Verse 4 of 182 • 3 words
Ey insanlar! Şüphesiz hak olan mabudunuz tektir, birdir. O, hiçbir ortağı olmayan Yüce Allah'tır.
Ee ilaahiin waa mid (qudha).
вашият Бог е единственият -
Ô gens, votre Dieu qui mérite d’être adoré est Un et n’a pas d’associé: c’est Allah.
کہ تمھارا معبود ایک ہی ہے
Mataan! a so tohan iyo na matatangkd a Isa!
Sannelig, deres Gud er én,
your God is One,
Tumhara mabood e haqiqi bas ek hi hai
你们所当崇拜者,确是独一的,
indeed, yourpl God is surely One,
Sesungguhnya Tuhan-mu benar-benar Esa.
Diggah seehaday sin Yallay taqbudeeni inkittuk qibaadá kaah caglisa iyyaanamal xiibite.
In verità, la vostra vera divinità, o gente, è unica e non vi sono altri pari a Lui, ed è Allāh.
یقیناً تم سب کا معبود ایک ہی ہے.1
your god is One [Allah (God) Alone],
ހަމަކަށަވަރުން، ތިޔަބައިމީހުންގެ إله އަކީ އެއްކައުވަންތަ ރަސްކަލާނގެކަން ކަށަވަރެވެ.
Ad yãmb Soabã, a yaa a Yembre.
Verily your Ilâh (God) is indeed One (i.e. Allâh):
"Votre Dieu est en vérité unique,
Hubaal Ilaahiinnu (Runta ahi) waa Mid keliya (Allaah).
ހަމަކަށަވަރުން ކަލޭމެންގެ إله އަކީ معبود އަކީ ހަމަ އެންމެ إله އެކެވެ. (އެކަލާނގެއަށް شريك އަކު ނުވެއެވެ.)
چې بېشكه ستاسو معبود يو دى.
Inna ilahakum lawahidun
Mu by’ukuri Imana yanyu ni imwe.
Waarlijk, jullie God is zeker Eén.
Thật sự Thượng Đế của các ngươi là Một (Duy nhất).
Ndithu Mulungu wanu ndi mmodzi basi.
Mu vy’ukuri ga bantu! Imana yanyu mukwiye gusenga Itabangikanywa, ni Imana Imwe Rudende Allah.
Ότι ο (Αληθινός) Θεός σας (που μόνο Αυτός αξίζει να λατρεύεται), είναι Ένας!
Euer Gott ist wahrlich ein Einziger,
kwamba muabudiwa wenu, enyi watu, ni Mmoja, Asiye na mshirika. Hivyo basi mtakasieni ibada na utiifu. Na Anaapa Mwenyezi Mungu kwa Anachotaka miongoni mwa viumbe Vyake. Ama kiumbe, hafai kuapa isipokuwa kwa Mwenyezi Mungu, kwani kuapa kwa asiyekuwa Mwenyezi Mungu ni ushirikina.
поистине, Бог ваш (о люди) – однозначно, один,
Por certo, vosso Deus é Único,
אכן אלוהכם הוא אחד,
in verità il vostro Dio è Unico!
Chisimu Nnungu jwenu ni Jumpepe.
[ки] Бе тардид, маъбуди шумо яктост
Тәңірлерің біреу.
አምላካችሁ በእርግጥ አንድ ነው፡፡
vaš Bog je, uistinu, jedan,
Cu adevărat, Domnul vostru este Unul Singur,
Achiika! Yi Duuma (Naawuni) nyɛla zaɣiyino.
निःसंशय, तुम्हा सर्वांचा उपास्य (माबूद) एकच आहे.
in-na il-laa-ha-kum la-waa-hid
Inna Illaahakum la-Waahid
inna ilahakum lawahidun
Həqiqətən, sizin Allahınız birdir!
你们应当崇拜的,是独一的主。
Verily your Ilah (God) is indeed One (i.e. Allah);
چې بې شکه ستاسې معبود یکې یو دی.
Ya soló, Nzambe na bino azali moko.
本当にあなたがたの神は,唯一の主である。
Hakika mungu wenu bila ya shaka ni Mmoja.
ಖಂಡಿವಾಗಿಯೂ ನಿಮ್ಮ ಆರಾಧ್ಯನು ಏಕೈಕನು.
вашиот Бог навистина е Еден,
بیشک که معبود شما یگانه است.
ߖߊ߯ߕߋ߬ ߸ ߊߟߎ߫ ߡߊ߰ߙߌ ߦߋ߫ ߞߋߟߋ߲߫ ߠߋ߬ ߘߌ߫.
(Sumpah demi sumpah) sesungguhnya Tuhan kamu hanyalah Satu -
Votre Dieu est unique, à n’en point douter,
নিশ্চয়ই তোমাদের মা‘বূদ এক।
O people! Indeed, your true deity is one and has no partner: He is Allah.
، تمہارا معبود حقیقی بس ایک ہی ہے
"Pellet, deweteeɗo mon on, ko bajjo,
ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ನಿಮ್ಮ ದೇವನು ಏಕೈಕನಾಗಿದ್ದಾನೆ.
Wahrlich, euer Gott ist ja ein Einziger,
ನಿಶ್ಚಯವಾಗಿಯೂ ನಿಮ್ಮ ಆರಾಧ್ಯನು ಏಕÉÊಕನು.
indeed, your God is One,
truly your God is One,
Surely your God is indeed One,
se, në të vërtetë, Zoti juaj është Një,
నిశ్చయంగా, మీ ఆరాధ్య దైవం కేవలం ఆయన (అల్లాహ్) ఒక్కడే![1]1
Chisimu Nnungu jwenu ni Jumpepe.
Lo! thy Lord is surely One;
sungguh, Tuhanmu benar-benar Esa.
Баккъалла а, шун Дела цхьаъ ву.
اِنّ نَاِلَا هَ كُمْلَ وَاحِدْ
Dhugaan gabbaramaan keessan tokkicha
Tabilħaqqli Alla tagħkom huwa Wieħed
vaš Bog je, uistinu, Jedan,
Er Gud är förvisso den Ende Guden,
Hakika Mungu wenu bila ya shaka ni Mmoja.1
Que su divinidad es una sola,
Sizin ilahınız tek bir ilahtır.
হে মানৱজাতি! নিশ্চয় তোমালোকৰ সত্য উপাস্য কেৱল এজনেই। তেওঁৰ কোনো অংশীদাৰ নাই। তেওঁ হৈছে আল্লাহ।
„Domnul vostru este unul singur,
Наистина вашият Аллах е Единственият,
Indeed, your God is One,
ពិតប្រាកដណាស់ ម្ចាស់របស់ពួកអ្នក(ឱមនុស្សលោក)ដែលត្រូវគោរពសក្ការៈដ៏ពិតប្រាកដនោះ គឺមានតែមួយអង្គគត់ដោយគ្មានដៃគូរួមជាមួយទ្រង់ឡើយ នោះគឺអល់ឡោះជាម្ចាស់។
নিশ্চয় তোমালোকৰ ইলাহ হৈছে এজন,
Votre Dieu est Un ;
ߊߟߎ߫ ߡߊ߰ߙߌ ߦߋ߫ ߞߋߟߋ߲߫ ߠߋ߬ ߘߌ߫ ߘߋ߬
അല്ലയോ ജനങ്ങളേ! തീർച്ചയായും നിങ്ങളുടെ യഥാർഥ ആരാധ്യൻ ഒരുവൻ മാത്രമാകുന്നു; അല്ലാഹുവാണവൻ. അവന് യാതൊരു പങ്കുകാരുമില്ല.
Gente, su verdadera divinidad es una y no tiene asociados: Él es Al-lah.
你们所当崇拜的,确是独一的
vaš Bog je, uistinu, Jedan,
நிச்சயமாக உங்கள் கடவுள் ஒருவன்தான்.
人们啊!你们真正崇拜的只是独一的、无可匹配的真主。
Tunay na ang sinasamba ninyo ayon sa karapatan, O mga tao, ay talagang nag-iisa na walang katambal sa Kanya. Siya ay si Allāh.
Është e vërtetë se Zoti juaj është vetëm Një.
Әлбәттә, сезнең Илаһәгыз фәкать бер Аллаһтыр.
ки Худои шумо Худои яктост.
Věru Bůh váš jediný jest,
실로 너희의 하나님은 흘로 계시니라
(Sumpah demi sumpah) sesungguhnya Tuhan kamu hanyalah Satu -
Sıra Sıra duran ve önlerindekini sürdükçe süren ve Allah'ı andıkça anan meleklere and olsun ki, sizin Tanrınız birdir; göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların -doğuların da- Rabbidir.
Lalle Abin bautawarku haƙĩƙa ¦aya ne.
(人々よ、)本当にあなた方の崇拝*すべきは、ただお一方、
तुम्हारा माबूद (यक़ीनी) एक ही है
tunay na ang Diyos ninyo ay talagang nag-iisa,
Dumnezeul vostru este Unul:
Zaprawdę, wasz Bóg jest Jeden!
surely your God is but One,
തീര്ച്ചയായും നിങ്ങളുടെയെല്ലാം ദൈവം ഏകനാണ്.
поистине, Бог ваш (о, люди) – один [нет никакого бога, кроме Него] (и поэтому поклонение должно совершаться только Ему),
Öebbi nnwen, s tidep, ard Yiwen:
Mazima Katonda wa mmwe ddala ali omu.
૪. નિ:શંક તમારા સૌનો ઇલાહ એક જ છે.
തീര്ച്ചയായും നിങ്ങളുടെ ആരാധ്യൻ ഏകന് തന്നെയാകുന്നു.
بەڕاستی پەرستراوی ئێوە تاك و تەنھایە
நிச்சயமாக உங்களுடைய நாயன் ஒருவனே.
Voorwaar, jullie God is zeker Eén.
Wahrlich, euer Gott ist Einzig
Është e vërtetë se Zoti juaj është vetëm Një.
แท้จริง พระเจ้าของพวกเจ้านั้นทรงเอกะอย่างแน่นอน
یقینا تمہارا اِلٰہ ایک ہی ہے۔
که - ای مردم- قطعاً معبود برحق شما ذات یگانهای است که هیچ شریکی ندارد، و او الله است.
Поистине, ваш бог, достойный поклонения, - Один, нет у Него сотоварища, и это – Аллах.
totisesti Jumalanne on ainoa Jumala,
بهڕاستی خوای ئێوه تاک و یهکێکه.
ilâhınız birdir.
৪. হে লোক সকল তোমাদের মাবূদ নিঃসন্দেহে একজনই। তাঁর কোন শরীক নেই। আর তিনি হলেন আল্লাহ।
که همانا معبود شما یکی است.
Həqiqətən, sizin ilahınız təkdir!
ваш Бог је, уистину, Један,
ពិតប្រាកដណាស់ ម្ចាស់ដែលត្រូវគោរពសក្ការៈរបស់ពួកអ្នក គឺមានតែមួយគត់។
(por ellos juro que) vuestro Dios es un Dios Único,
vaš Bog je, uistinu, Jedan,
Воістину, ваш Бог — Єдиний!
你们所当崇拜者,确是独一的,
Quả thật, Đấng Thờ Phượng đích thực của các ngươi - hởi nhân loại - là một Đấng duy nhất, Ngài không có đối tác ngang vai, và Ngài chính là Allah.
Ki sizin ilâhınız birdir.
Поистине, ваш Господь, который заслуживает поклонения, Един и не имеет никакого соучастника в существовании, деяниях и качествах.
چې بېشكه ستاسو معبود یقینًا یو دى
Vaš Bog je Allah, o ljudi, On je Jedan Jedini, Koji nema saučesnika, pa samo Njemu robujte. Samo je On dostojan da Mu robujete.
Dájúdájú ọ̀kan ṣoṣo ni Ọlọ́hun yín tí ẹ gbọ́dọ̀ jọ́sìn fún ní ọ̀nà òdodo.
Surely your God is One!
«In verità il vostro Dio è Uno,
surely your God is but One,
நிச்சயமாக உங்கள் வணக்கத்திற்குரிய இறைவன் ஒரே ஒருவன்தான்.
Verily, verily, your Allah is one!-
নিশ্চয় তোমাদের ইলাহ এক;
তোমাদের প্রকৃত ইলাহ অবশ্য একজন।
Albatta, ilohingiz yagonadir.
[که] بیتردید، معبود شما یکتاست.
En verdad, vuestro Dios es Uno:
کہ تمہارا معبود ایک ہے
Most surely your Allah is One:
Албатта, илоҳингиз ягонадир.
Em verdade, vosso Deus é Único.
Lalle Abin bautawarku haƙĩƙa ¦aya ne.
Sesungguhnya sesembahan kalian -wahai manusia- yang sebenarnya adalah Maha Esa tidak ada sekutu bagi-Nya, yakni Allah.
人びとよ、確かにあなたがたの神は唯一で、何の同類もない。それがアッラーだ。
নিশ্চয়ই তোমাদের মা‘বূদ এক।
(por ellos juro que) vuestro Dios es un Dios Único,
İlahınız tek birdir!
se, vërtet, Zoti juaj është Një,
실로 너희의 하나님은 흘로 계시니라
തീര്ച്ചയായും നിങ്ങളുടെ ദൈവം ഏകന് തന്നെയാകുന്നു.
surely your God is One,1
Воистину, ваш Бог - Единственный.
Waarlijk, uw Heer is eenig.
Inna ilahakum lawahid
নিশ্চয় তোমাদের ইলাহ্ এক,
ته اوھان جو معبُود ھڪڙو (ئي) آھي.
निःसंदेह तुम्हारा पूज्य निश्चय एक ही है।
Thượng Đế của các ngươi thực sự chỉ có một Đấng duy nhất.
Iš tiesų, jūsų Ilah (Dievas) yra tikrai Vienas (t. y. Allahas):
Ақиқатында, сендердің құдайларың әл-Уахид / Бір, жалғыз / .
Nokorε, mo Wura Nyankopͻn, Ɔyε baako.
surely your God is One,
Verily, most surely, your God is One –
Истинно, ваш Бог есть един,
Verily your God is One.
that your Lord is the only Lord.
surely, your God is One,
Воистину, Бог ваш един -
۔تُہُنٛد حقیقی معبود چُھ بس اَکو ے۔
Inna Illaahakum la-Waahid
Шак-шубҳасиз, сизларнинг илоҳингиз ягонадир.
Ҳароина эй одамон,маъбуди шумо, Аллоҳи яктост, ки шарик надорад. Пас Ӯро ибодат ваитоъат кунед.[2171]1
inne ilâheküm levâḥid.
سىلەرنىڭ ئىلاھىڭلار شەك ـ شۈبھىسىز بىر ئىلاھتۇر.
تمہارا معبُودِ حقیقی بس ایک ہی ہے1
بیشک حاکم تم سب کا ایک ہے1
४) निःसन्देह तिमीहरू सबैको पूज्य एउटै छ ।
N a saben-sabenal na kadnan nu na isa bu.
නියත වශයෙන් ම නුඹලාගේ දෙවියා එක ම ය.
Inna ilahakum lawahidun
Waarlijk jullie god is zeker Eén.
[ إِنَّ إِلَهَكُمْ لَوَاحِدٌ (٤) ] ئهمه وهڵامی سوێند خواردنهكهیه: بهدڵنیایى پهروهردگارو پهرستراو و خوای ئێوه تهنها پهرستراوێكه كه زاتی پیرۆزی (الله)یهو پهرستراوی حهقهو تاك و تهنهاو بێ شهریكه.
Дарҳақиқат, илоҳингиз биттадир.
አምላካችሁ በእርግጥ አንድ ብቻ ነው::
ਨਿਰਸੰਦੇਹ, ਤੁਹਾਡਾ ਸਭ ਦਾ ਇਸ਼ਟ ਇੱਕੋ ਇੱਕ (ਅੱਲਾਹ) ਹੈ।
Силердин кудайыңар чынында Жалгыз!
ب ڕاستی خودایێ هەوە هەر ئێكە.
Toto Nyasaye wenyu nimulala butswa.
sungguh, Tuhanmu benar-benar Esa.
แท้จริงพระเจ้าของพวกเจ้านั้นทรงเอกะอย่างแน่นอน
ពិតប្រាកដណាស់ ព្រះជាម្ចាស់របស់ពួកអ្នក(ឱមនុស្សលោក)ដែលត្រូវគោរពសក្ការៈដ៏ពិតប្រាកដ គឺមានតែមួយអង្គគត់។
진실로 그대들이 경배해야 할 존재는 한 분이라.
Sa pagkatinuod, inyong Dios usa ra lamang (ang Allah lang):
Hamafisina, fa tokana ny Zanaharinareo,
Mata-an! A so Tohan niyo na Matatangkud a Isa!-
নিশ্চয় তোমাদের ইলাহ্ এক,
القول في تأويل قوله تعالى: ﴿إِنَّ إِلَهَكُمْ لَوَاحِدٌ (٤) رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ (٥) إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ (٦) وَحِفْظًا مِنْ كُلِّ شَيْطَانٍ مَارِدٍ (٧) لا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلإ الأعْلَى وَيُقْذَفُونَ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ (٨) دُحُورًا وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ (٩) إِلا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ (١٠) ﴾
يعني تعالى ذكره بقوله: ﴿إِنَّ إِلَهَكُمْ لَوَاحِدٌ﴾ والصافات صفا إن معبودكم الذي يستوجب عليكم أيها الناس العبادة، وإخلاص الطاعة منكم له لواحد لا ثاني له ولا شريك. يقول: فأخلصوا العبادة وإياه فأفردوا بالطاعة، ولا تجعلوا له في عبادتكم إياه شريكا.
وقوله ﴿رَبُّ السَّمَوَاتِ وَالأرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا﴾
يقول: هو واحد خالق السموات السبع وما بينهما من الخلق، ومالك ذلك كله، والقيِّم على جميع ذلك، يقول: فالعبادة لا تصلح إلا لمن هذه صفته، فلا تعبدوا غيره، ولا تشركوا معه في عبادتكم إياه من لا يضر ولا ينفع، ولا يخلق شيئا ولا يُفْنيه.
واختلف أهل العربية في وجه رفع رب السموات، فقال بعض نحويي البصرة، رُفع على معنى: إن إلهكم لرب. وقال غيره: هو رَد على " إن إلهكم لواحد "؛ ثم فَسَّر الواحد، فقال: رب السموات، وهو رد على واحد. وهذا القول عندي أشبه بالصواب في ذلك، لأن الخبر هو قوله ﴿لَوَاحِدٌ﴾ ، وقوله ﴿رَبُّ السَّمَوَاتِ﴾ ترجمة عنه، وبيان مردود على إعرابه.
وقوله ﴿وَرَبُّ الْمَشَارِقِ﴾
يقول: ومدبر مشارق الشمس في الشتاء والصيف ومغاربها، والقيِّم على ذلك ومصلحه، وترك ذكر المغارب لدلالة الكلام عليه، واستغني بذكر المشارق من ذكرها، إذ كان معلوما أن معها المغارب.
وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل.
⁕ حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة ﴿إِنَّ إِلَهَكُمْ لَوَاحِدٌ﴾ وقع القسم على هذا إن إلهكم لواحد ﴿رَبُّ السَّمَوَاتِ وَالأرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ﴾ قال: مشارق الشمس في الشتاء والصيف.
⁕ حدثني محمد بن الحسين، قال: ثنا أحمد بن المفضل، قال: ثنا أسباط، عن السدي، قوله ﴿رَبُّ الْمَشَارِقِ﴾ قال: المشارق ستون وثلاث مئة مَشْرِق، والمغارب مثلها، عدد أيام السنة
وقوله ﴿إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ﴾
اختلفت القراء في قراءة قوله ﴿بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ﴾ فقرأته عامة قراء المدينة والبصرة وبعض قراء الكوفة بزينة الكواكب بإضافة الزينة إلى الكواكب، وخفض الكواكب ﴿إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا﴾ التي تليكم أيها الناس وهي الدنيا إليكم بتزيينها الكواكب: أي بأن زينتها الكواكب. وقرأ ذلك جماعة من قراء الكوفة ﴿بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ﴾ بتنوين زينة، وخفض الكواكب ردا لها على الزينة، بمعنى: إنا زينا السماء الدنيا بزينة هي الكواكب، كأنه قال: زيناها بالكواكب. ورُوِي عن بعض قراء الكوفة أنه كان ينون الزِّينة وينصب الكواكبَ، بمعنى: إنا زينا السماء الدنيا بتزييننا الكواكبَ. ولو كانت القراءة في الكواكب جاءت رفعا إذ نونت الزينة، لم يكن لحنا، وكان صوابا في العربية، وكان معناه: إنا زينا السماء الدنيا بتزيينها الكواكب: أي بأن زينتها الكواكب وذلك أن الزينة مصدر، فجائز توجيهها إلى أيِّ هذه الوجوه التي وُصِفت في العربية.
وأما القراءة فأعجبها إلي بإضافة الزينة إلى الكواكب وخفض الكواكب لصحة معنى ذلك في التأول والعربية، وأنها قراءة أكثر قراء الأمصار وإن كان التنوين في الزينة وخفض الكواكب عندي صحيحا أيضا. فأما النصب في الكواكب والرفع، فلا أستجيز القراءة بهما، لإجماع الحجة من القراء على خلافهما، وإن كان لهما في الإعراب والمعنى وجه صحيح.
وقد اختلف أهل العربية في تأويل ذلك إذا أضيفت الزينة إلى الكواكب، فكان بعض نحويي البصرة يقول: إذا قرئ ذلك كذلك فليس يعني بعضَها، ولكن زينتها حسنها، وكان غيره يقول: معنى ذلك: إذا قرئ كذلك: إنا زينا السماء الدنيا بأن زينتها الكواكب.
وقد بيَّنا الصواب في ذلك عندنا.
وقوله ﴿وَحِفْظا﴾
يقول تعالى ذكره: ﴿وحفظا﴾ للسماء الدنيا زيناها بزينة الكواكب.
وقد اختلف أهل العربية في وجه نصب قوله ﴿وحِفْظا﴾ فقال بعض نحويي البصرة: قال وحفظا، لأنه بدل من اللفظ بالفعل، كأنه قال: وحفظناها حفظا. وقال بعض نحويي الكوفة: إنما هو من صلة التزيين أنا زينا السماء الدنيا حفظا لها، فأدخل الواو على التكرير: أي وزيناها حفظا لها، فجعله من التزيين، وقد بيّنا القول فيه عندنا. وتأويل الكلام: وحفظا لها من كل شيطان عات خبيث زيناها.
كما:-
⁕ حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، قوله ﴿وَحِفْظا﴾ يقول: جعلتها حفظا من كل، شيطان مارد.
وقوله ﴿لا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلإ الأعْلَى﴾
اختلفت القراء في قراءة قوله ﴿لا يَسَّمَّعُونَ﴾ فقرأ ذلك عامة قراء المدينة والبصرة، وبعض الكوفيين: ﴿لا يَسْمَعُونَ﴾ بتخفيف السين من يسمعون، بمعنى أنهم يتسمَّعون ولا يسمعون. وقرأ ذلك عامة قراء الكوفيين بعد لا يسمعون بمعنى: لا يتسمعون، ثم أدغموا التاء في السين فشددوها.
وأولى القراءتين في ذلك عندي بالصواب قراءة من قرأه بالتخفيف، لأن الأخبار الواردة عن رسول الله ﷺ وعن أصحابه، أن الشياطين قد تتسمع الوحي، ولكنها ترمى بالشهب لئلا تسمع.
⁕ حدثنا أبو كُرَيب، قال: ثنا وكيع، عن إسرائيل، عن أبي إسحاق، عن سعيد بن جُبَير، عن ابن عباس، قال: كانت للشياطين مقاعد في السماء، قال: فكانوا يسمعون الوحي، قال: وكانت النجوم لا تجري، وكانت الشياطين لا ترمى، قال: فإذا سمعوا الوحي نزلوا إلى الأرض، فزادوا في الكلمة تسعا؛ قال: فلما بُعِثَ رسول الله ﷺ جعل الشيطانُ إذا قعد مقعده جاء شهاب، فلم يُخْطِهِ حتى يحرقه، قال: فشكوا ذلك إلى إبليس، فقال: ما هو إلا لأمر حدث ؛ قال: فبعث جنوده، فإذا رسول الله ﷺ قائم يصلي بين جبلي نخلة؛ قال أبو كُرَيب: قال وكيع: يعني بطن نخلة، قال: فرجعوا إلى إبليس فأخبروه، قال: فقال هذا الذي حدث.
⁕ حدثنا ابن وكيع وأحمد بن يحيى الصوفي قالا ثنا عبيد الله، عن إسرائيل، عن أبي إسحاق، عن سعيد بن جُبَير، عن ابن عباس، قال: كانت الجن يصعدون إلى السماء الدنيا يستمعون الوحي، فإذا سمعوا الكلمة زادوا فيها تسعا، فأما الكلمة فتكون حقا، وأما ما زادوا فيكون باطلا فلما بُعث النبي ﷺ مُنِعوا مقاعدَهم، فذكروا ذلك لإبليس، ولم تكن النجوم يُرْمى بها قبل ذلك، فقال لهم إبليس: ما هذا إلا لأمر حدث في الأرض، فبعث جنوده، فوجدوا رسول الله ﷺ قائما يصلي، فأتوه فأخبروه، فقال: هذا الحدث الذي حدث.
⁕ حدثنا ابن المثنى، قال: ثنا عبد الله بن رجاء، قال: ثنا إسرائيل، عن أبي إسحاق، عن سعيد بن جُبَير، عن ابن عباس، قال: كانت الجن لهم مقاعد، ثم ذكر نحوه.
⁕ حدثنا أبو كُرَيب، قال: ثنا يونس بن بكير، قال: ثنا محمد بن إسحاق، قال: ثني الزهري، عن عليّ بن الحسين، عن أبي إسحاق، عن ابن عباس، قال: حدثني رهط من الأنصار، قالوا:"بينا نحن جلوس ذات ليلة مع رسول الله ﷺ، إذ رأى كوكبا رُمي به، فقال:"ما تقولون في هذا الكوكب الذي يرمي به؟ " فقلنا: يولد مولود، أو يهلك هالك، ويموت ملك ويملك ملك، فقال رسول الله ﷺ:"لَيْسَ كَذَلِكَ، وَلَكِنَّ اللهَ كان إذا قَضَى أمْرًا فِي السَّمَاءِ سَبَّحَ لِذَلِكَ حَمَلَةُ الْعَرْشِ، فَيُسَبِّحُ لِتَسْبِيحِهِمْ مَنْ يَلِيهِمْ مِنْ تَحْتِهِمْ مِنَ الْمَلائِكَةِ، فَمَا يَزَالُونَ كَذَلِكَ حَتَّى يَنْتَهِيَ التَّسْبِيحُ إلَى السَّمَاءِ الدُّنْيَا، فَيَقُولُ أهْلُ السَّمَاءِ الدُّنْيَا لِمَنْ يَلِيهِمْ مِنَ الْمَلائِكَةِ مِمَّ سَبَّحْتُمْ؟ فَيَقُولُونَ: مَا نَدْرِي: سَمِعْنَا مَنْ فَوْقَنَا مِنَ الْمَلائِكَةِ سَبَّحُوا فَسَبَّحْنَا اللهَ لِتَسْبِيحِهِمْ وَلَكِنَّا سَنَسْأَلُ، فَيَسْأَلُونَ مَنْ فَوْقَهُمْ، فَمَا يَزَالُونَ كَذَلِكَ حتى يَنْتَهِيَ إلَى حَمَلَةِ الْعَرْشِ، فَيَقُولُوَن: قَضَى اللهُ كَذَا وَكَذَا، فَيُخْبِرُونَ بِهِ مَنْ يَلِيهِمْ حتى يَنْتَهُوا إلى السَّمَاءِ الدُّنْيا، فَتَسْتَرِقُ الجِنُّ مَا يَقُولُونَ، فَيَنزلُونَ إلى أوْلِيائِهِمْ مِنَ الإنْسِ فَيُلْقُونَهُ على ألْسِنَتِهِمْ بِتَوَهُّمٍ مِنْهُمْ، فَيُخْبِرُونَهُمْ بِهِ، فَيَكُونُ بَعْضُهُ حَقًّا وبَعْضُهُ كَذِبًا، فَلَمْ تَزَلِ الجِنّ كذلكَ حتى رُمُوا بِهذهِ الشُّهُبِ"
⁕ وحدثنا ابن وكيع وابن المثنى، قالا ثنا عبد الأعلى، عن معمر، عن الزهري، عن عليّ بن حسين، عن ابن عباس، قال بينما النبي ﷺ في نفر من الأنصار، إذ رمي بنجم فاستنار، فقال النبي ﷺ:ما كُنتم تقولون لِمثلِ هذا في الجاهليةِ إذا رأيتموهُ؟ قالوا: كنا نقول: يموت عظيم أو يولد عظيم، قال رسول الله ﷺ:فإنهُ لا يرمى به لموتِ أحد ولا لحياتهِ، ولكنَّ ربنا تباركَ اسمهُ إذا قضَى أمرًا سبحَ حملةُ العرشِ، ثمَّ سبحَ أهلُ السماءِ الذينَ يلونهمْ، ثمَّ الذينَ يلونهمْ حتى يبلغَ التسبيحُ أهلَ هذه السماءِ ثمَّ يسألُ أهلُ السماءِ السابعة حملة العرش: ماذا قال ربنا؟ فيخبرونهم، ثم يستخبر أهلُ كل سماء، حتى يبلع الخبر أهل السماءِ الدنيا، وتخطُف الشياطين السمع، فيرمونَ، فيقذفونهُ إلى أوليائهمْ، فما جاءُوا به على وجههِ فهوَ حق، ولكنهمْ يزيدونَ".
⁕ حدثنا ابن المثنى، قال: ثنا محمد بن جعفر، قال: أخبرنا معمر، قال: ثنا ابن شهاب، عن عليّ بن حسين، عن ابن عباس قال: كان رسول الله ﷺ جالسا في نفر من أصحابه، قال: فرمي بنجم، ثم ذكر نحوه، إلا أنه زاد فيه: قلت للزهري: أكان يُرْمى بها في الجاهلية؟ قال: نعم، ولكنها غلظت حين بُعث النبيُّ ﷺ.
⁕ حدثني عليّ بن داود، قال: ثنا عاصم بن عليّ، قال: ثنا أبي عليّ بن عاصم، عن عطاء بن السائب، عن سعيد بن جُبَير، عن ابن عباس، قال:" كان للجن مقاعد في السماء يسمعون الوحي، وكان الوحي إذا أُوحِي سمعت الملائكة كهيئة الحديدة يُرْمى بها على الصَّفْوان، فإذا سمعت الملائكة صلصلة الوحي خر لجباههم مَنْ في السماء من الملائكة، فإذا نزل عليهم أصحاب الوحي ﴿قَالُوا مَاذَا قَالَ رَبُّكُمْ قَالُوا الْحَقَّ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ﴾ قال: فيتنادون، قال: ربكم الحق وهو العلي الكبير؛ قال: فإذا أنزل إلى السماء الدنيا، قالوا: يكون في الأرض كذا وكذا موتا، وكذا وكذا حياة. وكذا وكذا جدوبة، وكذا وكذا خِصْبا، وما يريد أن يصنع، وما يريد أن يبتدئ تبارك وتعالى، فنزلت الجن. فأوحوا إلى أوليائهم من الإنس، مما يكون في الأرض،فبيناهم كذلك، إذ بعث الله النبي ﷺ، فزجرت الشياطين عن السماء ورَمَوْهم بكواكب، فجعل لا يصعد أحد منهم إلا احترق، وفزع أهل الأرض لِمَا رأوا في الكواكب، ولم يكن قبل ذلك، وقالوا: هلك مَنْ في السماء، وكان أهل الطائف أول من فزع، فينطلق الرجل إلى إبله، فينحر كل يوم بعيرا لآلهتهم، وينطلق صاحب الغنم، فيذبح كل يوم شاة، وينطلق صاحب البقر. فيذبح كل يوم بقرة، فقال لهم رجل: ويلكم لا تهلكوا أموالكم، فإن معالمكم من الكواكب التي تهتدون بها لم يسقط منها شيء، فأقلعوا وقد أسرعوا في أموالهم. وقال إبليس: حدث في الأرض حدث، فأتي من كل أرض بتربة، فجعل لا يؤتى بتربة أرض إلا شمها، فلما أتي بتربة تهامة قال: ها هنا حدث الحدث، وصرف الله إليه نفرا من الجن وهو يقرأ القرآن، فقالوا: ﴿إِنَّا سَمِعْنَا قُرْآنًا عَجَبًا﴾ حتى ختم الآية ... ، فولَّوا إلى قومهم منذرين.
⁕ حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: أخبرني ابن لهيعة، عن محمد بن عبد الرحمن، عن عروة، عن عائشة أنها قالت: سمعت رسول الله ﷺ يقول:"إنَّ الملائكةَ تنزلُ في العنانِ- وهوَ السحابُ- فتذكرُ ما قضيَ في السماءِ، فتسترقُ الشياطينُ السمعَ، فتسمعهُ فتوحيهِ إلى الكهانِ، فيكذبونَ معها مئةَ كذبةٍ من عند أنفسهمْ.
فهذه الأخبار تُنبئ عن أن الشياطين تسمع، ولكنها تُرْمى بالشهب لئلا تسمع.
فإن ظن ظان أنه لما كان في الكلام"إلى"، كان التسمع أولى بالكلام من السمع، فإن الأمر في ذلك بخلاف ما ظن، وذلك أن العرب تقول: سمعت فلانا يقول كذا، وسمعت إلى فلان يقول كذا، وسمعت من فلان.
وتأويل الكلام: إنا زينا السماء الدنيا بزينة الكواكب. وحفظا من كل شيطان مارد أن لا يسمع إلى الملإ الأعلى، فحذفت"إن" اكتفاء بدلالة الكلام عليها، كما قيل: ﴿كذلك سلكناه في قلوب المجرمين لا يؤمنون به﴾ بمعنى: أن لا يؤمنوا به؛ ولو كان مكان"لا" أن، لكان فصيحا، كما قيل: ﴿يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ أَنْ تَضِلُّوا﴾ بمعنى: أن لا تضلوا، وكما قال: ﴿وَأَلْقَى فِي الأرْضِ رَوَاسِيَ أَنْ تَمِيدَ بِكُمْ﴾ بمعنى: أن لا تميد بكم. والعرب قد تجزم مع"لا" في مثل هذا الموضع من الكلام، فتقول: ربطت الفرس لا يَنْفَلِتْ، كما قال بعض بني عقيل:
وحتى رأينا أحسن الود بيننا مُساكنةً لا يقرِف الشرَّ قارفُ [[البيت من شواهد الفرّاء في معاني القرآن (مصورة الجامعة ص ٢٧١) قال في تفسير قوله تعالى:" لا يسمعون" قرأها عبد الله بالتشديد، على معنى"لا يتسمعون" وكذلك قرأها ابن عباس، وقال: يسمعون ولا يتسمعون قال الفرّاء: ومعنى"لا" كقوله" كذلك سلكناه في قلوب المجرمين. لا يؤمنون به"، لو كان في موضع"لا""أن" صلح ذلك، كما قال:" يبين الله لكم أن تضلوا". وكما قال:"وألقى في الأرض رواسي أن تميد بكم". ويصلح في"لا" على هذا المعنى الجزم. العرب تقول: ربطت الفرس لا ينفلت، وأوثقت عبدي لا يفرر. وأنشد بعض بني عقيل:" وحتى رأينا ... البيت" وبعضهم يقول: لا يقرف الشر (برفع الفعل) قال: والرفع لغة أهل الحجاز، وبذلك جاء القرآن. اهـ.]]
ويُروى: لا يقرف رفعا، والرفع لغة أهل الحجاز فيما قيل: وقال قتادة في ذلك ما:
⁕ حدثني بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة ﴿لا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلإ الأعْلَى﴾ قال: منعوها. ويعني بقوله ﴿إلَى المَلإ﴾ : إلى جماعة الملائكة التي هم أعلى ممن هم دونهم.
وقوله ﴿وَيُقْذَفُونَ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ دُحُورًا ويرمون من كل جانب من جوانب السماء دُحُورا
والدحور: مصدر من قولك: دَحَرْته أدْحَرُه دَحْرا ودُحورا، والدَّحْر: الدفع والإبعاد، يقال منه: ادْحَرْ عنك الشيطان: أي ادفعه عنك وأبعده.
وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل.
⁕ حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة (وَيُقْذَفُونَ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ دُحُورًا﴾ قذفا بالشهب.
⁕ حدثني محمد بن عمرو، قال: ثنا أبو عاصم، قال: ثنا عيسى؛ وحدثني الحارث، قال: ثنا الحسن، قال: ثنا ورقاء جميعا، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد، قوله ﴿وَيَقْذِفُونَ﴾ يرمون ﴿مِنْ كُلِّ جَانِبٍ﴾ قال: من كل مكان.
وقوله ﴿دُحُورًا﴾
قال: مطرودين.
⁕ حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: قال ابن زيد، في قوله ﴿وَيُقْذَفُونَ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ دُحُورًا﴾ قال: الشياطين يدحرون بها عن الاستماع، وقرأ وقال: ﴿إلا من استرق السمع فأتبعه شهاب ثاقب﴾ .
وقوله ﴿وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ﴾
يقول تعالى ذكره: ولهذه الشياطين المسترِقة السمع عذاب من الله واصب.
واختلف أهل التأويل في معنى الواصب، فقال بعضهم: معناه: الموجع.
⁕ حدثنا أبو كُرَيب، قال: ثنا ابن أبي زائدة، عن إسماعيل بن أبي خالد، عن أبي صالح ﴿ولهم عذاب واصب﴾ قال: موجع.
⁕ وحدثنا محمد بن الحسين، قال: ثنا أحمد بن المفضل، قال: ثنا أسباط، عن السديّ، في قوله ﴿عَذَابٌ وَاصِبٌ﴾ قال: الموجع.
وقال آخرون: بل معناه: الدائم.
⁕ حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد عن قتادة ﴿وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ﴾ : أي دائم.
⁕ حدثنا محمد بن عمرو، قال: ثنا أبو عاصم، قال: ثنا عيسى؛ وحدثني الحارث، قال: ثنا الحسن، قال: ثنا ورقاء جميعا، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد، قوله ﴿عَذَابٌ وَاصِبٌ﴾ قال: دائم.
⁕ حدثني محمد بن سعد، قال: ثني أبي، قال: ثني عمي، قال: ثني أبي، عن أبيه، عن ابن عباس ﴿وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ﴾ يقول: لهم عذاب دائم.
⁕ حدثنا أبو كُرَيب، قال: ثنا ابن أبي زائدة، عمن ذكره، عن عكرمة ﴿وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ﴾ قال: دائم.
⁕ حدثنا يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: قال ابن زيد، في قوله ﴿وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ﴾ قال: الواصب: الدائب.
وأولى التأويلين في ذلك بالصواب تأويل من قال: معناه: دائم خالص، وذلك أن الله قال ﴿وَلَهُ الدِّينُ وَاصِبًا﴾ فمعلوم أنه لم يصفه بالإيلام والإيجاع، وإنما وصفه بالثبات والخلوص؛ ومنه قول أبي الأسود الدؤلي:
لا أشتري الحمد القليل بقاؤه ... يؤما بذم الدهر أجمع واصبا [[البيت من شواهد أبي عبيدة في مجاز القرآن (مصورة الجامعة الورقة ص ٢٠٨ - ١) قال في تفسير قوله تعالى"عذاب واصب": دائم قال أبو الأسود الدؤلي:"لا أشتري الحمد ... " البيت. اهـ. وفي معاني القرآن للفراء (مصورة الجامعة ٢٧١) : وقوله"عذاب واصب""وله الدين واصبا": دائم خالص. اهـ.]]
أي دائما.
وقوله ﴿إلا من خطف الخطفة﴾
يقول: إلا من استرق السمع منهم ﴿فأتبعه شهاب ثاقب﴾ يعني: مضيء متوقد.
وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل.
⁕ حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، قوله ﴿فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ﴾ من نار وثقوبه: ضوءه.
⁕ حدثنا محمد بن الحسين، قال: ثنا أحمد بن المفضل، قال: ثنا أسباط، عن السدي، قوله ﴿شِهَابٌ ثَاقِبٌ﴾ قال: شهاب مضيء يحرقه حين يُرْمى به.
⁕ حدثني محمد بن سعد، قال: ثني أبي، قال: ثني عمي، قال: ثني أبي، عن أبيه، عن ابن عباس، قوله ﴿فَأتْبَعَهُ شِهَابٌ﴾ قال: كان ابن عباس يقول: لا يقتلون بالشهاب، ولا يموتون، ولكنها تحرقهم من غير قتل، وتُخَبِّل وتُخْدِج من غير قتل.
⁕ حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: قال ابن زيد، في قوله ﴿فَأتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ﴾ قال: والثاقب: المستوقد، قال: والرجل يقول: أَثقِب نارك، ويقول استثقِب نارك استوقد نارك.
⁕ حدثنا ابن حميد، قال: ثنا يحيى بن واضح، قال: ثنا عبيد الله، قال: سُئل الضحاك هل للشياطين أجنحة؟ فقال: كيف يطيرون إلى السماء إلا ولهم أجنحة.
Why has the statement been sworn by the angels?
The reason why angels have been sworn by in the Surah particularly - as already submitted - lies in the central theme of this Surah. It aims at refuting the peculiar kind of shirk (ascribing of partners in the pure divinity of Allah) based on which the people of Makkah used to call angels the daughters of Allah. Accordingly, at the very beginning of the Surah, by swearing in the name of the angels, described there were their unique attributes that demonstrated their perfect servitude. In other words, the sense is that should you ponder over these angelic attributes of servitude, they will themselves become a witness before you that their relationship with Allah Ta’ ala is not that of a father and daughter, instead, it is that of servants and the Master.
Injunctions about sworn statement of Allah Ta’ ala: Three questions and their answers
In the noble Qur'an, there are statement in which Allah Ta’ ala has sworn in various ways in order to lay emphasis on many matters of principles relating to faith and its articles. At some places, it is that of His own Being while, at other places, it is that of particular things out of what He has created. This raises many questions. Therefore, it has become a detailed issue in the science of the Tafsir (exegesis) of the noble Qur'an. Hafiz Ibn Qaiyyim has written a regular book on the subject entitled التبیان فی احکام القرآن۔Tibyan fi Aqsam-il-Qur'an. ` Allamah as-Suyuti has, in his book الاتقان al-Itqan on the principle of Tafsir has discussed it in details in the sixty-seventh category of discussions. Some necessary components are being given here:
Question One: When Allah Ta’ ala makes a sworn statement, a question naturally arises: Is it not that Allah Ta’ ala is the most need free of all? Why would he need to strengthen His statement with an oath in order to make someone believe?
Abulqasim al-Qushairi has answered to this question by saying that Allah needs not to swear before anyone, but His compassion towards His servants invited Him to do so in the hope that they, after hearing such a sworn statement made by Allah Ta’ ala, may tend to accept the truth and save themselves from the punishment. When an Arab bedouin heard the verse وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ (And in heaven is your provision, and that you are promised, it is surely true as that you have speech - 51:22-23) where Allah Ta’ ala has sworn by 'the Lord of the heavens and the earth', he remarked, "Who has annoyed the Almighty to make Him swear an oath?"
In short, as said earlier, this is something necessitated by Divine compassion for His creation. Is it not that we have with us a recognized method of settling disagreements and differences? A witness is presented to support a claim. If there is no witness, a sworn statement is offered. Similarly, Allah Ta’ ala has elected to go by this familiar way of human beings in their interest. On occasions, He has laid stress on the subject by using the word: شَھَادَت (witness) as in: شَهِدَ اللَّـهُ أَنَّهُ لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ (Allah bears witness that there is no god but He - And [ so do ] the angels and the men of knowledge - 'A1-` Imran, 3:18). Then, there are occasions when words of oath have been used as in: إِي وَرَبِّي إِنَّهُ لَحَقٌّ (Yes, by my Lord, it is true -Yunus, 10:53).
Question Two: When it comes to taking an oath, it is usually done in the name of someone comparatively higher, bigger or more significant. But, how is it that Allah Ta’ ala has sworn by things in His creation that are inferior to Him in all conceivable respects?
It can be answered by saying that there simply is, nor can there be, any being or entity greater than Allah Ta’ ala. When so, it is obvious that the oath of Allah Ta'ala cannot be like that of the common creation. Therefore, on occasions, Allah subhanahu wa Ta’ ala has sworn by His own pristine Being as in: إِي وَرَبِّي (Yes, by my Lord - 10:53). Then, there are seven places in the Qur'an where oaths are sworn by Allah Himself. Then there are other places where oaths are sworn by Divine acts or attributes and the Qur'an itself, for example: وَالسَّمَاءِ وَمَا بَنَاهَا ﴿5﴾ وَالْأَرْضِ وَمَا طَحَاهَا ﴿6﴾ وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا ﴿7﴾ (And by the sky, and One who built it, and by the earth, and the One who spread it, and by the soul, and who made it well - ash-Shams, 91:5-7). And most of such oaths relate to the objects of creation that, being the means of recognition of Allah, do but revert back to Allah Himself as the ultimate source of all creation. (as mentioned by Ibn-ul- Qayyim)
Out of the things in creation that have been sworn by, at places, the purpose is to highlight the sublimity of that particular thing, as is the case with an oath by the blessed life of the Holy Prophet t in the Holy Qur'an by saying: لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ (By your life [ 0 prophet ], they are wandering blindly in their intoxication [ misguidance ] - al-Hijr, 15:72). Ibn Marduwayh reports the saying of Sayyidna ` Abdullah Ibn ` Abbas ؓ that Allah Ta’ ala has not created anyone or anything in this world more sublime and esteemed than the Holy Prophet ﷺ himself, and it is for this reason that no oath by the person of any prophet or messenger appears anywhere in the entire Qur'an. The only such oath being by the blessed life of the Holy Prophet ﷺ appears in the verse mentioned here. Similarly, the two oaths in: وَالطُّورِ(By the Mount - at-Tur, 52:1) and وَكِتَابٍ مَّسْطُورٍ (By the Written Book - at-Tar, 52:2) appear there to highlight the greatness of the two objects sworn by.
And on occasions, a certain created object has been sworn by for the reason that it yields a lot of benefits as in: وَالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ (By the fig, and the olive - at-Tin, 95:1). And there are other occasions where some created object has been sworn by for the reason that its creation is the manifestation of the great power of Allah Ta’ ala, and an important source of getting to know the Master-Creator of the universe. And in most cases, the thing sworn by does have some role to play in proving the subject stressed with the force of an oath. This unveils itself with a little deliberation wherever it occurs.
Question Three: For human beings in general, the well-known rule of the Shari'ah is that swearing by anyone other than Allah Ta'ala is not permissible. This poses a question: Is it not that the statements sworn by Allah Ta’ ala in the name of His own created objects go on to prove that a statement sworn in the name of someone other than Allah will also become permissible for others as well? This has been answered by Hasan al-Basri (رح) by saying:
اِنَّ اللہَ یقوم بماشاء من خلقہ ولیس لاحد اَن یقسم اِلَّا بِاللہ
Surely, Allah Ta’ ala has the right to swear by whatever of His creation He wills, but it is not for anyone else to swear by anyone other than Allah (reported by Ibn Abi Haim, as in Mazharl).
Here, the core sense is that taking one's own self on the analogy of the most-exalted Allah is wrong and false. Once the Divine Law has prohibited swearing by anyone other than Allah in the case of human beings at large, any effort to counter argue on the basis of what He elects to do on His own, simply cannot be anything but false.
Explanation of verses
Turning to the explanation of the verses cited above, we see that the statement: مَعبُود بَرحَق (Verily, your God is but One - 4) has been placed at the end of the first three verses in which oaths by angels are sworn. Though, during the course of these oaths, mentioned therein are particular attributes of angels that, if deliberated upon even in a modest measure, would turn out to be nothing short of initial proofs of the belief in Tauhid, the Oneness of Allah. But, in the six verses that follow next, a standing proof of Tauhid has also been supplied.
Ki, sizin ilahınız muhakkak ki bir tektir.
নিশ্চয়ই তোমাদের উপাস্য এক। [১]
[১] صآفَّات , زاجرات , تاليات - এসব ফিরিশতাগণের গুণ। আকাশে আল্লাহর ইবাদতের জন্য সারিবদ্ধ অথবা আল্লাহর আদেশের অপেক্ষায় সারিবদ্ধভাবে দন্ডায়মান, ওয়ায-নসীহতের মাধ্যমে মানুষকে ডাঁট-ধমককারী অথবা মেঘমালাকে আল্লাহর আদেশক্রমে হাঁকিয়ে নিয়ে যায় এমন ফিরিশতা এবং আল্লাহর যিকর ও কুরআন তেলাঅতকারী; এই সকল ফিরিশতাগণের শপথ করে আল্লাহ তাআলা বর্ণনা করলেন যে, সকল মানুষের উপাস্য এক, একাধিক নয়; যেমন মুশরিকরা বানিয়ে রেখেছে। সাধারণতঃ তাকীদের জন্য এবং সন্দেহ দূরীভূত করার জন্য কথায় শপথ করা হয়। এখানে আল্লাহ তাআলা তাঁর একত্ব ও উপাস্য হওয়ার বিষয়ে মুশরিকদের যে সন্দেহ ছিল তা দূরীভূত করার জন্য শপথ করেছেন। এ ছাড়া সকল বস্তুই আল্লাহর সৃষ্টি ও মালিকানাধীন, ফলে যে কোন বস্তুকে সাক্ষী বানিয়ে তার শপথ করা (বা কসম খাওয়া) তাঁর জন্য বৈধ। কিন্তু মানুষের জন্য আল্লাহ ব্যতীত অন্য কারও শপথ করা একেবারে অবৈধ ও হারাম। কারণ শপথে, যার শপথ করা হয় তাকে সাক্ষী রাখার উদ্দেশ্য থাকে। আর গায়বী বিষয়ে আল্লাহ ব্যতীত অন্য কেউ সাক্ষী হতে পারে না। কারণ একমাত্র 'আলেমুল গায়েব' তিনিই, তিনি ব্যতীত গায়বের খবর অন্য কেউ জানে না।
آیت 4{ اِنَّ اِلٰہَکُمْ لَوَاحِدٌ } ”یقینا تمہارا اِلٰہ ایک ہی ہے۔“ جیسے کہ قبل ازیں بھی ذکر ہوا ہے ‘ ان سورتوں زیر مطالعہ گروپ کا مرکزی مضمون توحید اور ردِّ شرک ہے۔ اسی لیے یہاں ان قسموں کی گواہی کے بعد جو حقیقت بیان فرمائی گئی ہے وہ معبودِ حقیقی کے اکیلے اور تنہا ہونے کے بارے میں ہے۔ البتہ اس کے بعد مکی سورتوں کے جو آخری دو گروپس ہیں ان کا مرکزی مضمون چونکہ انذارِآخرت ہے ‘ اس لیے ان گروپس کی جن سورتوں کے آغاز میں ایسی قسمیں کھائی گئی ہیں وہاں ان قسموں کے بعد مقسم علیہ کے طور پر { وَاِنَّ الدِّیْنَ لَـوَاقِعٌ} الذّٰریٰت جزا و سزا اور حساب کتاب کا معاملہ یقینا ہونے والا ہے جیسی آیات آئی ہیں۔
﴿إن إلهكم لواحد﴾: ﴿إن﴾ حرف ناسخ، و﴿إلهكم﴾ اسمها، واللام المزحلقة، و﴿واحد﴾ خبرها، والجملة لا محل لها من الإعراب، لأنها جواب القسم.
• ﴿إِنَّ﴾ حرف نصب.
• ﴿إِلَٰهَ﴾ اسم، من مادّة
• ﴿لَ﴾ لام التوكيد، ﴿وَٰحِدٌ﴾ اسم، من مادّة
﴿إِنَّ إِلهَكُمْ لَواحِدٌ﴾ إن واسمها واللام المزحلقة وواحد خبر إن والجملة جواب القسم لا محل لها.
(إن إلهكم لواحد) جواب القسم أي: أقسم الله بهذه الأقسام أنه واحد ليس له شريك وأجاز الكسائي: فتح إن الواقعة في جواب القسم وإنما أقسم بهذه الأشياء للتنبيه على شرف ذواتها وكمال مراتبها، والرد على عبدة الأصنام في قولهم، وللتأكيد لما تقدم لا سيما والقرآن أنزل بلغة العرب، وإثبات المطالب بالحلف واليمين طريقة مألوفة عندهم، قال ابن الأنباري: الوقف على (لواحد) وقف حسن ثم يبتدىء.
الوَجْهُ الرّابِعُ: في تَفْسِيرِ هَذِهِ الألْفاظِ الثَّلاثَةِ أنْ نَجْعَلَها صِفاتٍ لِآياتِ القُرْآنِ فَقَوْلُهُ: ﴿والصّافّاتِ صَفًّا﴾ المُرادُ آياتُ القُرْآنِ فَإنَّها أنْواعٌ مُخْتَلِفَةٌ بَعْضُها في دَلائِلِ التَّوْحِيدِ وبَعْضُها في دَلائِلِ العِلْمِ والقُدْرَةِ والحِكْمَةِ، وبَعْضُها في دَلائِلِ النُّبُوَّةِ، وبَعْضُها في دَلائِلِ المَعادِ، وبَعْضُها في بَيانِ التَّكالِيفِ والأحْكامِ، وبَعْضُها في تَعْلِيمِ الأخْلاقِ الفاضِلَةِ، وهَذِهِ الآياتُ مُرَتَّبَةٌ تَرْتِيبًا لا يَتَغَيَّرُ ولا يَتَبَدَّلُ فَهَذِهِ الآياتُ تُشْبِهُ أشْخاصًا واقِفِينَ في صُفُوفٍ مُعَيَّنَةٍ، وقَوْلُهُ: ﴿فالزّاجِراتِ زَجْرًا﴾ المُرادُ مِنهُ الآياتُ الزّاجِرَةُ عَنِ الأفْعالِ المُنْكَرَةِ، وقَوْلُهُ: ﴿فالتّالِياتِ ذِكْرًا﴾ المُرادُ مِنهُ الآياتُ الدّالَّةُ عَلى وُجُوبِ الإقْدامِ عَلى أعْمالِ البِرِّ والخَيْرِ، وصَفَ الآياتِ بِكَوْنِها تالِيَةً عَلى قانُونِ ما يُقالُ شِعْرُ شاعِرٍ وكَلامُ قائِلٍ قالَ تَعالى: ﴿إنَّ هَذا القُرْآنَ يَهْدِي لِلَّتِي هي أقْوَمُ﴾ [الإسراء: ٩] وقالَ: ﴿يس﴾ ﴿والقُرْآنِ الحَكِيمِ﴾ [يس: ٢] قِيلَ: الحَكِيمُ بِمَعْنى الحاكِمِ فَهَذِهِ جُمْلَةُ الوُجُوهِ المُحْتَمَلَةِ عَلى تَقْدِيرِ أنْ تُجْعَلَ هَذِهِ الألْفاظُ الثَّلاثَةُ صِفاتٍ لِشَيْءٍ واحِدٍ.
وأمّا الِاحْتِمالُ الثّانِي: وهو أنْ يَكُونَ المُرادُ بِهَذِهِ الثَّلاثَةِ أشْياءَ مُتَغايِرَةً فَقِيلَ: المُرادُ بِقَوْلِهِ: ﴿والصّافّاتِ صَفًّا﴾ الطَّيْرُ مِن قَوْلِهِ تَعالى: ﴿والطَّيْرُ صافّاتٍ﴾ [النور: ٤١] ”﴿فالزّاجِراتِ﴾“ كُلُّ ما زَجَرَ عَنْ مَعاصِي اللَّهِ ”﴿فالتّالِياتِ﴾“ كُلُّ ما يُتْلى مِن كِتابِ اللَّهِ وأقُولُ فِيهِ وجْهٌ آخَرُ، وهو أنَّ مَخْلُوقاتِ اللَّهِ إمّا جُسْمانِيَّةٌ وإمّا رُوحانِيَّةٌ، أمّا الجُسْمانِيَّةُ فَإنَّها مُرَتَّبَةٌ عَلى طَبَقاتٍ ودَرَجاتٍ لا تَتَغَيَّرُ البَتَّةَ، فالأرْضُ وسَطُ العالَمِ وهي مَحْفُوفَةٌ بِكُرَةِ الماءِ والماءُ مَحْفُوفٌ بِالهَواءِ، والهَواءُ مَحْفُوفٌ بِالنّارِ، ثُمَّ هَذِهِ الأرْبَعَةُ مَحْفُوفَةٌ بِكُراتِ الأفْلاكِ إلى آخِرِ العالَمِ الجُسْمانِيِّ، فَهَذِهِ الأجْسامُ كَأنَّها صُفُوفٌ واقِفَةٌ عَلى عَتَبَةِ جَلالِ اللَّهِ تَعالى، وأمّا الجَواهِرُ الرُّوحانِيَّةُ فَهي عَلى اخْتِلافِ دَرَجاتِها وتَبايُنِ صِفاتِها مُشْتَرِكَةٌ في صِفَتَيْنِ:
إحَداهُما: التَّأْثِيرُ في عالَمِ الأجْسامِ بِالتَّحْرِيكِ والتَّصْرِيفِ وإلَيْهِ الإشارَةُ بِقَوْلِهِ: ﴿فالزّاجِراتِ زَجْرًا﴾ فَإنّا قَدْ بَيَّنّا أنَّ المُرادَ مِن هَذا الزَّجْرِ السَّوْقُ والتَّحْرِيكُ:
والثّانِي:
صفحة ١٠٣
الإدْراكُ والِاسْتِغْراقُ في مَعْرِفَةِ اللَّهِ تَعالى والثَّناءِ عَلَيْهِ، وإلَيْهِ الإشارَةُ بِقَوْلِهِ تَعالى: ﴿فالتّالِياتِ ذِكْرًا﴾ ولَمّا كانَ الجِسْمُ أدْنى مَنزِلَةً مِنَ الأرْواحِ المُسْتَقِلَّةِ فالتَّصَرُّفُ في الجُسْمانِيّاتِ أدْوَنُ مَنزِلَةً مِنَ الأرْواحِ المُسْتَغْرِقَةِ في مَعْرِفَةِ جَلالِ اللَّهِ المُقْبِلَةِ عَلى تَسْبِيحِ اللَّهِ كَما قالَ: ﴿ومَن عِنْدَهُ لا يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبادَتِهِ﴾ [الأنبياء: ١٩] لا جَرَمَ بَدَأ في المَرْتَبَةِ الأُولى بِذِكْرِ الأجْسامِ فَقالَ: ﴿والصّافّاتِ صَفًّا﴾ ثُمَّ ذَكَرَ في المَرْتَبَةِ الثّانِيَةِ الأرْواحَ المُدَبِّرَةَ لِأجْسامِ هَذا العالَمِ، ثُمَّ ذَكَرَ في هَذِهِ المَرْتَبَةِ الثّالِثَةِ أعْلى الدَّرَجاتِ وهي الأرْواحُ المُقَدَّسَةُ المُتَوَجِّهَةُ بِكُلِّيَّتِها إلى مَعْرِفَةِ جَلالِ اللَّهِ والِاسْتِغْراقِ في الثَّناءِ عَلَيْهِ، فَهَذِهِ احْتِمالاتٌ خَطَرَتْ بِالبالِ، والعالِمُ بِأسْرارِ كَلامِ اللَّهِ تَعالى لَيْسَ إلّا اللَّهُ.المَسْألَةُ الثّالِثَةُ: لِلنّاسِ في هَذا المَوْضِعِ قَوْلانِ:
الأوَّلُ: قَوْلُ مَن يَقُولُ: المُقْسَمُ بِهِ هَهُنا خالِقُ هَذِهِ الأشْياءِ لا أعْيانُ هَذِهِ الأشْياءِ، واحْتَجُّوا عَلَيْهِ بِوُجُوهٍ:
الأوَّلُ: أنَّهُ ﷺ نَهى عَنِ الحَلِفِ بِغَيْرِ اللَّهِ فَكَيْفَ يَلِيقُ بِحِكْمَةِ اللَّهِ أنْ يَحْلِفَ بِغَيْرِ اللَّهِ ؟ .
والثّانِي: أنَّ الحَلِفَ بِالشَّيْءِ في مِثْلِ هَذا المَوْضِعِ تَعْظِيمٌ عَظِيمٌ لِلْمَحْلُوفِ بِهِ، ومِثْلُ هَذا التَّعْظِيمِ لا يَلِيقُ إلّا بِاللَّهِ.
والثّالِثُ: أنَّ هَذا الَّذِي ذَكَرْناهُ تَأكُّدٌ بِما أنَّهُ تَعالى صَرَّحَ بِهِ في بَعْضِ السُّوَرِ وهو قَوْلُهُ تَعالى: ﴿والسَّماءِ وما بَناها﴾ ﴿والأرْضِ وما طَحاها﴾ ﴿ونَفْسٍ وما سَوّاها﴾ [الشمس: ٦] .
والقَوْلُ الثّانِي: قَوْلُ مَن يَقُولُ إنَّ القَسَمَ واقِعٌ بِأعْيانِ هَذِهِ الأشْياءِ واحْتَجُّوا عَلَيْهِ بِوُجُوهٍ.
الأوَّلُ: أنَّ القَسَمَ وقَعَ بِهَذِهِ الأشْياءِ بِحَسَبِ ظاهِرِ اللَّفْظِ فالعُدُولُ عَنْهُ خِلافُ الدَّلِيلِ.
والثّانِي: أنَّهُ تَعالى قالَ: ﴿والسَّماءِ وما بَناها﴾ فَعَلَّقَ لَفْظَ القَسَمِ بِالسَّماءِ، ثُمَّ عَطَفَ عَلَيْهِ القَسَمَ بِالبانِي لِلسَّماءِ، فَلَوْ كانَ المُرادُ مِنَ القَسَمِ بِالسَّماءِ القَسَمَ بِمَن بَنى السَّماءَ لَزِمَ التَّكْرارُ في مَوْضِعٍ واحِدٍ وأنَّهُ لا يَجُوزُ.
الثّالِثُ: أنَّهُ لا يَبْعُدُ أنْ تَكُونَ الحِكْمَةُ في قَسَمِ اللَّهِ تَعالى بِهَذِهِ الأشْياءِ التَّنْبِيهَ عَلى شَرَفِ ذَواتِها وكَمالِ حَقائِقِها، لا سِيَّما إذا حَمَلْنا هَذِهِ الألْفاظَ عَلى المَلائِكَةِ فَإنَّهُ تَكُونُ الحِكْمَةُ في القَسَمِ بِها التَّنْبِيهَ عَلى جَلالَةِ دَرَجاتِها وكَمالِ مَراتِبِها واللَّهُ أعْلَمُ، فَإنْ قِيلَ: ذِكْرُ الحَلِفِ في هَذا المَوْضِعِ غَيْرُ لائِقٍ وبَيانُهُ مِن وُجُوهٍ:
الأوَّلُ: أنَّ المَقْصُودَ مِن هَذا القَسَمِ إمّا إثْباتُ هَذا المَطْلُوبِ عِنْدَ المُؤْمِنِ أوَ عِنْدَ الكافِرِ والأوَّلُ باطِلٌ؛ لِأنَّ المُؤْمِنَ مُقِرٌّ بِهِ سَواءٌ حَصَلَ الحَلِفُ أوْ لَمْ يَحْصُلْ، فَهَذا الحَلِفُ عَدِيمُ الفائِدَةِ عَلى كُلِّ التَّقْدِيراتِ.
الثّانِي: أنَّهُ تَعالى حَلَفَ في أوَّلِ هَذِهِ السُّورَةِ عَلى أنَّ الإلَهَ واحِدٌ، وحَلَفَ في أوَّلِ سُورَةِ والذّارِياتِ عَلى أنَّ القِيامَةَ حَقٌّ فَقالَ: ﴿والذّارِياتِ ذَرْوًا﴾ [الذاريات: ١] إلى قَوْلِهِ: ﴿إنَّما تُوعَدُونَ لَصادِقٌ﴾ ﴿وإنَّ الدِّينَ لَواقِعٌ﴾ [الذاريات: ٦] وإثْباتُ هَذِهِ المَطالِبِ العالِيَةِ الشَّرِيفَةِ عَلى المُخالِفِينَ مِنَ الدَّهْرِيَّةِ وأمْثالِهِمْ بِالحَلِفِ واليَمِينِ لا يَلِيقُ بِالعُقَلاءِ، والجَوابُ مِن وُجُوهٍ:
الأوَّلُ: أنَّهُ تَعالى قَرَّرَ التَّوْحِيدَ وصِحَّةَ البَعْثِ والقِيامَةِ في سائِرِ السُّوَرِ بِالدَّلائِلِ اليَقِينِيَّةِ، فَلَمّا تَقَدَّمَ ذِكْرُ تِلْكَ الدَّلائِلِ لَمْ يَبْعُدْ تَقْرِيرُها فَذَكَرَ القَسَمَ تَأْكِيدًا لِما تَقَدَّمَ لا سِيَّما والقُرْآنُ إنَّما أُنْزِلَ بِلُغَةِ العَرَبِ، وإثْباتُ المُطالِبِ بِالحَلِفِ واليَمِينِ طَرِيقَةٌ مَأْلُوفَةٌ عِنْدَ العَرَبِ.
والوَجْهُ الثّانِي: في الجَوابِ أنَّهُ تَعالى لَمّا أقْسَمَ بِهَذِهِ الأشْياءِ عَلى صِحَّةِ قَوْلِهِ تَعالى: ﴿إنَّ إلَهَكم لَواحِدٌ﴾ ذَكَرَ عَقِيبَهُ ما هو كالدَّلِيلِ اليَقِينِيِّ في كَوْنِ الإلَهِ واحِدًا، وهو قَوْلُهُ تَعالى: ﴿رَبُّ السَّماواتِ والأرْضِ وما بَيْنَهُما ورَبُّ المَشارِقِ﴾ وذَلِكَ لِأنَّهُ تَعالى بَيَّنَ في قَوْلِهِ: ﴿لَوْ كانَ فِيهِما آلِهَةٌ إلّا اللَّهُ لَفَسَدَتا﴾ [الأنبياء: ٢٢] أنَّ انْتِظامَ أحْوالِ السَّماواتِ والأرْضِ يَدُلُّ عَلى أنَّ الإلَهَ واحِدٌ، فَهَهُنا لَمّا قالَ: ﴿إنَّ إلَهَكم لَواحِدٌ﴾ أرْدَفَهُ بِقَوْلِهِ: ﴿رَبُّ السَّماواتِ والأرْضِ وما بَيْنَهُما ورَبُّ المَشارِقِ﴾ كَأنَّهُ قِيلَ: قَدْ بَيَّنّا أنَّ النَّظَرَ في انْتِظامِ هَذا العالَمِ دَلَّ عَلى كَوْنِ الإلَهِ واحِدًا فَتَأمَّلُوا في ذَلِكَ الدَّلِيلِ لِيَحْصُلَ لَكُمُ العِلْمُ بِالتَّوْحِيدِ.
الوَجْهُ الثّالِثُ: في الجَوابِ أنَّ المَقْصُودَ مِن هَذا
صفحة ١٠٤
الكَلامِ الرَّدُّ عَلى عَبَدَةِ الأصْنامِ في قَوْلِهِمْ بِأنَّها آلِهَةٌ فَكَأنَّهُ قِيلَ: هَذا المَذْهَبُ قَدْ بَلَغَ في السُّقُوطِ والرَّكاكَةِ إلى حَيْثُ يَكْفِي في إبْطالِهِ مِثْلُ هَذِهِ الحُجَّةِ واللَّهُ أعْلَمُ.المَسْألَةُ الرّابِعَةُ: أمّا دَلالَةُ أحْوالِ السَّماواتِ والأرْضِ عَلى وُجُودِ الإلَهِ القادِرِ العالِمِ الحَكِيمِ، وعَلى كَوْنِهِ واحِدًا مُنَزَّهًا عَنِ الشَّرِيكِ فَقَدْ سَبَقَ تَقْرِيرُها في هَذا الكِتابِ مِرارًا وأطْوارًا وأمّا قَوْلُهُ تَعالى: ﴿ورَبُّ المَشارِقِ﴾ فَيُحْتَمَلُ أنْ يَكُونَ المُرادُ مَشارِقَ الشَّمْسِ. قالَ السُّدِّيُّ: المَشارِقُ ثَلاثُمِائَةٍ وسِتُّونَ مَشْرِقًا وكَذَلِكَ المَغارِبُ فَإنَّهُ تَطْلُعُ الشَّمْسُ كُلَّ يَوْمٍ مِن مَشْرِقٍ وتَغْرُبُ كُلَّ يَوْمٍ في مَغْرِبٍ، ويُحْتَمَلُ أنْ يَكُونَ المُرادُ مَشارِقَ الكَواكِبِ؛ لِأنَّ لِكُلِّ كَوْكَبٍ مَشْرِقًا ومَغْرِبًا، فَإنْ قِيلَ: لِمَ اكْتَفى بِذِكْرِ المَشارِقِ ؟ قُلْنا لِوَجْهَيْنِ:
الأوَّلُ: أنَّهُ اكْتَفى بِذِكْرِ المَشارِقِ كَقَوْلِهِ: ﴿تَقِيكُمُ الحَرَّ﴾ [النحل: ٨١] .
والثّانِي: أنَّ الشَّرْقَ أقْوى حالًا مِنَ الغُرُوبِ وأكْثَرُ نَفْعًا مِنَ الغُرُوبِ، فَذُكِرَ الشَّرْقُ تَنْبِيهًا عَلى كَثْرَةِ إحْسانِ اللَّهِ تَعالى عَلى عِبادِهِ، ولِهَذِهِ الدَّقِيقَةِ اسْتَدَلَّ إبْراهِيمُ عَلَيْهِ السَّلامُ بِالمَشْرِقِ فَقالَ: ﴿فَإنَّ اللَّهَ يَأْتِي بِالشَّمْسِ مِنَ المَشْرِقِ﴾ [البقرة: ٢٥٨] .
المَسْألَةُ الخامِسَةُ: احْتَجَّ الأصْحابُ بِقَوْلِهِ تَعالى: ﴿رَبُّ السَّماواتِ والأرْضِ وما بَيْنَهُما﴾ عَلى كَوْنِهِ تَعالى خالِقًا لِأعْمالِ العِبادِ، قالُوا: لِأنَّ أعْمالَ العِبادِ مَوْجُودَةٌ فِيما بَيْنَ السَّماواتِ والأرْضِ، وهَذِهِ الآيَةُ دالَّةٌ عَلى أنَّ كُلَّ ما حَصَلَ بَيْنَ السَّماواتِ والأرْضِ فاللَّهُ رَبُّهُ ومالِكُهُ، فَهَذا يَدُلُّ عَلى أنَّ فِعْلَ العَبْدِ حَصَلَ بِخَلْقِ اللَّهِ، وإنْ قالُوا: الأعْراضُ لا يَصِحُّ وصْفُها بِأنَّها حَصَلَتْ بَيْنَ السَّماواتِ والأرْضِ؛ لِأنَّ هَذا الوَصْفَ إنَّما يَلِيقُ بِما يَكُونُ حاصِلًا في حَيِّزٍ وجِهَةٍ والأعْراضُ لَيْسَتْ كَذَلِكَ، قُلْنا: إنَّها لَمّا كانَتْ حاصِلَةً في الأجْسامِ الحاصِلَةِ بَيْنَ السَّماواتِ والأرْضِ فَهي أيْضًا حاصِلَةٌ بَيْنَ السَّماءِ والأرْضِ.
وموضع القسم قوله: " إن إلهكم لواحد "، وقيل: فيه إضمار، أي: ورب الصافات والزاجرات والتاليات، وذلك أن كفار مكة قالوا:(( أجعل الآلهة إلهاً واحداً ))؟ فأقسم الله بهؤلاء:(( إن إلهكم لواحد )).
﴿إنَّ إلَهَكم لَواحِدٌ﴾ جَوابٌ لِلْقَسَمِ والفائِدَةُ فِيهِ تَعْظِيمُ المُقْسَمِ بِهِ وتَأْكِيدُ المُقْسَمِ عَلَيْهِ عَلى ما هو المَأْلُوفُ في كَلامِهِمْ، وأمّا تَحْقِيقُهُ فَبِقَوْلِهِ تَعالى:
﴿رَبُّ السَّماواتِ والأرْضِ وما بَيْنَهُما ورَبُّ المَشارِقِ﴾ فَإنَّ وُجُودَها وانْتِظامَها عَلى الوَجْهِ الأكْمَلِ مَعَ إمْكانِ غَيْرِهِ دَلِيلٌ عَلى وُجُودِ الصّانِعِ الحَكِيمِ ووَحْدَتِهِ عَلى ما مَرَّ غَيْرَ مَرَّةٍ، ورَبُّ بَدَلٌ مِن ( واحِدٌ ) أوْ خَبَرٌ ثانٍ أوْ خَبَرٌ مَحْذُوفٌ وما بَيْنَهُما يَتَناوَلُ أفْعالَ العِبادِ فَيَدُلُّ عَلى أنَّها مِن خَلْقِهِ، والمَشارِقُ مَشارِقُ الكَواكِبِ أوْ مَشارِقُ الشَّمْسِ في السَّنَةِ وهي ثَلاثُمِائَةٍ وسِتُّونَ مَشْرِقًا، تُشْرِقُ كُلَّ يَوْمٍ في واحِدٍ وبِحَسَبِها تَخْتَلِفُ المَغارِبُ، ولِذَلِكَ اكْتَفى بِذِكْرِها مَعَ أنَّ الشُّرُوقَ أدَلُّ عَلى القُدْرَةِ وأبْلَغُ في النِّعْمَةِ، وما قِيلَ إنَّها مِائَةٌ وثَمانُونَ إنَّما يَصِحُّ لَوْ لَمْ تَخْتَلِفْ أوْقاتُ الِانْتِقالِ.
﴿إنّ إلَهكُمْ﴾ يا أهْل مَكَّة
﴿إِن إِلَهكُم لوَاحِد رب السَّمَاوَات وَالأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ﴾ تَفْسِير قَتَادَة قَالَ: هِيَ ثَلَاثمِائَة وَسِتُّونَ مشرقاً، وثلاثمائة وَسِتُّونَ مغرباً.
﴿إنَّ إلَهَكم لَواحِدٌ﴾، قِيلَ: هو جَوابُ قَوْلِهِمْ: "أجَعَلَ الآلِهَةَ إلَهًا واحِدًا".
﴿إن إلهكم لواحد﴾ أقسم الله سبحانه بهؤلاء أنَّ إلهكم لواحد
٦٥٠٦٤- عن قتادة بن دعامة -من طريق سعيد- في قوله: ﴿إنَّ إلَهَكُمْ لَواحِدٌ﴾، قال: وقع القَسَمُ على هذا[[أخرجه ابن جرير ١٩/٤٩٦. وعزاه السيوطي إلى عبد بن حميد، وابن المنذر، وابن أبي حاتم.]]. (١٢/٣٨٥)
٦٥٠٦٥- قال مقاتل بن سليمان: ﴿إنَّ إلَهَكُمْ لَواحِدٌ﴾، وذلك أنّ كفار مكة قالوا: يجعل محمد ﷺ الآلهة إلهًا واحدًا؟! فأقسم الله بهؤلاء الملائكة: ﴿إن إلهكم﴾ يعني: إن ربكم ﴿لواحد﴾ ليس له شريك[[تفسير مقاتل بن سليمان ٣/٦٠٢.]]. (ز)
﴿إنَّ إلَهَكُمْ﴾؛ أيْ: الَّذِي اتَّخَذْتُمْ مِن دُونِهِ آلِهَةً؛ ﴿لَواحِدٌ﴾؛ أيْ: فَإنَّ التَّفَرُّقَ لا يَأْتِي بِخَيْرٍ؛ لِما يَصْحَبُهُ مِنَ العَجْزِ البَعِيدِ جِدًّا عَنِ الكَمالِ؛ الَّذِي لا تَكُونُ الإلَهِيَّةُ أصْلًا إلّا مَعَهُ؛ فَإلَيْهِ - لا إلى غَيْرِهِ - تُرْجَعُونَ؛ لِيَفْصِلَ بَيْنَكم فِيما كُنْتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ؛ وهو الَّذِي أنْزَلَ هَذا الكِتابَ بِعِزَّتِهِ؛ ورَحْمَتِهِ؛ وحَرَسَهُ مِنَ اللَّبْسِ؛ وغَيْرِهِ؛ بِما سَيَذْكُرُ مِن كِبْرِيائِهِ؛ وعَظَمَتِهِ؛ ولَوْ لَمْ يَكُنْ واحِدًا لاخْتَلَّ أمْرُ هَذا الِاصْطِفافِ؛ والزَّجْرِ؛ والتِّلاوَةِ؛ وما يَتَرَتَّبُ عَلَيْها؛ فاخْتَلَّ نِظامُ هَذا الوُجُودِ؛ الَّذِي نُشاهِدُهُ كَما نُشاهِدُ في أحْوالِ المَمالِكِ (p-١٩١)عِنْدَ اخْتِلافِ المُلُوكِ؛ في تَغْيِيرِ العَوائِدِ؛ ونَسْخِ الشَّرائِعِ؛ الَّتِي كانَ مَن قَبْلَها أطَّدَها؛ وجَمِيعُ ما لَهُ مِنَ الآثارِ والخَصائِصِ؛ ونَحْنُ نُشاهِدُ هَذا الوُجُودَ عَلى ما أحْكَمَهُ - سُبْحانَهُ وتَعالى - لا يَتَغَيَّرُ شَيْءٌ مِنهُ عَنْ حالِهِ الَّذِي حَدَّهُ لَهُ؛ فَعَلَّمَنا أنَّهُ واحِدٌ لا مَحالَةَ؛ مُتَفَرِّدٌ بِالعَظَمَةِ؛ لا كُفُؤَ لَهُ مِن غَيْرِ شَكٍّ.
وقالَ الإمامُ أبُو جَعْفَرِ بْنُ الزُّبَيْرِ: لَمّا تَضَمَّنَتْ سُورَةُ ”يـس“؛ مِن جَلِيلِ التَّنْبِيهِ وعَظِيمِ الإرْشادِ؛ وما يَهْتَدِي المُوَفَّقُ بِاعْتِبارِ بَعْضِهِ؛ ويَشْتَغِلُ المُعْتَبِرُ بِهِ في تَحْصِيلِ مَطْلُوبِهِ وفَرْضِهِ؛ ويَشْهَدُ بِأنَّ المَلِكَ بِجُمْلَتِهِ لَواحِدٌ؛ وإنْ رَغِمَ أنْفُ المُعانِدِ والجاحِدِ؛ أتْبَعَها (تَعالى) بِالقَسَمِ عَلى وحْدانِيَّتِهِ؛ فَقالَ (تَعالى): ﴿والصّافّاتِ﴾ [الصافات: ١]؛ الآيَةَ؛ إلى قَوْلِهِ (تَعالى): ﴿إنَّ إلَهَكم لَواحِدٌ﴾؛ إلى قَوْلِهِ: ﴿ورَبُّ المَشارِقِ﴾ [الصافات: ٥]؛ ثُمَّ عادَ الكَلامُ إلى التَّنْبِيهِ لِعَجِيبِ مَصْنُوعاتِهِ؛ فَقالَ (تَعالى): ﴿إنّا زَيَّنّا السَّماءَ الدُّنْيا بِزِينَةٍ الكَواكِبِ﴾ [الصافات: ٦]؛ إلى قَوْلِهِ: ﴿شِهابٌ ثاقِبٌ﴾ [الصافات: ١٠]؛ ثُمَّ أتْبَعَ بِذِكْرِ عِنادِ مَن جَحَدَ؛ مَعَ بَيانِ الأمْرِ؛ ووُضُوحِهِ؛ وضَعْفِ ما خُلِقُوا مِنهُ: ﴿إنّا خَلَقْناهم مِن طِينٍ لازِبٍ﴾ [الصافات: ١١]؛
قوله تعالى: ﴿إِنَّ إِلَهَكُمْ لَوَاحِدٌ﴾ جواب القسم. قال ابن عباس: يريد نفسه لا شريك [[لم أقف عليه.]] له.
وقال مقاتل: إن كفار مكة قالوا لمحمد: اجعل الآلهة إلهًا واحداً، فأقسم الله بهؤلاء الملائكة أنه واحد ليس له شريك [["تفسير مقاتل" 109 ب.]].
﴿إنَّ إلَهَكم لَواحِدٌ﴾ جَوابُ القَسَمِ، والجُمْلَةُ تَحْقِيقٌ لِلْحَقِّ الَّذِي هو التَّوْحِيدُ بِما هو المَأْلُوفُ في كَلامِهِمْ مِنَ التَّأْكِيدِ القَسَمِيِّ، وتَمْهِيدٌ لِما يَعْقُبُهُ مِنَ البُرْهانِ النّاطِقِ بِهِ، أعْنِي قَوْلَهُ تَعالى:
وَقَوله: ﴿إِن إِلَهكُم لوَاحِد﴾ هَذَا هُوَ مَوضِع الْقسم، فأقسم الله تَعَالَى بِمَا قدم ذكره، وَقَوله: ﴿وَالصَّافَّات﴾ أَي: وَرب الصافات صفا، وَهَكَذَا فِيمَا بعده.
﴿إنَّ إلَهَكم لَواحِدٌ﴾ جَوابٌ لِلْقَسَمِ وقَدْ جَرَتْ عادَتُهم عَلى تَأْكِيدِ ما يُهْتَمُّ بِهِ بِتَقْدِيمِ القَسَمِ ولِذا قُدِّمَ هاهُنا، فَلا يُقالُ: إنَّهُ كَلامٌ مَعَ مُنْكِرٍ مُكَذِّبٍ فَلا فائِدَةَ في القَسَمِ، وما قِيلَ مِن أنَّ وحْدَةَ الصّانِعِ قَدْ ثَبَتَتْ بِالدَّلِيلِ النَّقْلِيِّ بَعْدَ ثُبُوتِها بِالعَقْلِ فَفائِدَتُهُ ظاهِرَةٌ هُنا - غَيْرُ تامٍّ؛ لِأنَّ الكَلامَ مَعَ مَن لا يَعْتَرِفُ بِالتَّوْحِيدِ، وقَدْ أُشِيرَ إلى البُرْهانِ في قَوْلِهِ سُبْحانَهُ ﴿رَبُّ السَّماواتِ والأرْضِ وما بَيْنَهُما ورَبُّ المَشارِقِ﴾ فَإنَّ وُجُودَها عَلى هَذا النَّمَطِ البَدِيعِ أوْضَحُ دَلِيلٍ عَلى وحْدَتِهِ - عَزَّ وجَلَّ - بَلْ في كُلِّ ذَرَّةٍ مِن ذَرّاتِ العالَمِ دَلِيلٌ عَلى ذَلِكَ:
وفِي كُلِّ شَيْءٍ لَهُ آيَةٌ تَدُلُّ عَلى أنَّهُ واحِدٌ
و”رَبُّ“ خَبَرٌ ثانٍ لِـ”إنَّ“ عَلى مَذْهَبِ مَن يُجَوِّزُ تَعَدُّدَ الأخْبارِ أوْ خَبَرُ مُبْتَدَأٍ مَحْذُوفٍ أوْ هو رَبُّ السَّماواتِ إلَخْ.وجَوَّزَ أبُو البَقاءِ وغَيْرُهُ كَوْنَهُ بَدَلًا مِن ”واحِدٌ“ فَهو المَقْصُودُ بِالنِّسْبَةِ، أيْ خالِقُ السَّماواتِ والأرْضِ وما بَيْنَهُما مِنَ المَوْجُوداتِ، ويَدْخُلُ في عُمُومِ المَوْصُولِ أفْعالُ العِبادِ، فَتَدُلُّ الآيَةُ عَلى أنَّها مَخْلُوقَةٌ لَهُ تَعالى، ولا يُنافِي ذَلِكَ كَوْنَ قُدْرَةِ العَبْدِ مُؤَثِّرَةً بِإذْنِهِ - عَزَّ وجَلَّ - كَما ذَهَبَ إلَيْهِ مُعْظَمُ السَّلَفِ حَتّى الأشْعَرِيُّ نَفْسُهُ في آخِرِ الأمْرِ عَلى ما صَرَّحَ بِهِ بَعْضُ الأجِلَّةِ، وفَسَّرَ بَعْضُهُمُ الرَّبَّ هُنا بِالمَلِكِ وبِالمُرَبِّي، ولَعَلَّ الأوَّلَ أظْهَرُ. وفي دَلالَةِ الآيَةِ عَلى كَوْنِ أفْعالِ العِبادِ مَخْلُوقَةً لَهُ عَلى ذَلِكَ بَحْثٌ، والمُرادُ بِالمَشارِقِ - عِنْدَ جَمْعٍ - مَشارِقُ الشَّمْسِ لِأنَّها المَعْرُوفَةُ الشّائِعَةُ فِيما بَيْنَهم وهي بِعَدَدِ أيّامِ السَّنَةِ فَإنَّها في كُلِّ يَوْمٍ تُشْرِقُ مِن مَشْرِقٍ وتَغْرُبُ مِن مَغْرِبٍ فالمَغارِبُ مُتَعَدِّدَةٌ تَعَدُّدَ المَشارِقِ، وكَأنَّ الِاكْتِفاءَ بِها لِاسْتِلْزامِها ذَلِكَ مَعَ أنَّ الشُّرُوقَ أدَلُّ عَلى القُدْرَةِ وأبْلَغُ في النِّعْمَةِ. ولِهَذا اسْتَدَلَّ بِهِ إبْراهِيمُ - عَلَيْهِ السَّلامُ - عِنْدَ مُحاجَّةِ النُّمْرُوذِ، وعَنِ ابْنِ عَطِيَّةَ أنَّ مَشارِقَ الشَّمْسِ مِائَةٌ وثَمانُونَ، ووَفَّقَ بَعْضُهم بَيْنَ هَذا وما يَقْتَضِيهِ ما تَقَدَّمَ مِن مُضاعَفَةِ العَدَدِ بِأنَّ مَشارِقَها مِن رَأْسِ السَّرَطانِ وهو أوَّلُ بُرُوجِ الصَّيْفِ إلى رَأْسِ الجَدْيِ وهو أوَّلُ بُرُوجِ الشِّتاءِ مُتَّحِدَةٌ مَعَها مِن رَأْسِ الجَدْيِ إلى رَأْسِ السَّرَطانِ فَإنِ اعْتُبِرَ ما كانَتْ عَلَيْهِ وما عادَتْ إلَيْهِ واحِدًا كانَتْ مِائَةً وثَمانِينَ، وإنْ نُظِرَ إلى تَغايُرِهِما كانَتْ ثَلاثَمِائَةٍ وسِتِّينَ، وفي هَذا إسْقاطُ الكَسْرِ فَإنَّ السَّنَةَ الشَّمْسِيَّةَ تَزِيدُ عَلى ذَلِكَ العَدَدِ بِنَحْوِ سِتَّةِ أيّامٍ عَلى ما بُيِّنَ في مَوْضِعِهِ، وفُسِّرَتِ المَشارِقُ أيْضًا بِمَشارِقِ الكَواكِبِ، ورُجِّحَ بِأنَّهُ المُناسِبُ لِقَوْلِهِ تَعالى بَعْدُ ﴿إنّا زَيَّنّا﴾ إلَخْ، وهي لِلسَّيّاراتِ مِنها مُتَفاوِتَةٌ في العَدَدِ، وأكْثَرُها مَشارِقَ عَلى ما هو المَعْرُوفُ عِنْدَ المُتَقَدِّمِينَ زُحَلُ، ومَشارِقُهُ إلى أنْ يُتِمَّ دَوْرَتَهُ أكْثَرُ مِن مَشارِقِ الشَّمْسِ إلى أنْ تُتِمَّ دَوْرَتَها بِأُلُوفٍ، ومَشارِقُ الثَّوابِتِ إلى أنْ تَتِمَّ الدَّوْرَةُ أكْثَرُ وأكْثَرُ فَلا تَغْفُلْ وتَبَصَّرْ، وتَثْنِيَةُ المَشْرِقِ والمَغْرِبِ في قَوْلِهِ تَعالى ﴿رَبُّ المَشْرِقَيْنِ ورَبُّ المَغْرِبَيْنِ﴾
صفحة 68
عَلى إرادَةِ مَشْرِقِ الصَّيْفِ ومَشْرِقِ الشِّتاءِ ومَغْرِبَيْهِما، وإعادَةُ ﴿رَبُّ﴾ هُنا مَعَ المَشارِقِ لِغايَةِ ظُهُورِ آثارِ الرُّبُوبِيَّةِ فِيها وتَجَدُّدِها كُلَّ يَوْمٍوقوله : ( إن إلهكم لواحد ) هذا هو المقسم عليه ، أنه تعالى لا إله إلا هو ( رب السماوات والأرض وما بينهما ) أي : من المخلوقات ، ( ورب المشارق ) أي : هو المالك المتصرف في الخلق بتسخيره بما فيه من كواكب ثوابت ، وسيارات تبدو من المشرق ، وتغرب من المغرب . واكتفى بذكر المشارق عن المغارب لدلالتها عليه . وقد صرح بذلك في قوله : ( فلا أقسم برب المشارق والمغارب إنا لقادرون ) [ المعارج : 40 ] . وقال في الآية الأخرى : ( رب المشرقين ورب المغربين ) [ الرحمن : 17 ] يعني في الشتاء والصيف ، للشمس والقمر .