بن دينار، قال: سمعت عُبيد بن عُمير يقول: أوّل ما أنـزل من القرآن ( اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ ).

قال ثنا وكيع، عن قُرّة بن خالد، عن أبي رجاء العُطارديّ، قال: إني لأنظر إلى أبي موسى وهو يقرأ القرآن في مسجد البصرة، وعليه بُردان أبيضان، فأنا أخذت منه ( اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ ) ، وهي أوّل سورة أنـزلت على محمد صلى الله عليه وسلم.

قال: ثنا وكيع، عن سفيان، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد، قال: إن أوّل سورة أُنـزلت: ( اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ ). ثم ن وَالْقَلَمِ .

حدثنا ابن حميد، قال: ثنا مهران، عن سفيان، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد، مثله.

Arabic

﴿الَّذِي﴾ صفة ثانية لربك ﴿عَلَّمَ﴾ ماض والفاعل مستتر ﴿بِالْقَلَمِ﴾ متعلقان بالفعل والجملة الفعلية صلة.

Tagalog
na nagturo ng pagsasatitik at pagsulat sa pamamagitan ng panulat,

English
The one who taught to write, and the revelation, through the pen.

Arabic

فِيهِ ثَلَاثُ مَسَائِلَ: الْأُولَى: قَوْلُهُ تَعَالَى: الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ يَعْنِي الْخَطَّ وَالْكِتَابَةَ، أَيْ عَلَّمَ الْإِنْسَانَ الْخَطَّ بِالْقَلَمِ. وَرَوَى سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ قَالَ: الْقَلَمُ نِعْمَةٌ مِنَ اللَّهِ تَعَالَى عَظِيمَةٌ، لَوْلَا ذَلِكَ لَمْ يَقُمْ دِينٌ، وَلَمْ يَصْلُحْ عَيْشٌ. فَدَلَّ عَلَى كَمَالِ كَرَمِهِ سُبْحَانَهُ، بِأَنَّهُ عَلَّمَ عِبَادَهُ مَا لَمْ يَعْلَمُوا، وَنَقَلَهُمْ مِنْ ظُلْمَةِ الْجَهْلِ إِلَى نُورِ الْعِلْمِ، وَنَبَّهَ عَلَى فَضْلِ عِلْمِ الْكِتَابَةِ، لِمَا فِيهِ مِنَ الْمَنَافِعِ الْعَظِيمَةِ، الَّتِي لَا يُحِيطُ بِهَا إِلَّا هُوَ. وَمَا دُوِّنَتِ الْعُلُومُ، وَلَا قُيِّدَتِ الْحِكَمُ، وَلَا ضُبِطَتْ أَخْبَارُ الْأَوَّلِينَ وَمَقَالَاتُهُمْ، وَلَا كُتُبُ اللَّهِ الْمَنْزَلَةُ إِلَّا بِالْكِتَابَةِ، وَلَوْلَا هِيَ مَا اسْتَقَامَتْ أُمُورُ الدِّينِ وَالدُّنْيَا. وَسُمِّيَ قَلَمًا لِأَنَّهُ يُقْلَمُ، أَيْ يُقْطَعُ، وَمِنْهُ تَقْلِيمُ الظُّفْرِ. وَقَالَ بَعْضُ الشُّعَرَاءِ الْمُحْدَثِينَ يَصِفُ الْقَلَمَ:

فَكَأَنَّهُ وَالْحِبْرُ يَخْضِبُ رَأْسَهُ ... شَيْخٌ لِوَصْلِ خَرِيدَةٍ يَتَصَنَّعُ

لِمَ [[في الأصول: (ألا) في موضع (لم لا)، ولعله تحريف.]] لَا أُلَاحِظُهُ بِعَيْنِ جَلَالَةٍ ... وَبِهِ إِلَى اللَّهِ الصَّحَائِفُ تُرْفَعُ

وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَأَكْتُبُ مَا أَسْمَعُ مِنْكَ مِنَ الْحَدِيثِ؟ قَالَ: [نَعَمْ فَاكْتُبْ، فَإِنَّ اللَّهَ عَلَّمَ بِالْقَلَمِ [. وَرَوَى مُجَاهِدٌ عَنْ أَبِي عُمَرَ قَالَ: خَلَقَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ أَرْبَعَةَ أَشْيَاءَ بِيَدِهِ، ثُمَّ قَالَ لِسَائِرِ الْحَيَوَانِ: كُنْ فَكَانَ: الْقَلَمَ، وَالْعَرْشَ، وَجَنَّةَ عَدْنٍ، وَآدَمَ عَلَيْهِ السَّلَامُ. وَفِيمَنْ عَلَّمَهُ بِالْقَلَمِ ثَلَاثَةُ أَقَاوِيلَ: أَحَدُّهَا: أَنَّهُ آدَمُ عَلَيْهِ السَّلَامُ، لِأَنَّهُ أَوَّلُ مَنْ كَتَبَ، قَالَهُ كَعْبُ الْأَحْبَارِ. الثَّانِي: أَنَّهُ إِدْرِيسُ، وَهُوَ أَوَّلُ مَنْ كَتَبَ. قَالَهُ الضَّحَّاكُ. الثَّالِثُ: أَنَّهُ أَدْخَلَ كُلَّ مَنْ كَتَبَ بِالْقَلَمِ، لِأَنَّهُ مَا عُلِّمَ إِلَّا بِتَعْلِيمِ اللَّهِ سُبْحَانَهُ، وَجَمَعَ بِذَلِكَ نِعْمَتَهُ عَلَيْهِ فِي خَلْقِهِ، وَبَيَّنَ نِعْمَتَهُ عَلَيْهِ فِي تَعْلِيمِهِ، اسْتِكْمَالًا لِلنِّعْمَةِ عليه.

الثَّانِيَةُ- صَحَّ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مِنْ حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: لَمَّا خَلَقَ اللَّهُ الْخَلْقَ كَتَبَ فِي كِتَابِهِ- فَهُوَ عِنْدَهُ فَوْقَ الْعَرْشِ: إِنَّ رَحْمَتِي تَغْلِبُ غَضَبِي (. وَثَبَتَ عَنْهُ عَلَيْهِ السَّلَامُ أَنَّهُ قَالَ:) أَوَّلُ ما خلق الله: القلم، فقال له اكتب، فَكَتَبَ مَا يَكُونُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ، فَهُوَ عِنْدَهُ فِي الذِّكْرِ فَوْقَ عَرْشِهِ (. وَفِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ مَسْعُودٍ: [أَنَّهُ [[زيادة لتكملة العبارة.]]] سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ:) إِذَا مَرَّ بِالنُّطْفَةِ ثِنْتَانِ وَأَرْبَعُونَ لَيْلَةً، بَعَثَ اللَّهُ إِلَيْهَا مَلَكًا فَصَوَّرَهَا، وَخَلَقَ سَمْعَهَا وَبَصَرَهَا وَجِلْدَهَا وَلَحْمَهَا وَعَظْمَهَا، ثُمَّ يَقُولُ، يَا رَبِّ، أَذَكَرٌ أَمْ أُنْثَى؟ فَيَقْضِي رَبُّكَ مَا شَاءَ وَيَكْتُبُ الْمَلَكُ ثُمَّ يَقُولُ: يَا رَبِّ أَجَلُهُ، فَيَقُولُ ربك ما شاء، ويكتب الملك، ثم يقول يا رب رزقه، ليقضي رَبُّكَ مَا شَاءَ، وَيَكْتُبُ الْمَلَكُ، ثُمَّ يَخْرُجُ الْمَلَكُ بِالصَّحِيفَةِ فِي يَدِهِ، فَلَا يَزِيدُ عَلَى مَا أُمِرَ وَلَا يَنْقُصُ، وَقَالَ تَعَالَى: إِنَّ عَلَيْكُمْ لَحافِظِينَ. كِراماً كاتِبِينَ [[آية ١٠ سورة الانفطار.]] (الانفطار: ١٠). قَالَ عُلَمَاؤُنَا: فَالْأَقْلَامُ فِي الْأَصْلِ ثَلَاثَةٌ: الْقَلَمُ الْأَوَّلُ: الَّذِي خَلَقَهُ اللَّهُ بِيَدِهِ، وَأَمَرَهُ أَنْ يَكْتُبَ. وَالْقَلَمُ الثَّانِي: أَقْلَامُ الْمَلَائِكَةِ، جَعَلَهَا اللَّهُ بِأَيْدِيهِمْ يَكْتُبُونَ بِهَا الْمَقَادِيرَ وَالْكَوَائِنَ وَالْأَعْمَالَ. وَالْقَلَمُ الثَّالِثُ: أَقْلَامُ النَّاسِ، جَعَلَهَا اللَّهُ بِأَيْدِيهِمْ، يَكْتُبُونَ بِهَا كَلَامَهُمْ، وَيَصِلُونَ بِهَا مَآرِبَهُمْ. وَفِي الْكِتَابَةِ فَضَائِلٌ جَمَّةٌ. وَالْكِتَابَةُ مِنْ جُمْلَةِ الْبَيَانِ، وَالْبَيَانُ مِمَّا اخْتُصَّ بِهِ الْآدَمِيُّ. الثَّالِثَةُ- قَالَ عُلَمَاؤُنَا: كَانَتِ الْعَرَبُ أَقَلَّ الْخَلْقِ مَعْرِفَةً بِالْكِتَابِ، وَأَقَلُّ الْعَرَبِ مَعْرِفَةً بِهِ الْمُصْطَفَى ﷺ، صُرِفَ عَنْ عِلْمِهِ، لِيَكُونَ ذَلِكَ أَثْبَتَ لِمُعْجِزَتِهِ، وَأَقْوَى فِي حُجَّتِهِ، وَقَدْ مَضَى هَذَا مُبَيَّنًا فِي سُورَةِ "الْعَنْكَبُوتِ" [[راجع ج ١٣ ص ٣٥١]]. وَرَوَى حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَبْدِ السَّلَامِ، عَنْ أَيُّوبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْفِهْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: [لَا تُسْكِنُوا نِسَاءَكُمُ الْغُرَفَ، وَلَا تُعَلِّمُوهُنَّ الْكِتَابَةِ [. قَالَ عُلَمَاؤُنَا: وَإِنَّمَا حَذَّرَهُمُ النَّبِيُّ ﷺ ذَلِكَ، لِأَنَّ فِي إِسْكَانِهِنَّ الْغُرَفَ تَطَلُّعًا إِلَى الرَّجُلِ، وَلَيْسَ فِي ذَلِكَ تَحْصِينٌ لَهُنَّ وَلَا تَسَتُّرَ. وَذَلِكَ أَنَّهُنَّ لَا يَمْلِكْنَ أَنْفُسَهُنَّ حَتَّى يُشْرِفْنَ عَلَى الرَّجُلِ، فَتَحْدُثُ الْفِتْنَةُ وَالْبَلَاءُ، فَحَذَّرَهُمْ أَنْ يجعلوا لهن غرفا ذريعة إلى الفتنة.

وَهُوَ كَمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: [لَيْسَ لِلنِّسَاءِ خَيْرٌ لَهُنَّ مِنْ أَلَّا يَرَاهُنَّ الرِّجَالُ، وَلَا يَرَيْنَ الرِّجَالَ [. وَذَلِكَ أَنَّهَا خُلِقَتْ مِنَ الرَّجُلِ، فَنَهْمَتُهَا فِي الرَّجُلِ، وَالرَّجُلُ خُلِقَتْ فِيهِ الشَّهْوَةُ، وَجُعِلَتْ سَكَنًا لَهُ، فَغَيْرُ مَأْمُونٍ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا فِي صَاحِبِهِ. وَكَذَلِكَ تَعْلِيمُ الْكِتَابَةِ رُبَّمَا كَانَتْ سَبَبًا لِلْفِتْنَةِ، وَذَلِكَ إِذَا عُلِّمَتِ الْكِتَابَةَ كَتَبَتْ إِلَى مَنْ تَهْوَى. وَالْكِتَابَةُ عَيْنٌ مِنَ الْعُيُونِ، بِهَا يُبْصِرُ الشَّاهِدُ الْغَائِبَ، وَالْخَطُّ هُوَ آثَارُ يَدِهِ. وَفِي ذَلِكَ تَعْبِيرٌ عَنِ الضَّمِيرِ بِمَا لَا يَنْطَلِقُ بِهِ اللِّسَانُ، فَهُوَ أَبْلَغُ مِنَ اللِّسَانِ. فَأَحَبَّ رسوله الله ﷺ أَنْ يَنْقَطِعَ عَنْهُنَّ أسباب الفتنة، تحصينا لهن، وطهارة لقلوبهن.

Vietnamese
Ngài là Đấng đã dạy nhân loại chữ viết bằng cây viết.

Uzbek
У қалам билан ёзиш-чизишни ўргатган Зотдир.

Urdu

آیت 4{ الَّذِیْ عَلَّمَ بِالْقَلَمِ۔ } ”جس نے تعلیم دی ہے قلم کے ساتھ۔“ گویا عام انسانی تعلیم کا ذریعہ قلم ہے ‘ جبکہ حضور ﷺ کی تعلیم کے لیے فرشتہ مقرر ہوا۔

Bengali

যিনি কলমের সাহায্যে শিক্ষা দিয়েছেন [১] –

[১] মানব সৃষ্টির কথা বর্ণনার পর এখানে মানুষের শিক্ষার প্রসঙ্গটি উল্লেখিত হয়েছে। মহান আল্লাহ্র অশেষ মেহেরবানী যে, তিনি মানুষকে কলমের মাধ্যমে তথা লেখার শিক্ষা দান করেছেন। তা না হলে মানুষের মধ্যে জ্ঞানের উন্নতি, বংশানুক্রমিক ক্ৰমবিকাশ সম্ভব হত না। জ্ঞান, প্রজ্ঞা, পূর্ববর্তীদের জীবন-কাহিনী, আসমানী-কিতাব সব কিছুই সংরক্ষিত হয়েছে লেখনির মাধ্যমে। কলম না থাকলে, দ্বীন এবং দুনিয়ার কোন কিছুই পূর্ণরূপে গড়ে উঠত না। [ফাতহুল কাদীর] হাদীসে এসেছে, রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেন, “আল্লাহ্ তা‘আলা যখন প্রথম সবকিছু সৃষ্টি করেন, তখন আরশে তার কাছে রক্ষিত কিতাবে একথা লিপিবদ্ধ করেন যে, আমার রহমত আমার ক্রোধের উপর প্রবল থাকবে।” [বুখারী: ৩১৯৪, ৭৫৫৩, মুসলিম: ২৭৫১] হাদীসে আরও বলা হয়েছে, “আল্লাহ্ তা‘আলা সর্বপ্রথম কলম সৃষ্টি করেন এবং তাকে লেখার নির্দেশ দেন। সেমতে কলম কেয়ামত পর্যন্ত যা কিছু হবে, সব লিখে ফেলে। ” [মুসনাদে আহমাদ: ৫/৩১৭]

English

Verse [ 4] الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ (Who imparted knowledge by means of the Pen.) The preceding verse spoke of the creation of man. The current verse speaks of man's education or literacy, because knowledge, as part of education and literacy, distinguishes man from all other animals and creatures, and occupies the position of the crown of creation. There are two means, methods or media through which knowledge is imparted: [ 1] oral or spoken method or by word of mouth; and [ 2] Pen or written method. The command iqra' [ read ] at the beginning of Surah refers to the oral or spoken method. However, the current verse, which speaks more explicitly about imparting knowledge, speaks of the written method of recording and transmitting knowledge from generation to generation.

Pen and Writing: The First and Most Important Means of Transmitting Knowledge

An authentic narration of Sayyidna Abu Hurairah ؓ reports that the Messenger of Allah said:

لَمَّا خلق اللہ الخلق کتب فی کتابہ فھو عندہ فوق العرش، ان رحمتی غلبت غضبی

"When Allah created the creation, He inscribed a document which is with Him above the Throne: Indeed My mercy has preceded My anger."

In another narration, the Messenger of Allah ﷺ is reported to have

said:

اوّل ما خلق اللہ القلم، فقال لہ : اکتب، فکتب ما یکون الٰی یوم القیامۃ فھو عندہ فی الذکر فوق عرشہٖ

"The first thing Allah created was the pen. He told it to write, so it wrote what was to take place till Doomsday. This is with Allah on His Throne." [ Qurtubi ]

Three Types of Pen

Scholars have said that there are three types of pen in the world: [ 1] a Pen that Allah created with His own hand and instructed it to write the decree of the universe; [ 2] the pen of the angels who record the events that are to occur and their magnitude, they also use it to record the deeds of human beings; and [ 3] the pen of human beings, which they use to reduce their speech to writing. Writing, in fact, is a kind of speech [ or a manifestation of it ]. Humans are biologically programmed by Allah for speech, and it is thus natural, inborn and innate faculty. [ Qurtubi ] The leading authority on Tafsir, Mujahid, cites from Abu ` Amr that Allah created four things in the entire universe with His own Creative hand, and the rest of the creation came into being by His cosmic command of kun [ be ] and they became. The four things are: [ 1] the pen; [ 2] The Divine Throne; [ 3] the Garden of Eden; and [ 4] Holy Prophet 'Adam (علیہ السلام) .

Who was First Trained in the Writing Skill and Art?

Scholars have differed on this question. Some say the art and skill of writing was first imparted to the father of mankind, i.e. the prophet 'Adam (علیہ السلام) and he was the first one to write. [ Ka` b Ahbar ]. Others say that this art was first taught to the Holy Prophet Idris (علیہ السلام) and he was thus the very first scribe. [ Dahhak ]. Some others have observed that the art and skill of writing is the Divine knowledge given as a gift to anyone whom Allah wills.

Writing Skill and Art: A Great Divine Gift

Sayyidna Qatadah (رح) stated that Pen is a great Divine gift. If Allah had not granted man the art and skill of writing with pen, it would not have been possible for him to preserve or protect the religion in its pristine form, nor would it have been possible for him to conduct his worldly affairs in the proper manner. Sayyidna ` Ali' ؓ has stated that it is a great generosity that Allah has granted His servants knowledge of things they did not know. He drew them out from the darkness of ignorance and brought them into the light of knowledge. He urged them to acquire the art and skill of writing as it accrues great benefits. Only Allah is able to keep count of the benefits of writing. All sciences and philosophies are codified by means of pen. The history of the former and latter nations are compiled by means of pen. Their chronicles and monographs are preserved in writing. The Divinely revealed Books are committed to writing, and shall be preserved till the world lasts. The pen' is thus able to make great contribution towards the propagation and dissemination of spiritual sciences and Divine secrets revealed by the Qur'an and of physical sciences to which the study of the Qur'an imparted a great stimulus. Without the pen, all worldly and religious works will come to a standstill.

Writing Skill and Art: Attitude of Scholars in All Ages

Scholars of the former and the latter times have always realised the stupendous role pen plays in the preservation and transmission of knowledge, as a result they made a great use of it and left behind a huge legacy of books and writings. It is regretful to notice that in this age students and scholars have ignored the importance of this skill and art. As a result, scarcely a few people in a few million people have mastered the art, or developed the skill, of writing. To Allah do we direct our complaint!

Writing Skill and Art: The Reason Why the Holy Prophet ﷺ was not Taught

It is really very significant that mention should have been made of 'Pen' in a Book which was revealed to a person, the Final Messenger ﷺ ، who himself did not know how to read and write. The reason for this is the profound Divine wisdom underlying it. Allah had willed that the dignity and status of the Final Messenger ﷺ should be far above the thinking of the general populace. Allah placed the Holy Prophet ﷺ in an environment which was not favourable for any spontaneous accomplishments, nor was it conducive to any achievements by natural exposure. His birthplace was the rugged and rocky mountainous terrain. The desert of Arabia had fewer plants apart from the date-palms, little water apart from the zam zam well and the weather was always dry, far away from civilisation, and completely cut off from the cradle of knowledge and wisdom. The communications system or network was inaccessible; as a result, the people of Arabia had no contact with Syria, Iraq, Egypt and other civilised areas of the world. Hence, all the Arabs were referred to as 'unlettered' who generally had no respect for knowledge, wisdom and writing. Very rarely people had the opportunity to learn knowledge or to acquire the art and skill of writing. The Holy Prophet ﷺ was born in such bare region, among such illiterate tribes and in such harsh environment. He was never given the opportunity to become literate. It was inconceivable that a person born in such a surrounding will be gifted with knowledge, wisdom and high morals. He was, however, suddenly granted the cloak of Prophethood, together with incessant flow of knowledge and wisdom. The greatest of poets and orators of Arabia were subdued by the eloquence of the unlettered Holy Prophet ﷺ . This was his open and overt miracle. Every open-minded person should be able to see with his eye of certainty that his attainments were not the result of acquisition by his own efforts or human exertion, but they were the result of the invisible generosity of Allah Who endowed him with the Prophetic gift. This is the Divine wisdom underlying the reason why the Holy Prophet ﷺ was not trained in the skill and the art of writing. [ Adapted from Qurtubi ]

Verse [ 5] عَلَّمَ الْإِنسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ (Taught Man what he did not know." The preceding verse was concerned with a particular means of teaching, namely, 'pen', the written method.

Many other Means of Teaching

The present verse purports to say that the real teacher is Allah, and He has innumerable ways and means, besides pen, to impart knowledge. Therefore, the verse says that Allah taught man things with which he was unacquainted previously. The verse does not mention 'pen' or any other means of teaching. The reason for that is man is taught from the very inception of his life. First, he is gifted with intellect, the greatest means of receiving knowledge. Man, by the right use of intellect, is able to understand many things. Further, his entire environment is the manifestation of the perfect power of Allah and studded with the evidence of Divine power by witnessing which he is able to recognise his Creator. Revelation and inspiration are other means of knowledge. The knowledge of many essential things are learnt intuitively. Intuition is the God-given ability to know or understand things through feelings, rather than by considering facts or evidence. As a result, there is no need for tongue or pen. When a baby is born, it is not conscious of how its environment operates. However, it instinctively reaches out for the mother's breast, when it feels hungry and feeds itself. Who teaches it and who can teach it? Allah has taught it the 'skill' of crying since its birth. The cry of the baby is the means of satisfying all its needs. When it cries, it becomes a cause of concern for the parents to find out what is wrong. The baby's cry satisfies its hunger, thirst, heat and cold. Who teaches the new-born baby how to cry? All this is instinctive knowledge with which Allah has programmed every living organism, especially man. After the instinctive knowledge, man's knowledge continues to increase by word of mouth, and then by the supra-rational organ of intuition, called the heart. Apparently, there was no need to say مَا لَمْ يَعْلَمْ (... what he did not know) because normally knowledge is imparted of things that are not known. It is explicitly stated here, probably because man may not assume that the God-given knowledge and skills are the results of his own efforts and exertion. The concluding phrase مَا لَمْ يَعْلَمْ "what he did not know" has been added in order to make man realise that there was a time when he knew nothing, thus in [ 16:78] we came across أَخْرَ‌جَكُم مِّن بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ لَا تَعْلَمُونَ شَيْئًا (And Allah has brought you forth from your mothers' wombs when you knew nothing...). This shows that knowledge is not an ingrained personal excellence of man. It is the gift of the Creator and the Master. [ Mazhari ]. Some scholars interpret the word 'man' to be referring to the Holy Prophet 'Adam (علیہ السلام) because he was the first man to whom knowledge was imparted, thus in [ 2:31] وَعَلَّمَ آدَمَ الْأَسْمَاءَ كُلَّهَا (And He taught 'Adam the names, all of them...). And others say the reference is to the Final Messenger ﷺ whose knowledge embraces the knowledge of all the previous Prophets (علیہم السلام) .

As stated earlier, these five verses of this Surah represent the very beginning of the revelation of the Qur'an. Verses [ 6-19] of the Surah are of much later date. We assert this on the following grounds: These verses were revealed in connection with an incident in which Abu Jahl prevented the Holy Prophet from offering salah. In the initial stages of revelation and Prophet-hood, the Holy Prophet ﷺ had no enemies in Makkah. All used to call him by the title of 'al-Amin' [ the honest or upright ]. They respected and loved him. Abu Jahl's enmity and opposition obviously started when the Holy Prophet ﷺ proclaimed his propagation openly, called the people towards Islam publicly, and performed the salah in the Sacred Mosque. Salah was prescribed on the Night of Ascent, (Mi` raj). Therefore, prevention from salah, referred to in these verses, may not be imagined before that time.

Bosnian
Onaj koji poučava pisanju perom.

Arabic
وقوله - تعالى - : ( الذى عَلَّمَ بالقلم ) أى : علم الإنسان الكتابة بالقلم ، ولم يكن له علم بها ، فاستطاع عن طريقها أن يتفاهم مع غيره ، وأن يضبط العلوم والمعارف ، وأن يعرف أخبار الماضين وأحوالهم ، وأن يتخاطب بها مع الذين بينه وبينهم المسافات الطويلة .ومفعولا " علَّم " محذوفان ، دل عليهما قوله ( بالقلم ) أى : علم ناسا التكابة بالقلم .وتخصيص هذه الصفة بالذكر ، للإِيماء إلى إزالة ما قد يخطر بباله صلى الله عليه وسلم من تعذر الراءة بالنسبة له ، لجهله بالكتابة ، فكأنه - تعالى - يقول له : إن من علم غيرك القراءة والكتابة بالقلم ، قادر على تعليمك القراءة وأنت لا تعرف الكتابة ، ليكون ذلك من معجزاتك الدالة على صدقك ، وكفاك بالعلم فى الأمة معجزة .

Bengali

যিনি কলমের সাহায্যে শিক্ষা দিয়েছেন। [১]

[১] قَلم অর্থ হল কাটা, চাঁছা বা ছিলা। পূর্ব যুগে লোকেরা কেটে বা চেঁছে কলম তৈরী করত। এই জন্য লেখার যন্ত্রকে কলম বলা হয়। কিছু ইলম (জ্ঞান) তো মানুষের স্মৃতিতে থাকে, কিছু আবার জিহবা দ্বারা প্রকাশ করা হয়, আর কিছু ইলম মানুষ কলম দ্বারা কাগজে লিখে হিফাযত করে থাকে। মস্তিষ্ক ও স্মৃতিতে যা থাকে তা মানুষের সাথে চলে যায়। জিহ্বা দ্বারা যা প্রকাশ করা হয়, তাও সংরক্ষিত

Chinese
是祂教授了人类用笔书写。

Japanese
筆によって、書くことと、啓示を教えられた。

Persian
همان ذاتی‌که به وسیلۀ قلم خط و نوشتن را آموخت.

Russian
обучивший писать пером.

Arabic
الذي من كرمه أن علم بالعلم و { عَلَّمَ بِالْقَلَمِ}

Turkish
Kalemle harfleri ve yazı yazmayı öğretendir.

Indonesian
Dialah yang telah mengajarkan tulisan dan cara menulis dengan pena.

Assamese
যিয়ে কলমৰ দ্বাৰা লিখা-মেলা কৰা শিকাইছে।

Central Khmer
ទ្រង់ជាអ្នកដែលបានបង្រៀន(ឱ្យមនុស្សចេះ)សរសេរនិងកត់ត្រាដោយស្លាបប៉ាកកា។

French
C’est Lui qui enseigna l’écriture par la plume (`al-qalamu),

Arabic

﴿بِٱلۡقَلَمِ﴾: الكِتابة بالقَلَمِ.

Spanish
Él enseñó a escribir y la revelación a través de la escritura.

Bengali
৪. তিনি কলমের সাহায্যে অঙ্কন ও লিখা শিখিয়েছেন।

Malayalam
പേന കൊണ്ട് എഴുതാനും വരക്കാനും (മനുഷ്യനെ) പഠിപ്പിച്ചവൻ.

Arabic
الذي علّم الخط والكتابة بالقلم.

Italian
Colui che ha insegnato la calligrafia, l'alfabeto e come utilizzare il calamo per la scrittura,

Turkish

Ki O, kalemle öğretti.

Russian
Он научил посредством письменной трости –

Sinhala, Sinhalese
ඔහු පන්හිඳෙන් අදින්නට හා ලියන්නට ඉගැන්වීය.

Pashto
هغه ذات چې خط او ليکل يې په قلم ور وښودل.

Uighur, Uyghur
ئۇ قەلەم بىلەن خەت يېزىشنى ۋە يېزىقچىلىقنى ئۆگەتتى.

Arabic

﴿الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ﴾ يَعْنِي الْخَطَّ وَالْكِتَابَةَ.

﴿عَلَّمَ الْإِنْسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ﴾ مِنْ أَنْوَاعِ الْهُدَى وَالْبَيَانِ. وَقِيلَ: عَلَّمَ آدَمَ الْأَسْمَاءَ كُلَّهَا. وَقِيلَ: الْإِنْسَانُ هَاهُنَا مُحَمَّدٌ ﷺ بَيَانُهُ: "وَعَلَّمَكَ مَا لَمْ تَكُنْ تَعْلَمُ" [النساء: ١١٣] .

﴿كَلَّا﴾ حَقًّا ﴿إِنَّ الْإِنْسَانَ لَيَطْغَى﴾ لَيَتَجَاوَزُ حَدَّهُ وَيَسْتَكْبِرُ عَلَى رَبِّهِ.

﴿أَنْ﴾ لِأَنْ ﴿رَآهُ اسْتَغْنَى﴾ أَنْ رَأَى نَفْسَهُ غَنِيًّا. قَالَ الْكَلْبِيُّ: يَرْتَفِعُ عَنْ مَنْزِلَةٍ إِلَى مَنْزِلَةٍ فِي اللِّبَاسِ وَالطَّعَامِ وَغَيْرِهِمَا.

وَقَالَ مُقَاتِلٌ: نَزَلَتْ فِي أَبِي جَهْلٍ، كَانَ إِذَا أَصَابَ مَالًا زَادَ فِي ثِيَابِهِ وَمَرْكَبِهِ وَطَعَامِهِ، فَذَلِكَ طُغْيَانُهُ.

﴿إِنَّ إِلَى رَبِّكَ الرُّجْعَى﴾ أَيِ الْمَرْجِعَ فِي الْآخِرَةِ، ["الرُّجْعَى": مَصْدَرٌ عَلَى وَزْنِ فُعلْىَ] [[ما بين القوسين ساقط من "أ".]] .

﴿أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَى عَبْدًا إِذَا صَلَّى﴾ نَزَلَتْ فِي أَبِي جَهْلٍ، نَهَى النَّبِيَّ ﷺ عَنِ الصَّلَاةِ [[انظر الطبري: ٣٠ / ٢٥٤، ابن كثير: ٤ / ٥٢٩.]] .

أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبَدِ الْقَاهِرِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْغَافِرِ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى الْجُلُودِيُّ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سُفْيَانَ، حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ الْحَجَّاجِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبَدِ الْأَعْلَى الْقَيْسِيُّ، قَالَا حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ عَنْ أَبِيهِ، حَدَّثَنِي نَعِيمُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ أَبُو جَهْلٍ: هَلْ يُعَفِّرُ مُحَمَّدٌ وَجْهَهُ بَيْنَ أَظْهُرِكُمْ؟ فَقِيلَ: نَعَمْ، فَقَالَ: [وَاللَّاتِ] [[زيادة من "ب".]] وَالْعُزَّى لَئِنْ رَأَيْتُهُ يَفْعَلُ ذَلِكَ لْأَطَأَنَّ عَلَى رَقَبَتِهِ، وَلِأُعَفِّرَنَّ وَجْهَهُ فِي التُّرَابِ، قَالَ: فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ ﷺ وَهُوَ يُصَلِّي، [عَزَمَ] [[في "ب" زعم.]] لِيَطَأَ عَلَى رَقَبَتِهِ، فَمَا فَجَأَهُمْ مِنْهُ إِلَّا وَهُوَ يَنْكُصُ، عَلَى عَقِبَيْهِ، وَيَتَّقِي بِيَدَيْهِ، قَالَ فَقِيلَ لَهُ: مَا لَكَ يَا أَبَا الْحَكَمِ؟ قَالَ: إِنَّ بَيْنِي وَبَيْنَهُ لَخَنْدَقًا مِنْ نَارٍ، وَهَوْلًا وَأَجْنِحَةً. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: لَوْ دَنَا مِنِّي لَاخْتَطَفَتْهُ الْمَلَائِكَةُ عُضْوًا عُضْوًا، قَالَ: فَأَنْزَلَ اللَّهُ -لَا نَدْرِي فِي حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ أَوْ شَيْءٍ بَلَغَهُ-: "كَلَّا إِنَّ الْإِنْسَانَ لَيَطْغَى أَنْ رَآهُ اسْتَغْنَى إِنَّ إِلَى رَبِّكَ الرُّجْعَى أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَى عَبْدًا إِذَا صَلَّى" الْآيَاتِ [[أخرجه مسلم في صفات المنافقين، باب قوله (إن الإنسان ليطغى) برقم: (٢٧٩٧) : ٤ / ٢١٥٤.]] .

وَمَعْنَى "أَرَأَيْتَ" هَاهُنَا تَعْجِيبٌ لِلْمُخَاطَبِ. وَكَرَّرَ هَذِهِ اللَّفْظَةَ لِلتَّأْكِيدِ:

Azeri
O, qələmlə xətt çəkməyi və yazmağı öyrətdi.

Hindi
जिसने क़लम से सुलेख और लिखना सिखाया।

Fulah
Oon ganndanirɗo binndol e winndirde kuɗol.

Kurdish
ئەو پەروەردگارەی کەئادەمیزادی فێری زانست وزانیاری وخەت ونووسین کرد بەھۆی پێنووسەوە.

Kyrgyz, Kirghiz
Ал инсанга кол жазманы жана калем менен жазууну үйрөттү.

Serbian
Онај који поучава писању пером.

Tamil
அவன் மனிதனுக்கு எழுதுகோலைக் கொண்டு எழுதக் கற்றுக் கொடுத்தான்.

Telugu
ఆయనే కలము ద్వారా వ్రాయటమును బోధించాడు

Thai
ผู้ทรงสอนการลากเส้นและการเขียนด้วยปากกา

Arabic

﴿الذي﴾: اسم موصول مبني على السكون في محل رفع نعت لـ﴿الأكرم﴾ أو في محل رفع خبر ثان لـ﴿ربك﴾.

﴿علم﴾: فعل ماض مبني على الفتح، وفاعله ضمير مستتر تقديره هو يعود على الله، ومفعولاه محذوفان، أي: علّم الإنسان الخطَّ بالقلم، وجملة ﴿عَلَّم﴾ صلة الموصول لا محل لها من الإعراب.

﴿بالقلم﴾: جار ومجرور متعلقان بـ﴿علم﴾.

Arabic

وقوله: {الذى عَلَّمَ بالقلم عَلَّمَ الإنسان مَا لَمْ يَعْلَمْ} : قريبٌ مِنْ قولِه: «خَلَق، خلَق الإِنسانَ» فلكَ أَنْ تُعيدَ فيه ما تقدَّم.

Arabic

﴿الَّذِي عَلَّمَ﴾ الخَطّ ﴿بِالقَلَمِ﴾ وأَوَّل مَن خَطَّ بِهِ إدْرِيس عَلَيْهِ السَّلام

Arabic

قَوْله: ﴿الَّذِي علم بالقلم﴾ وَهُوَ الْكتاب بالقلم.

Arabic

﴿الَّذِي عَلَّمَ﴾، اَلْكِتابَةَ،

﴿بِالقَلَمِ﴾

Arabic

(الذي علم بالقلم) أي علم الإنسان الخط بالقلم فكان بواسطة ذلك يقدر على أن يعلم كل مكتوب، قال الزجاج علم الإنسان الكتابة بالقلم قال قتادة: بالقلم نعمة من الله عز وجل عظيمة لولا ذلك لم يقم دين ولم يصلح عيش، فدل على كمال كرمه بأنه علم عباده ما لم يعلموا ونقلهم من ظلمة الجهل إلى نور العلم، ونبه على فضل علم الكتابة لما فيه من المنافع العظيمة التي لا يحيط بها إلا هو، وما دونت العلوم ولا قيدت الحكم ولا ضبطت أخبار الأولين ومقالاتهم، ولا كتب الله المنزلة إلا بالكتابة، ولولا هي ما استقامت أمور الدين ولا أمور الدنيا، ولو لم يكن على دقيق حكمة الله ولطيف تدبيره دليل إلا القلم والخط لكفى به، وسمي قلماً لأنه يقلم أي يقطع وأول من خط به إدريس، وقيل آدم وقد حققنا أحوال القلم وما يتعلق به في كتابنا الأكبر في أصول التفسير فإن شئت فارجع إليه.

وجملة

Arabic

تَنْبِيهٌ

فِي قَوْلِهِ تَعالى: ﴿الَّذِي عَلَّمَ بِالقَلَمِ﴾، مَبْحَثُ التَّعْلِيمِ ومَوْرِدُ سُؤالٍ، وهو إذا كانَ تَعالى تَمَدَّحَ بِأنَّهُ عَلَّمَ بِالقَلَمِ وأنَّهُ عَلَّمَ الإنْسانَ ما لَمْ يَعْلَمْ، فَكانَ فِيهِ الإشادَةُ بِشَأْنِ القَلَمِ، حَيْثُ إنَّ اللَّهَ تَعالى قَدْ عَلَّمَ بِهِ، وهَذا أعْلى مَراتِبِ الشَّرَفِ مَعَ أنَّهُ سُبْحانَهُ قادِرٌ عَلى التَّعْلِيمِ بِدُونِ القَلَمِ، ثُمَّ أوْرَدَهُ في مَعْرِضِ التَّكْرِيمِ في قَوْلِهِ: ﴿ن والقَلَمِ وما يَسْطُرُونَ﴾ ﴿ما أنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ﴾ [القلم: ١ - ٢]، وعِظَمُ المُقْسَمِ عَلَيْهِ وهو نِعْمَةُ اللَّهِ عَلى رَسُولِهِ ﷺ بِالوَحْيِ، يَدُلُّ عَلى عِظَمِ المُقْسَمِ بِهِ، وهو القَلَمُ وما يَسْطُرُونَ بِهِ مِن كِتابَةِ الوَحْيِ وغَيْرِهِ.

وَقَدْ ذُكِرَ القَلَمُ في السُّنَّةِ أنْواعًا مُتَفاوِتَةً، وكُلُّها بالِغَةُ الأهَمِّيَّةِ.

مِنها: أوَّلُها وأعْلاها:

القَلَمُ الَّذِي كَتَبَ ما كانَ وما سَيَكُونُ إلى يَوْمِ القِيامَةِ، والوارِدُ في الحَدِيثِ: «أوَّلُ ما خَلَقَ اللَّهُ القَلَمُ، قالَ لَهُ: اكْتُبْ» الحَدِيثَ.

فَعَلى رِوايَةِ الرَّفْعِ، يَكُونُ هو أوَّلُ المَخْلُوقاتِ ثُمَّ جَرى بِالقَدَرِ كُلِّهِ، وبِما قُدِّرَ وُجُودُهُ كُلِّهِ.

ثانِيها: القَلَمُ الَّذِي يَكْتُبُ مَقادِيرَ العامِ في لَيْلَةِ القَدْرِ مِن كُلِّ سَنَةٍ، المُشارُ إلَيْهِ بِقَوْلِهِ: ﴿فِيها يُفْرَقُ كُلُّ أمْرٍ حَكِيمٍ﴾ [الدخان: ٤] .

ثالِثُها: القَلَمُ الَّذِي يَكْتُبُ بِهِ المَلِكُ في الرَّحِمِ ما يَخُصُّ العَبْدَ مِن رِزْقٍ وعَمَلٍ.

رابِعُها: القَلَمُ الَّذِي بِأيْدِي الكِرامِ الكاتِبِينَ المُنَوَّهُ عَنْهُ بِقَوْلِهِ تَعالى: ﴿ما يَلْفِظُ مِن قَوْلٍ إلّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ﴾ [ق: ١٨]، أيْ بِالكِتابَةِ كَما في قَوْلِهِ: ﴿كِرامًا كاتِبِينَ﴾ ﴿يَعْلَمُونَ ما تَفْعَلُونَ﴾ [الإنفطار: ١١ - ١٢]، إذا قُلْنا إنَّ الكِتابَةَ في ذَلِكَ تَسْتَلْزِمُ قَلَمًا، كَما هو الظّاهِرُ.

خامِسُها: القَلَمُ الَّذِي بِأيْدِي النّاسِ يَكْتُبُونَ بِهِ ما يُعَلِّمُهُمُ اللَّهُ، ومِن أهَمِّها أقْلامُ كُتّابِ الوَحْيِ، الَّذِينَ كانُوا يَكْتُبُونَ الوَحْيَ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ، وكِتابَةُ سُلَيْمانَ لِبِلْقِيسَ.

صفحة ١٩

وَقَوْلُهُ تَعالى: ﴿الَّذِي عَلَّمَ بِالقَلَمِ﴾، شامِلٌ لِهَذا كُلِّهِ، إذا كانَ هَذا كُلُّهُ شَأْنَ القَلَمِ وعِظَمَ أمْرِهِ، وعَظِيمَ المِنَّةِ بِهِ عَلى الأُمَّةِ، بَلى وعَلى الخَلِيقَةِ كُلِّها.

وَقَدِ افْتُتِحَتِ الرِّسالَةُ بِالقِراءَةِ والكِتابَةِ، فَلِماذا لَمْ يَكُنِ النَّبِيُّ ﷺ الَّذِي أعْلَنَ عَنْ هَذا الفَضْلِ كُلِّهِ لِلْقَلَمِ ! لَمْ يَكُنْ هو كاتِبًا بِهِ، ولا مِن أهْلِهِ بَلْ هو أُمِّيٌّ لا يَقْرَأُ ولا يَكْتُبُ، كَما في قَوْلِهِ: ﴿هُوَ الَّذِي بَعَثَ في الأُمِّيِّينَ رَسُولًا مِنهُمْ﴾ [الجمعة: ٢] .

والجَوابُ: أنّا أشَرْنا أوَّلًا إلى ناحِيَةٍ مِنهُ، وهي أنَّهُ أكْمَلُ لِلْمُعْجِزَةِ، حَيْثُ أصْبَحَ النَّبِيُّ الأُمِّيُّ مُعَلِّمًا كَما قالَ تَعالى: ﴿يَتْلُو عَلَيْهِمْ آياتِهِ ويُزَكِّيهِمْ ويُعَلِّمُهُمُ الكِتابَ والحِكْمَةَ﴾ [آل عمران: ١٦٤] .

وَثانِيًا: لَمْ يَكُنْ هَذا النَّبِيُّ الأُمِّيُّ مُغْفِلًا شَأْنَ القَلَمِ، بَلْ عَنى بِهِ كُلَّ العِنايَةِ، وأوَّلُها وأعَظُهُما أنَّهُ اتَّخَذَ كُتّابًا لِلْوَحْيِ يَكْتُبُونَ ما يُوحى إلَيْهِ بَيْنَ يَدَيْهِ، مَعَ أنَّهُ يَحْفَظُهُ ويَضْبُطُهُ، وتَعَهَّدَ اللَّهُ لَهُ بِحِفْظِهِ وبِضَبْطِهِ في قَوْلِهِ تَعالى: ﴿سَنُقْرِئُكَ فَلا تَنْسى﴾ ﴿إلّا ما شاءَ اللَّهُ﴾ [الأعلى: ٦ - ٧]، حَتّى الَّذِي يَنْساهُ يُعَوِّضُهُ اللَّهُ بِخَيْرٍ مِنهُ أوْ مِثْلِهِ، كَما في قَوْلِهِ تَعالى: ﴿ما نَنْسَخْ مِن آيَةٍ أوْ نُنْسِها نَأْتِ بِخَيْرٍ مِنها أوْ مِثْلِها﴾ [البقرة: ١٠٦]، ووَعَدَ اللَّهُ تَعالى بِحِفْظِهِ في قَوْلِهِ: ﴿إنّا نَحْنُ نَزَّلْنا الذِّكْرَ وإنّا لَهُ لَحافِظُونَ﴾ [الحجر: ٩] .

وَمَعَ ذَلِكَ، فَقَدْ كانَ يَأْمُرُ بِكِتابَةِ هَذا المَحْفُوظِ وكانَ لَهُ عِدَّةُ كُتّابٍ، وهَذا غايَةٌ في العِنايَةِ بِالقَلَمِ.

وَذَكَرَ ابْنُ القَيِّمِ مِنَ الكُتّابِ الخُلَفاءَ الأرْبَعَةَ، ومَعَهم تَتِمَّةُ سَبْعَةَ عَشَرَ شَخْصًا، ثُمَّ لَمْ يَقْتَصِرْ ﷺ في عِنايَتِهِ بِالقَلَمِ والتَّعْلِيمِ بِهِ عِنْدَ كِتابَةِ الوَحْيِ، بَلْ جَعَلَ التَّعْلِيمَ بِهِ أعَمَّ، كَما جاءَ خَبَرُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ العاصِ: «أنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ أمَرَهُ أنْ يُعَلِّمَ النّاسَ الكِتابَةَ بِالمَدِينَةِ، وكانَ كاتِبًا مُحْسِنًا» ذَكَرَهُ صاحِبُ التَّرْتِيباتِ الإدارِيَّةِ عَنِ ابْنِ عَبْدِ البَرِّ في الِاسْتِيعابِ.

وَفِي سُنَنِ أبِي داوُدَ عَنْ عُبادَةَ بْنِ الصّامِتِ قالَ: ”عَلَّمَتُ ناسًا مِن أهْلِ الصُّفَّةِ الكِتابَةَ والقُرْآنَ“ .

وَقَدْ كانَتْ دَعْوَتُهُ ﷺ المُلُوكَ إلى الإسْلامِ بِالكِتابَةِ كَما هو مَعْلُومٌ.

وَأبْعَدُ مِن ذَلِكَ، ما جاءَ في قِصَّةِ أُسارى بَدْرٍ، حَيْثُ كانَ يُفادِي بِالمالِ مَن يَقْدِرُ

صفحة ٢٠

عَلى الفِداءِ، ومَن لَمْ يَقْدِرْ، وكانَ يَعْرِفُ الكِتابَةَ كانَتْ مُفاداتُهُ أنْ يُعَلِّمَ عَشَرَةً مِنَ الغِلْمانِ الكِتابَةَ، فَكَثُرَتِ الكِتابَةُ في المَدِينَةِ بَعْدَ ذَلِكَ.

وَكانَ مِمَّنْ تَعَلَّمَ: زَيْدُ بْنُ ثابِتٍ وغَيْرُهُ.

فَإذا كانَ المُسْلِمُونَ وهم في بادِئِ أمْرِهِمْ وأحْوَجُ ما يَكُونُ إلى المالِ والسِّلاحِ، بَلْ واسْتِرْقاقِ الأُسارى، فَيُقَدِّمُونَ تَعْلِيمَ الغِلْمانِ الكِتابَةَ عَلى ذَلِكَ كُلِّهِ، لَيَدُلُّ عَلى أمْرَيْنِ:

أوَّلُهُما: شِدَّةُ وزِيادَةُ العِنايَةِ بِالتَّعْلِيمِ.

وَثانِيهِما: جَوازُ تَعْلِيمِ الكافِرِ لِلْمُسْلِمِ ما لا تَعَلُّقَ لَهُ بِالدِّينِ، كَما يُوجَدُ الآنَ مِنَ الأُمُورِ الصِّناعِيَّةِ، في الهَنْدَسَةِ، والطِّبِّ، والزِّراعَةِ، والقِتالِ، ونَحْوِ ذَلِكَ.

وَقَدْ كَثُرَ المُتَعَلِّمُونَ بِسَبَبِ ذَلِكَ، حَتّى كانَ عَدَدُ كُتّابِ الوَحْيِ اثْنَيْنِ وأرْبَعِينَ رَجُلًا، ثُمَّ كانَ انْتِشارُ الكِتابَةِ مَعَ الإسْلامِ، وجاءَ النَّصُّ عَلى الكِتابَةِ في تَوْثِيقِ الدِّينِ في قَوْلِهِ تَعالى: ﴿ياأيُّها الَّذِينَ آمَنُوا إذا تَدايَنْتُمْ بِدَيْنٍ إلى أجَلٍ مُسَمًّى فاكْتُبُوهُ﴾ الآيَةَ [البقرة: ٢٨٢]، وهي أطْوَلُ آيَةٍ في كِتابِ اللَّهِ تَعالى رُسِمَتْ فِيها كِتابَةُ العَدْلِ الحَدِيثَةُ كُلُّها.

وَإذا كانَ هَذا شَأْنُ القَلَمِ وتَعَلُّمُهُ، فَقَدْ وقَعَ الكَلامُ في تَعْلِيمِهِ لِلنِّساءِ عَلى أنَّهُنَّ شَقائِقُ الرِّجالِ في التَّكْلِيفِ والعِلْمِ، فَهَلْ كُنَّ كَذَلِكَ في تَعَلُّمِ الكِتابَةِ أمْ لا ؟

* * *

مَبْحَثُ تَعْلِيمِ النِّساءِ الكِتابَةَ

وَقَعَ الخِلافُ بِسَبَبِ نَصَّيْنِ في المَسْألَةِ:

الأوَّلُ: حَدِيثُ الشِّفاءِ بِنْتِ عَبْدِ اللَّهِ قالَتْ: «دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وأنا عِنْدَ حَفْصَةَ، فَقالَ لِي: ألا تُعَلِّمِينَ هَذِهِ رُقْيَةَ النَّمْلَةِ كَما عَلَّمْتِيها الكِتابَةَ ؟» رَواهُ المَجْدُ في المُنْتَقى عَنْ أحْمَدَ وأبِي داوُدَ وقالَ بَعْدَهُ: وهو دَلِيلٌ عَلى جَوازِ تَعَلُّمِ النِّساءِ الكِتابَةَ.

والثّانِي: حَدِيثُ عائِشَةَ رَواهُ الحاكِمُ وصَحَّحَهُ البَيْهَقِيُّ مَرْفُوعًا: «لا تُنْزِلُوهُنَّ الغُرَفَ ولا تُعَلِّمُوهُنَّ الكِتابَةَ يَعْنِي النِّساءَ، وعَلِّمُوهُنَّ الغَزْلَ وسُورَةَ النُّورِ» قالَ الشَّوْكانِيُّ في نَيْلِ الأوْطارِ، عَلى حَدِيثِ المُنْتَقى وحَدِيثِ عائِشَةَ: إنَّ حَدِيثَ الشِّفاءِ دَلِيلٌ عَلى جَوازِ تَعْلِيمِهِنَّ، وحَدِيثُ النَّهْيِ مَحْمُولٌ عَلى مَن يُخْشى مِن تَعْلِيمِها الفَسادُ، أعْنِي تَعْلِيمَ الكِتابَةِ والقِراءَةِ.

صفحة ٢١

أمّا تَعْلِيمُ العِلْمِ فَلَيْسَ مَحَلَّ خِلافٍ، والواقِعُ أنَّ هَذِهِ المَسْألَةَ واضِحَةُ المَعالِمِ، إذا نَظَرْتَ كالآتِي:

أوَّلًا: لا شَكَّ أنَّ العِلْمَ مِن حَيْثُ هو خَيْرٌ مِنَ الجَهْلِ، والعِلْمُ قِسْمانِ: عِلْمُ سَماعٍ وتَلَقٍّ، وهَذِهِ سِيرَةُ زَوْجاتِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ، وعائِشَةُ كانَتِ القُدْوَةَ الحَسَنَةَ في ذَلِكَ في فِقْهِ الكِتابِ والسُّنَّةِ، وكَمِ اسْتَدْرَكَتْ عَلى الصَّحابَةِ رِضْوانُ اللَّهِ تَعالى عَلَيْهِمْ، وهَذا مَشْهُورٌ ومَعْلُومٌ.

والثّانِي: عِلْمُ تَحْصِيلٍ بِالقِراءَةِ والكِتابَةِ، وهَذا يَدُورُ مَعَ تَحَقُّقِ المَصْلَحَةِ مِن عَدَمِها، فَمَن رَأى أنَّ تَعْلِيمَهُنَّ مَفْسَدَةٌ مَنَعَهُ، كَما رُوِيَ عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: أنَّهُ مَرَّ عَلى رَجُلٍ يُعَلِّمُ امْرَأةً الكِتابَةَ فَقالَ: لا تَزِدِ الشَّرَّ شَرًّا.

وَرُوِيَ عَنْ بَعْضِ الحُكَماءِ: أنَّهُ رَأى امْرَأةً تَتَعَلَّمُ الكِتابَةَ، فَقالَ: أفْعى تُسْقى سُمًّا، وأنْشَدُوا الآتِيَ:

ما لِلنِّساءِ ولِلْكِتا بِةِ والعِمالَةِ والخَطابَهْ

هَذا لَنا ولَهُنَّ مِنّا ∗∗∗ أنْ يَبِتْنَ عَلى جَنابَهْ

وَمِثْلُهُ ما قالَهُ المَنفَلُوطِيُّ:

يا قَوْمُ لَمْ تُخْلَقْ بَناتُ الوَرى ∗∗∗ لِلدَّرْسِ والطَّرْسِ وقالَ وقِيلَ

لَنا عُلُومٌ ولَها غَيْرُها ∗∗∗ فَعَلِّمُوها كَيْفَ نَشْرُ الغَسِيل

والثَّوْبُ والإبْرَةُ في كَفِّها ∗∗∗ طَرْسٌ عَلَيْهِ كُلُّ خَطٍّ جَمِيل

وَهَذا نَظَرَ إلى تَعْلِيمِهِنَّ ومَوْقِفِهِنَّ مِن زاوِيَةٍ واحِدَةٍ. كَما قالَ الشّاعِرُ الآخَرُ:

كُتِبَ القَتْلُ والقِتالُ عَلَيْنا ∗∗∗ وعَلى الغانِياتِ جَرُّ الذُّيُول

مَعَ أنَّنا وجَدْنا في تارِيخِ المَرْأةِ نِسْوَةٌ شارَكْنَ في القِتالِ، حَتّى عائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْها كانَتْ تُسْقِي الماءَ، وأُمُّ سَلَمَةَ تُداوِي الجَرْحى، إذْ لا يُؤْخَذُ قَوْلُ كُلٍّ مِنهُما عَلى عُمُومِهِ.

قالَ صاحِبُ التَّراتِيبِ الإدارِيَّةِ: أوْرَدَ القَلْقَشَنْدِيُّ أنَّ جَماعَةً مِنَ النِّساءِ كُنَّ يَكْتُبْنَ، ولَمْ يَرَ أنَّ أحَدًا مِنَ السَّلَفِ أنْكَرَ عَلَيْهِنَّ. ا هـ.

وَمِنَ المَعْلُومِ رِوايَةُ كَرِيمَةَ لِصَحِيحِ البُخارِيِّ، وهي مِنَ الرِّوايَةِ المُعْتَبَرَةِ عَنِ المُحَدِّثِينَ، فَقَدْ رَأيْتُ بِنَفْسِي وأنا مُدَرِّسٌ بِالأحْساءِ نُسْخَةً لِسُنَنِ أبِي داوُدَ عِنْدَ آلِ المُبارَكِ

صفحة ٢٢

وَعَلَيْها تَعْلِيقٌ لِأُخْتِ صَلاحِ الدِّينِ الأيُّوبِيِّ، وذَكَرَ صاحِبُ التَّراتِيبِ الإدارِيَّةِ قَوْلَهُ: وقَدْ ثَبَتَ عَنْ كَثِيرٍ مِن نِساءِ أهْلِ الصَّحْراءِ الإفْرِيقِيَّةِ خُصُوصًا شِنْقِيطَ: شِنْجِطَ، أيْ شِنْقِيطَ، وهي المَعْرُوفَةُ الآنَ بِمُورِيتانْيا، وتِيتْبِكْتُو، وقَبِيلَةَ كِنْتِ العَجَبِ، حَتّى جاءَ أنَّ الشَّيْخَ المُخْتارَ الكُنْتِيَّ الشَّهِيرَ، خَتَمَ مُخْتَصَرَ خَلِيلٍ لِلرِّجالِ، وخَتَمَتْهُ زَوْجَتُهُ في جِهَةٍ أُخْرى لِلنِّساءِ. ا هـ.

وَمِمّا يُؤَيِّدُ ما ذَكَرَهُ أنَّنا ونَحْنُ في بَعْثَةِ الجامِعَةِ الإسْلامِيَّةِ لِإفْرِيقِيا، سَمِعْنا ونَحْنُ في مَدِينَةِ أطارَ وهي عَلى مَقْرُبَةٍ مِن مَدِينَةِ شِنْجِيطَ المَذْكُورَةِ، سَمِعْنا مِن كِبارِ أهْلِها أنَّهُ كانَ يُوجَدُ بِها سابِقًا مِائَتا فَتاةٍ يَحْفَظْنَ المُدَوَّنَةَ كامِلَةً.

وَقَدْ سَمِعْتُ في الآوِنَةِ الأخِيرَةِ، أنَّهُ كانَتْ تُوجَدُ امْرَأةٌ تُدَرِّسُ في المَسْجِدِ النَّبَوِيِّ، الحَدِيثَ، والسِّيرَةَ، واللُّغَةَ العَرَبِيَّةَ وهي شِنْقِيطِيَّةٌ.

وَيَجِبُ أنْ تَكُونَ النَّظْرَةُ لِهَذِهِ المَسْألَةِ عَلى ضَوْءِ واقِعِ الحَياةِ اليَوْمَ وفي كُلِّ يَوْمٍ، وقَدْ أصْبَحَ تَعْلِيمُ المَرْأةِ مِن مُتَطَلَّباتِ الحَياةِ، ولَكِنَّ المُشْكِلَةَ تَكْمُنُ في مَنهَجِ تَعْلِيمِها، وكَيْفِيَّةِ تَلَقِّيها العِلْمَ.

فَكانَ مِنَ اللّازِمِ أنْ يَكُونَ مَنهَجُ تَعْلِيمِها قاصِرًا عَلى النَّواحِي الَّتِي يَحْسُنُ أنْ تَعْمَلَ فِيها كالتَّعْلِيمِ والطِّبِّ وكَفى.

أمّا كَيْفِيَّةُ تَعْلِيمِها، فَإنَّ مُشْكِلَتَها إنَّما جاءَتْ مِنَ الِاخْتِلاطِ في مُدَرَّجاتِ الجامِعاتِ، وفُصُولِ الدِّراسَةِ في الثّانَوِيّاتِ في فَتْرَةِ المُراهَقَةِ، وقِلَّةِ المُراقَبَةِ، وفي هَذا يَكْمُنُ الخَطَرُ مِنها وعَلَيْها في آنٍ واحِدٍ، فَإذا كانَ لا بُدَّ مِن تَعْلِيمِها، فَلا بُدَّ أيْضًا مِنَ المَنهَجِ الَّذِي يُحَقِّقُ الغايَةَ مِنهُ، ويَضْمَنُ السَّلامَةَ فِيهِ، والتَّوْفِيقُ مِنَ اللَّهِ سُبْحانَهُ.

أمّا ما يُخْشى عَلَيْها مِنَ الِاتِّصالِ عَنْ طَرِيقِ الكِتابَةِ، فَقَدْ وُجِدَ ما هو أقْرَبُ وأسْرَعُ مِنها لِمَن شاءَتْ وهو الهاتِفُ في البُيُوتِ، فَإنَّهُ في مُتَناوَلِ المُتَعَلِّمَةِ والجاهِلَةِ. والمَدارُ في ذَلِكَ كُلِّهِ عَلى الحَصانَةِ التَّرْبَوِيَّةِ والمَتانَةِ الدِّينِيَّةِ والقُوَّةِ الأخْلاقِيَّةِ.

وَقَدْ أوْرَدْتُ هَذا المَبْحَثَ اسْتِطْرادًا لِبَيانِ وِجْهَةِ النَّظَرِ في هَذِهِ المَسْألَةِ، اقْتِباسًا مِن قَوْلِهِ تَعالى: ﴿الَّذِي عَلَّمَ بِالقَلَمِ﴾، وبِاللَّهِ التَّوْفِيقُ.

* * *

صفحة ٢٣

مَسْألَةٌ

بَيانُ أوَّلِيَّةِ الكِتابَةِ عامَّةً والعَرَبِيَّةِ خاصَّةً، وأوَّلُ مَن خَطَّ بِالقَلَمِ عَلى الأرْضِ:

جاءَ في المَطالِعِ النَّصْرِيَّةِ لِلْمَطابِعِ المِصْرِيَّةِ في الأُصُولِ الخَطِّيَّةِ المَطْبُوعِ سَنَةَ ١٣٠٤ هـ ما نَصُّهُ: وإنَّما أُصُولُ الكِتابَةِ اثْنَيْ عَشَرَ عَلى ما قالَهُ ابْنُ خِلِّكانَ، وتَبِعَهُ كَثِيرٌ مِنَ المُؤَلِّفِينَ، كالدِّمِيرِيِّ في حَياةِ الحَيَوانِ، والحَلَبِيِّ في السِّيرَةِ وغَيْرِهِما.

قالَ: إنَّ جَمِيعَ كِتاباتِ الأُمَمِ مِن سُكّانِ المَشْرِقِ والمَغْرِبِ اثْنَتَيْ عَشْرَةَ كِتابَةً، خَمْسٌ مِنها ذَهَبَ مَن يَعْرِفُها وبَطَلَ اسْتِعْمالُها وهي: الحِمْيَرِيَّةُ، والقِبْطِيَّةُ، والبَرْبَرِيَّةُ، والأنْدَلُسِيَّةُ، واليُونانِيَّةُ، وثَلاثٌ مِنها فُقِدَ مَن يَعْرِفُها في بِلادِ الإسْلامِ ومُسْتَعْمَلَةٌ في بِلادِها، وهي السُّرْيانِيَّةُ والفارِسِيَّةُ والعِبْرانِيَّةُ والعَرَبِيَّةُ. ا هـ. كَلامُهُ بِاخْتِصارٍ وفِيهِ ما فِيهِ.

قالَ: والحِمْيَرِيَّةُ: هي خَطُّ أهْلِ اليَمَنِ قَوْمِ هُودٍ وهم عادٌ الأُولى، وهي عادُ إرَمَ، وكانَتْ كِتابَتُهم تُسَمّى المُسْنَدَ الحِمْيَرِيَّ، وكانَتْ حُرُوفُها كُلُّها مُنْفَصِلَةً، وكانُوا يَمْنَعُونَ العامَّةَ مِن تَعَلُّمِها فَلا يَتَعاطاها أحَدٌ إلّا بِإذْنِهِمْ، حَتّى جاءَتْ دَوْلَةُ الإسْلامِ، ولَيْسَ بِجَمِيعِ اليَمَنِ مَن يَكْتُبُ ويَقْرَأُ.

وَقالَ المَقْرِيزِيُّ في الخُطَطِ: القَلَمُ المُسْنَدُ، هو القَلَمُ الأوَّلُ مِن أقْلامِ حِمْيَرَ ومُلُوكِ عادٍ. ا هـ.

والمَعْرُوفُ الآنَ أنَّ الحُرُوفَ المُسْتَعْمَلَةَ في الكِتابَةِ في العالَمِ كُلِّهِ بِصَرْفِ النَّظَرِ عَنِ اللُّغاتِ المَنطُوقِ بِها هي ثَلاثَةٌ فَقَطْ، الخَطُّ العَرَبِيُّ بِحُرُوفِ ألِفٍ باءٍ وبِها لُغاتُ الشَّرْقِ. والحُرُوفُ اللّاتِينِيَّةُ وبِها لُغاتُ أُورُوبّا والحُرُوفُ الصِّينِيَّةُ.

أمّا اللُّغاتُ، وهي فَوْقَ ألْفَيْ لُغَةٍ ”والأمْهَرِيَّةُ بِحَرْفٍ قَرِيبٍ مِنَ اللّاتِينِيِّ“ .

أمّا أوَّلِيَّةُ الكِتابَةِ العَرَبِيَّةِ، فَقالَ صاحِبُ المَطالِعِ النَّصْرِيَّةِ: فَقَدِ اخْتَلَفَتِ الرِّواياتُ فِيها، كَما قالَهُ الحافِظُ السُّيُوطِيُّ في الأوائِلِ.

وَكَذا في المُزْهِرِ في النَّوْعِ الثّانِي والأرْبَعِينَ، قالَ: إنَّهُ يَرى أنَّ آدَمَ عَلَيْهِ السَّلامُ أوَّلُ مَن كَتَبَ بِالقَلَمِ، وأنَّ الكِتاباتِ كُلَّها مِن وضْعِهِ، كانَ قَدْ كَتَبَها في طِينٍ وطَبَخَهُ، يَعْنِي

صفحة ٢٤

أحْرَقَهُ ودَفَنَهُ قَبْلَ مَوْتِهِ بِثَلاثِمِائَةِ سَنَةٍ، وبَعْدَ الطُّوفانِ وجَدَ كُلُّ قَوْمٍ كِتابًا فَتَعَلَّمُوهُ، وكانَتِ اثْنَيْ عَشَرَ كِتابًا، فَتَعَلَّمُوهُ بِإلْهامٍ إلَهِيٍّ.

وَقِيلَ: إنَّ أوَّلَ مَن خَطَّ بِالعَرَبِيِّ إسْماعِيلُ عَلَيْهِ السَّلامُ. ا هـ.

وَقَدْ أطالَ السُّيُوطِيُّ في المُزْهِرِ الكَلامَ في هَذِهِ المَسْألَةِ، نَقْلًا عَنِ ابْنِ فارِسٍ الشِّدْياقِيِّ.

وَعَنِ العَسْكَرِيِّ عَنِ الأوائِلِ في ذَلِكَ أقْوالٌ، فَقِيلَ إسْماعِيلُ، وقِيلَ مِرارُ بْنُ مُرَّةَ، وهُما مِن أهْلِ الأنْبارِ، وفي ذَلِكَ يَقُولُ الشّاعِرُ:

كَتَبْتُ أبا جادٍ وخَطِّي مُرامِرُ وسَوَّرْتُ سِرْبالِي ولَسْتُ بِكاتِب

وَقِيلَ: أوَّلُ مَن وضَعَهُ أبْجَدْ، وهَوَّزْ، وحُطِّي، وكَلَمُنْ، وصَعْفَصْ، وقَرَشَتْ، وكانُوا مُلُوكًا فَسُمِّيَ الهِجاءُ بِأسْمائِهِمْ.

وَذُكِرَ عَنِ الحافِظِ أبِي طاهِرٍ السَّلَفِيِّ بِسَنَدِهِ عَنِ الشَّعْبِيِّ قالَ: أوَّلُ مَن كَتَبَ بِالعَرَبِيَّةِ حَرْبُ بْنُ أُمَيَّةَ بْنِ عَبْدِ شَمْسٍ، تَعَلَّمَ مِن أهْلِ الحِيرَةِ، وتَعَلَّمَ أهْلُ الحِيرَةِ مِن أهْلِ الأنْبارِ.

وَقالَ أبُو بَكْرِ بْنُ أبِي داوُدَ في كِتابِ المَصاحِفِ: حَدَّثَنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ حَدَّثَنا سُفْيانُ عَنْ مُجالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ قالَ: سَألْنا المُهاجِرِينَ مِن أيْنَ تَعَلَّمْتُمُ الكِتابَةَ ؟ قالُوا: تَعَلَّمْنا مِن أهْلِ الحِيرَةِ، وسَألْنا أهْلَ الحِيرَةِ: مِن أيْنَ تَعَلَّمْتُمُ الكِتابَةَ ؟ قالُوا: مِن أهْلِ الأنْبارِ، ثُمَّ قالَ ابْنُ فارِسٍ: والَّذِي نَقُولُهُ: إنَّ الخَطَّ تَوْقِيفِيٌّ، وذَلِكَ لِظاهِرِ قَوْلِهِ تَعالى: ﴿الَّذِي عَلَّمَ بِالقَلَمِ﴾ ﴿عَلَّمَ الإنْسانَ ما لَمْ يَعْلَمْ﴾ .

وَقَوْلِهِ: ﴿ن والقَلَمِ وما يَسْطُرُونَ﴾ [القلم: ١] .

وَإذا كانَ هَذا فَلَيْسَ بِبَعِيدٍ، أنْ يُوقِفَ اللَّهُ آدَمَ أوْ غَيْرَهُ مِنَ الأنْبِياءِ عَلَيْهِمُ السَّلامُ عَلى الكِتابَةِ، فَأمّا أنْ يَكُونَ شَيْئًا مُخْتَرَعًا اخْتَرَعَهُ مِن تِلْقاءِ نَفْسِهِ، فَهَذا شَيْءٌ لا نَعْلَمُ صِحَّتَهُ إلّا مِن خَبَرٍ صَحِيحٍ.

قالَ السُّيُوطِيُّ: قُلْتُ يُؤَيِّدُ ما قالَهُ مِنَ التَّوْقِيفِ، ما أخْرَجَهُ ابْنُ شُقَّةَ مِن طَرِيقِ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبّاسٍ قالَ: ”أوَّلُ كِتابٍ أنْزَلَهُ اللَّهُ مِنَ السَّماءِ أبا جادٍ“ .

وَأخْرَجَ الإمامُ أحْمَدُ في مُسْنَدِهِ عَنْ أبِي ذَرٍّ، أنَّ النَّبِيَّ ﷺ قالَ: «أوَّلُ مَن خَطَّ بِالقَلَمِ إدْرِيسُ عَلَيْهِ السَّلامُ» . ا هـ.

صفحة ٢٥

وَقَدْ أطالَ النُّقُولَ في ذَلِكَ مِمّا يَرْجِعُ إلى الأوَّلِ، ولَيْسَ فِيهِ نَقْلٌ صَحِيحٌ يُقْطَعُ بِهِ.

وَقَدْ أوْرَدْنا هَذِهِ النُّبْذَةَ بِخُصُوصِ كَلامِ ابْنِ فارِسٍ، مِن أنَّ تَعْلِيمَ الكِتابَةِ أمْرٌ تَوْقِيفِيٌّ، وما اسْتَدَلَّ بِهِ السُّيُوطِيُّ مِن أوَّلِ كِتابٍ أنْزَلَهُ اللَّهُ مِنَ السَّماءِ، فَإنَّ في القُرْآنِ ما يَشْهَدُ لِإمْكانِ ذَلِكَ، وهو أنَّ اللَّهَ تَعالى أنْزَلَ الصُّحُفَ لِمُوسى مَكْتُوبَةً. ‌‌‌

وَفِي الحَدِيثِ: «إنَّ اللَّهَ كَتَبَ الألْواحَ لِمُوسى بِيَدِهِ، وغَرَسَ جَنَّةَ عَدْنٍ بِيَدِهِ» .

وَإذا كانَ مُوسى تَلَقّى ألْواحًا مَكْتُوبَةً، فَلا بُدَّ أنْ تَكُونَ الكِتابَةُ مَعْلُومَةً لَهُ قَبْلَ إنْزالِها، وإلّا لَما عَرَفَها.

أمّا المَشْهُورُ في الأحْرُفِ الَّتِي نَكْتُبُ بِها الآنَ، فَكَما قالَ السُّيُوطِيُّ في المُزْهِرِ، ونَقَلَهُ عَنْهُ صاحِبُ المَطالِعِ المِصْرِيَّةِ ما نَصُّهُ:

المَشْهُورُ عِنْدَ أهْلِ العِلْمِ ما رَواهُ ابْنُ الكَلْبِيِّ عَنْ عَوانَةَ، قالَ: أوَّلُ مَن كَتَبَ بِخَطِّنا هَذا. وهو الجَزْمُ مُرامِرُ بْنُ مُرَّةَ، وأسْلَمُ بْنُ سِدْرَةَ، وعامِرُ بْنُ حَدْرَةَ. كَما في القامُوسِ. وهم مِن عَرَبِ طَيِّئٍ تَعَلَّمُوهُ مِن كُتّابِ الوَحْيِ لِسَيِّدِنا هُودٍ عَلَيْهِ السَّلامُ، ثُمَّ عَلَّمُوهُ أهْلَ الأنْبارِ، ومِنهُمُ انْتَشَرَتِ الكِتابَةُ في العِراقِ والحِيرَةِ وغَيْرِها، فَتَعَلَّمَها بِشْرُ بْنُ عَبْدِ المَلِكِ أخُو أُكَيْدِرَ بْنِ عَبْدِ المَلِكِ صاحِبِ دَوْمَةِ الجَنْدَلِ، وكانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ بِحَرْبِ بْنِ أُمَيَّةَ فَتَعَلَّمَ حَرْبٌ مِنهُ، ثُمَّ سافَرَ مَعَهُ بِشْرٌ إلى مَكَّةَ فَتَزَوَّجَ الصَّهْباءَ بَنْتَ حَرْبٍ أُخْتَ أبِي سُفْيانَ. فَتَعَلَّمَ مِنهُ جَماعَةٌ مِن أهْلِ مَكَّةَ.

فَبِهَذا كَثُرَ مَن يَكْتُبُ بِمَكَّةَ مِن قُرَيْشٍ قُبَيْلَ الإسْلامِ.

وَلِذا قالَ رَجُلٌ كِنْدِيٌّ مِن أهْلِ دَوْمَةِ الجَنْدَلِ، يَمُنُّ عَلى قُرَيْشٍ بِذَلِكَ:

لا تَجْحَدُوا نَعْماءَ بِشْرٍ عَلَيْكُمُ ∗∗∗ فَقَدْ كانَ مَيْمُونَ النَّقِيبَةِ أزْهَرا

أتاكم بِخَطِّ الجَزْمِ حَتّى حَفِظْتُمُو ∗∗∗ مِنَ المالِ ما قَدْ كانَ شَتّى مُبَعْثَرًا

وَأتْقَنْتُمُو ما كانَ بِالمالِ مُهْمَلًا ∗∗∗ وطَمْأنْتُمُو ما كانَ مِنهُ مُبَقَّرًا

فَأجْرَيْتُمُ الأقْلامَ عَوْدًا وبَدْأةً ∗∗∗ وضاهَيْتُمْ كُتّابَ كِسْرى وقَيْصَرًا

وَأغْنَيْتُمُ عَنْ مُسْنَدٍ إلى حِمْيَرا ∗∗∗ وما زَبَرَتْ في الصُّحْفِ أقْلامُ حِمْيَرا

قالَ: وكَذَلِكَ ذَكَرَ النَّوَوِيُّ في شَرْحِ مُسْلِمٍ نَقَلَ عَنِ الفَرّاءِ، أنَّهُ قالَ: إنَّما كَتَبُوا الرِّبا في المُصْحَفِ بِالواوِ؛ لِأنَّ أهْلَ الحِجازِ تَعَلَّمُوا الخَطَّ مَن أهْلِ الحِيرَةِ، ولُغَتُهُمُ الرِّبَوا، فَعَلَّمُوهم صُورَةَ الخَطِّ عَلى لُغَتِهِمْ. ا هـ.

صفحة ٢٦

تَنْبِيهٌ آخَرُ

قَوْلُهُ تَعالى: ﴿الَّذِي عَلَّمَ بِالقَلَمِ﴾، لا يَمْنَعُ تَعْلِيمَهُ تَعالى بِغَيْرِ القَلَمِ، كَما في قِصَّةِ الخَضِرِ مَعَ مُوسى عَلَيْهِ السَّلامُ في قَوْلِهِ تَعالى: ﴿فَوَجَدا عَبْدًا مِن عِبادِنا آتَيْناهُ رَحْمَةً مِن عِنْدِنا وعَلَّمْناهُ مِن لَدُنّا عِلْمًا﴾ [الكهف: ٦٥] .

وَكَما في حَدِيثِ: «نَفَثَ في رُوعِي أنَّهُ لَنْ تَمُوتَ نَفْسٌ حَتّى تَسْتَكْمِلَ رِزْقَها وأجَلَها» الحَدِيثَ.

وَكَما في حَدِيثِ الرُّقْيَةِ بِالفاتِحَةِ لِمَن لَدْغَتْهُ العَقْرَبُ في قِصَّةِ السَّرِيَّةِ المَعْرُوفَةِ، فَلَمّا سَألَهُ ﷺ: «وَما يُدْرِيكَ أنَّها رُقْيَةٌ ؟ قالَ: شَيْءٌ نَفَثَ في رُوعِي» .

وَحَدِيثِ عَلِيٍّ لَمّا سُئِلَ ”هَلْ خَصَّكم رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِعِلْمٍ ؟ قالَ: لا، إلّا فَهْمًا يُؤْتِيهِ اللَّهُ مَن شاءَ في كِتابِهِ. وما في هَذِهِ الصَّحِيفَةِ“ .

وَقَوْلِهِ: ﴿واتَّقُوا اللَّهَ ويُعَلِّمُكُمُ اللَّهُ﴾ [البقرة: ٢٨٢] . نَسْألُ اللَّهَ عِلْمَ ما لَمْ نَعْلَمْ، والعَمَلَ بِما نَعْلَمُ. وبِاللَّهِ التَّوْفِيقُ.

Arabic

﴿الذي علَّم بالقلم﴾ ثمَّ بيَّن ما علَّم فقال:

Arabic

﴿الَّذِي عَلَّمَ بِالقَلَمِ﴾ أيْ: عَلَّمَ ما عَلَّمَ بِواسِطَةِ القَلَمِ لا غَيْرِهِ، فَكَما عَلَّمَ القارِئَ بِواسِطَةِ الكِتابَةِ والقَلَمِ، يُعَلِّمُكَ بِدُونِهِما.

Arabic

﴿الَّذِي عَلَّمَ﴾ أيْ بَعْدَ الحِلْمِ عَنْ مُعاجَلَتِهِمْ بِالعَذابِ والعِقابِ جُودًا مِنهُ مِن غَيْرِ مانِعٍ مِن خَوْفِ عاقِبَةٍ ولا رَجاءِ مَنفَعَةٍ ﴿بِالقَلَمِ﴾ أيِ الكِتابَةُ بِهِ.

Arabic

﴿ٱلَّذِى﴾ اسم موصول، مذكر، مفرد.

﴿عَلَّمَ﴾ فعل ماض مزيد الرباعي باب (فَعَّلَ)، من مادّة علم، غائب، مذكر، مفرد.

﴿بِ﴾ حرف جر، ﴿ٱلْ﴾، ﴿قَلَمِ﴾ اسم، من مادّة قلم، مذكر، مجرور.

Arabic
(وَرَبُّ‍‍كَ)حرف استئنافيةاسمضميرٱلَّذِىاسم موصولعَلَّمَفعل(هُوَ)ضميربِ‍‍ٱلْ‍‍قَلَمِحرف جراسمجار ومجرورجملة فعليةمضاف إليهصفةفاعلمجرورمتعلقصلة

Arabic

قوله ﴿الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ﴾ قال الكلبي [[لم أعثر على مصدر لقوله.]]، ومقاتل [[لم أعثر على مصدر لقوله.]]: علم الكتاب بالقلم.

(قال أبو إسحاق: أي علم الإنسان الكتابة بالقلم [["معاني القرآن وإعرابه" 5/ 345 بتصرف.]].) [[ما بين القوسين ساقط من (أ).]]

وقال أهل المعاني: قد نوه الله تعالى بالقلم [[في (ع): (القلم).]] إذ ذكره في كتابه معتدًا به في نعمه على خلقه، لأنه لعظيم الشأن بما فيه من الانتفاع [[لم أعثر على مصدر لقولهم، وبمعناه قال قتادة: القلم نعمة من الله عظيمة، لولا القلم لم يقم دين، ولم يصلح عيش. "الكشف والبيان" 13/ 121 ب، و"زاد المسير" 8/ 279.]].

Arabic

﴿ٱلَّذِی عَلَّمَ بِٱلۡقَلَمِ ۝٤﴾ - تفسير

٨٤٠٨٢- عن قتادة بن دعامة -من طريق سعيد- في قوله: ﴿الَّذِي عَلَّمَ بِالقَلَمِ﴾، قال: القلم نعمة من الله عظيمة، لولا القلم لم يَقُم دين، ولم يَصلُح عيش[[أخرجه ابن جرير ٢٤/٥٢٧. وعزاه السيوطي إلى عبد بن حميد، وابن أبي حاتم.]]٧٢٣٢. (١٥/٥٢٦)

٧٢٣٢ لم يذكر ابنُ جرير (٢٤/٥٢٧) غير قول قتادة.

٨٤٠٨٣- قال مقاتل بن سليمان: ﴿الَّذِي عَلَّمَ بِالقَلَمِ﴾ الكتابة[[تفسير مقاتل بن سليمان ٤/٧٦٢.]]. (ز)

Arabic

وَقَوله: ﴿الَّذِي علم بالقلم﴾ أَي: الْكِتَابَة بالقلم، وَهِي نعْمَة عَظِيمَة، قَالَ قَتَادَة: الْقَلَم نعْمَة من الله عَظِيمَة، لَوْلَا ذَلِك لم يقم دين، وَلم يصلح عَيْش، وَاخْتلف القَوْل فِي المُرَاد بالتعليم، فأحد الْقَوْلَيْنِ هُوَ آدم صلوَات الله عَلَيْهِ، وَالْقَوْل الآخر: كل آدَمِيّ يخط بالقلم.

Arabic

وفي الأثر قيدوا العلم بالكتابة وفيه أيضا من عمل بما علم ورثه الله علم ما لم يكن يعلم.

Audio Recitations

Hani ar-Rifai - Murattal

Abdul Baset Abdul Samad - Murattal (Archived)

Murattal

Mahmoud Khalil Al Husary - Murattal (Archived)

Sa`ud ash-Shuraym - Murattal (Archived)

Mohamed Siddiq al Minshawi - Mujawwad

Mujawwad

Abdul Baset Abdul Samad - Mujawwad (Archived)

Mujawwad

Mahmoud Khalil Al-Husary - Muallim (Archived)

Muallim

Abd ur Rahman as Sudais - Murattal (Archived)

Abu Bakr al-Shatri - Murattal (Archived)

Mishari Rashid al Afasy - Murattal (Archived)

Mohamed Siddiq al-Minshawi - Murattal (Archived)

Murattal

Mohamed al-Tablawi

Abd ur Rahman as Sudais - Murattal

Maher Al Muaiqly - Murattal

Abu Bakr al-Shatri - Murattal

Abdul Baset Abdul Samad - Muratta

Mahmoud Khalil Al Husary - Murattal

Mishari Rashid al Afasy - Murattal

Saad al Ghamdi - Murattal

Mahmoud Khalil Al-Husary - Mujawwad

Mahmoud Khalil Al-Husary - Muallim

Mohamed Siddiq al-Minshawi - Murattal

Saud Al-Shuraim - Murattal

Yasser Al-Dosari - Murattal

Khalifa Al Tunaiji - Murattal

Abdul Baset Abdul Samad - Mujawwad

Ahmad Alnufais

Grammar & Morphology

ٱلَّذِي
Position 1
The first word of verse (96:4) is a masculine singular relative pronoun.
عَلَّمَ
Position 2
The second word of verse (96:4) is a form II perfect verb (<span class="at">فعل ماض</span>). The verb is third person masculine singular. The verb's triliteral root is <i class="ab">ʿayn lām mīm</i> (<span class="at">ع ل م</span>).
بِٱلۡقَلَمِ
Position 3
The third word of verse (96:4) is divided into 2 morphological segments. A preposition and noun. The prefixed preposition <i class="ab">bi</i> is usually translated as "with" or "by". The noun is masculine and is in the genitive case (<span class="at">مجرور</span>). The noun's triliteral root is <i class="ab">qāf lām mīm</i> (<span class="at">ق ل م</span>). Together the segments form a preposition phrase known as <i class="ab">jār wa majrūr</i> (<span class="at">جار ومجرور</span>).