Al-Buruj

البروج

Surah 85 • Makkah • Revelation Order: 27

22
Verses
109
Words
N/A
Rukus
590, 590
Pages

About This Surah

The Surah is so designated after the word al buruj appearing in the first verse.

Name

The Surah is so designated after the word al buruj appearing in the first verse.

Period of Revelation

The subject matter itself indicates that this Surah was sent down at Makkah in the period when persecution of the Muslims was at its climax and the disbelievers of Makkah were trying their utmost by tyranny and coercion to turn away the new converts from Islam.

Theme and Subject Matter

Its theme is to warn the disbelievers of the evil consequences of the persecution and tyranny that they were perpetrating on the converts to Islam, and to console the believers, so as to say: "If you remain firm and steadfast against tyranny and coercion, you will be rewarded richly for it, and Allah will certainly avenge Himself on your persecutors on your behalf."

In this connection, first of all the story of the people of the ditch (ashab al-ukhdud) had been related, who had burnt the believers to death by casting them into pits full of fire. By means of this story the believers and the disbelievers have been taught a few lessons. First, that just as the people of the ditch became worthy of Allah's curse and punishment, so are the chiefs of Makkah also becoming worthy of it. Second, that just as the believers at that time had willingly accepted to sacrifice their lives by being burnt to death in the pits of fire instead of turning away from the faith, so also the believers now should endure every persecution but should never give up the faith. Third, that Gods acknowledging Whom displeases the disbelievers and is urged on by the believers, is Dominant and Master of the Kingdom of the earth and heavens; He is self-praiseworthy and is watching what the two groups are striving for. Therefore, it is certain that the disbelievers will not only be punished in Hell for their disbelief but, more than that, they too will suffer punishment by fire as a fit recompense for their tyranny and cruelties. Likewise, this also is certain that those, who believe and follow up their belief with good deeds, should go to Paradise and this indeed is the supreme success. Then the disbelievers have been warned, so as to say: "God's grip is very severe. If you are proud of the strength of your hosts, you should know that the hosts of Pharaoh and Thamud were even stronger and more numerous. Therefore, you should learn a lesson from the fate they met. God's power has so encompassed you that you cannot escape His encirclement, and the Qur'an that you are bent upon belying, is unchangeable: it is inscribed in the Preserved Tablet, which cannot be corrupted in any way."

Verses

Click on any verse to explore its detailed view

7
وَهُمۡ عَلَىٰ مَا يَفۡعَلُونَ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ شُهُودٞ ٧
And were themselves the witnesses of what they did to the believers.
Verse 7 • 6 words
8
وَمَا نَقَمُواْ مِنۡهُمۡ إِلَّآ أَن يُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَمِيدِ ٨
They had naught against them save that they believed in Allah, the Mighty, the Owner of Praise,
Verse 8 • 9 words
9
ٱلَّذِي لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ ٩
Him unto Whom belongeth the Sovereignty of the heavens and the earth; and Allah is of all things the Witness.
Verse 9 • 10 words
10
إِنَّ ٱلَّذِينَ فَتَنُواْ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ ثُمَّ لَمۡ يَتُوبُواْ فَلَهُمۡ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمۡ عَذَابُ ٱلۡحَرِيقِ ١٠
جن لوگوں نے مومن مردوں اورمومن عورتوں کو ستایا، پھر توبہ نہ کی تو ان کے لیے جہنم کاعذاب ہےاور ان کے لیے جلنے کاعذاب ہے
Verse 10 • 14 words
11
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمۡ جَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡكَبِيرُ ١١
بے شک جولوگ ایمان لائے اور انھوں نے نیک عمل کیا ان کے لیے باغ ہیں جن کے نیچے نہریں جاری ہوں گی، یہ بڑی کامیابی ہے
Verse 11 • 14 words
13
إِنَّهُۥ هُوَ يُبۡدِئُ وَيُعِيدُ ١٣
وہی آغاز کرتا ہے اوروہی لوٹائے گا
Verse 13 • 4 words
19
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي تَكۡذِيبٖ ١٩
Да, онези, които не вярват, отричат.
Verse 19 • 5 words
6
إِذۡ هُمۡ عَلَيۡهَا قُعُودٞ ٦
When they sat by it,
Verse 6 • 4 words
1
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلۡبُرُوجِ ١
Eebe wuxuu ku dhaartay Samada Xiddigaha leh (iyo Jidadkooda).
Verse 1 • 3 words
2
وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡمَوۡعُودِ ٢
And by the Promised Day.
Verse 2 • 2 words
3
وَشَاهِدٖ وَمَشۡهُودٖ ٣
Iyo Dadka joogsan Maalintaas iyo waxayaalaha iman Maalintaas.
Verse 3 • 2 words
4
قُتِلَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡأُخۡدُودِ ٤
Ee Lacnadi ha ku dhacdo kuwii Godka lahaa (Mu'miniinta lagu cadibo).
Verse 4 • 3 words
5
ٱلنَّارِ ذَاتِ ٱلۡوَقُودِ ٥
Ee ahaa Naar olal (iyo shidaal) leh.
Verse 5 • 3 words
12
إِنَّ بَطۡشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ ١٢
بے شک تیرے رب کی پکڑ بڑی سخت ہے
Verse 12 • 4 words
14
وَهُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلۡوَدُودُ ١٤
اوروہ بخشنے والا ہے، محبت کرنے والا ہے
Verse 14 • 3 words
15
ذُو ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡمَجِيدُ ١٥
Gospodar Arša, Uzvišeni,
Verse 15 • 3 words
16
فَعَّالٞ لِّمَا يُرِيدُ ١٦
کرڈالنے والا جوچاہے
Verse 16 • 3 words
17
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلۡجُنُودِ ١٧
-Ey Peygamber!- Hakla savaşmak ve ona engel olmak için silahlanan o askerlerin haberi sana geldi mi?
Verse 17 • 4 words
18
فِرۡعَوۡنَ وَثَمُودَ ١٨
Firaawn (Pharaoh) and Thamud?
Verse 18 • 2 words
20
وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطُۢ ٢٠
And Allah, all unseen, surroundeth them.
Verse 20 • 4 words
21
بَلۡ هُوَ قُرۡءَانٞ مَّجِيدٞ ٢١
Nay, but it is a glorious Qur'an.
Verse 21 • 4 words
22
فِي لَوۡحٖ مَّحۡفُوظِۭ ٢٢
på en vel forvart himmelsk tavle.
Verse 22 • 3 words
Showing first 10 verses